离思五首元稹赏析

合集下载

离思元稹原文翻译及赏析

离思元稹原文翻译及赏析

离思元稹原文翻译及赏析《离思五首》是唐代诗人元稹创作的一组悼亡绝句。

诗人运用“索物以托情”的比兴手法,以精警的词句,赞美了夫妻之间的恩爱,抒写了诗人对亡妻韦丛忠贞不渝的爱情和刻骨的思念。

以下是小编整理的离思元稹原文翻译及赏析,欢迎阅读!原文离思·曾经沧海难为水作者:元稹曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

注释①曾经:曾经到临。

经:经临,经过。

②难为:这里指“不足为顾”“不值得一观”的意思。

③除却:除了,离开。

这句意思为:相形之下,除了巫山,别处的云便不称其为云。

此句与前句均暗喻自己曾经接触过的一段恋情。

④取次:草草,仓促,随意。

这里是“匆匆经过”“仓促经过”或“漫不经心地路过”的样子。

不应解释为“按次序走过”。

例:宋陆游《秋暑夜兴》:“呼童持烛开藤纸,一首清诗取次成。

”元朱庭玉《青杏子·送别》曲:“肠断处,取次作别离。

”⑤花丛:这里并非指自然界的花丛,乃借喻美貌女子众多的地方,暗指青楼妓馆。

⑥半缘:此指“一半是因为……”。

⑦修道:指修炼道家之术。

此处阐明的'是修道之人讲究清心寡欲。

⑧君:此指曾经心仪的恋人。

译文曾经到临过沧海,别处的水就不足为顾;若除了巫山,别处的云便不称其为云。

仓促地由花丛中走过,懒得回头顾盼;这缘由,一半是因为修道人的清心寡欲,一半是因为曾经拥有过的你。

赏析首二句“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”,是从《孟子·尽心》篇“观于海者难为水,游于圣人之门者难为言”变化而来的。

两处用比相近,但《孟子》是明喻,以“观于海”比喻“游于圣人之门”,喻意显明;而这两句则是暗喻,喻意并不明显。

沧海无比深广,因而使别处的水相形见绌。

巫山有朝云峰,下临长江,云蒸霞蔚。

据宋玉《高唐赋序》说,其云为神女所化,上属于天,下入于渊,茂如松榯,美若娇姬。

因而,相形之下,别处的云就黯然失色了。

“沧海”、“巫山”,是世间至大至美的形象,诗人引以为喻,从字面上看是说经历过“沧海”、“巫山”,对别处的水和云就难以看上眼了,实则是用来隐喻他们夫妻之间的感情有如沧海之水和巫山之云,其深广和美好是世间无与伦比的,因而除爱妻之外,再没有能使自己动情的女子了。

元稹《离思》诗歌鉴赏

元稹《离思》诗歌鉴赏

元稹《离思》诗歌鉴赏本文是关于元稹的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

《离思》是唐代诗人元稹所著的一组七言绝句,共五首,其中《离思》第四首是一首悼亡诗,主要表达诗人对已逝妻子韦氏的深深思念之情。

下面是小编为你带来的元稹《离思》诗歌鉴赏,欢迎阅读。

《离思》赏析鉴赏作者:元稹曾经。

沧海难为水,除却。

巫山不是云。

取次。

花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

【重点字词解析】①曾经:曾经历过。

曾;副词;经:经历。

⑦除却:除了。

③取次:任意、随便,唐宋诗文中常用。

④缘:因为;君;你,指亡妻韦丛。

【赏析鉴赏】此为悼念亡妻韦丛之作。

韦丛出身高门,美丽贤慧,27岁早逝后,诗人曾表示誓不再娶。

诗人运用“索物以托情”的比兴手法,以精警的词句,赞美了夫妻之间的恩爱,表达了对韦丛的忠贞与怀念之情。

首二句是从《孟子》“观于海者难为水,游于圣人之门者难为言”变化而来。

沧海无比深广,因而使别处水相形见绌。

巫山有朝云峰,下临长江,云蒸霞蔚。

宋玉《高唐赋序》说,其云为神女所化,上属于天,下人于渊,茂如松榯,美若娇姬,因而,相形之下,别处云就黯然失色了。

“沧海…巫山”,是世间至大至美形象,诗人引以为喻,从字面上看是说经历过“沧海”“巫山”,对别处水和云就难以看上眼了,实则是用来隐喻他们夫妻之间感情有如沧海之水和巫山之云,其深广和美好是世间无与伦比,因而除爱妻之外,再没有能使自己动情女子丁。

“难为水”,“不是云”,情语也。

这固然是元稹对妻子的偏爱之词,但象他们那样的夫妻感情,也确乎是很少有的。

元稹在《遣悲怀》诗中有生动描述。

因而第三句说自己信步经过“花丛”,懒于顾枧,表示他对女色绝无眷恋之心了。

第四句即承上说明“懒回顾”的原因。

既然对亡妻如此情深,这里为什么却说“半缘修道半缘君”呢?元稹是尊佛奉道的;另外,这里的“修道”,也可以理解为专心于品德学问的修养。

然而,尊佛奉道也好,修身治学也好,对元稹来说,都不过是心失所爱、悲伤无法解脱的一种感情上的寄托。

元稹离思五首赏析

元稹离思五首赏析

《离思五首》是唐代著名诗人元稹写的一组著名的悼亡绝句,诗人运用“索物以托情”的比兴手法,以精警的词句,赞美了夫妻之间的恩爱,下面为大家整理了元稹离思五首的鉴赏,一起来看看吧!
离思五首
元稹《离思(其一)》
自爱残妆晓镜中,环钗漫篸绿丝丛,
须臾日射胭脂颊,一朵红苏旋欲融。

元稹《离思(其二)》
山泉散漫绕阶流,万树桃花映小楼,
闲读道书慵未起,水晶帘下看梳头。

元稹《离思(其三)》
红罗箸压逐时新,吉了花纱嫩麴尘,
第一莫嫌材地弱,些些纰缦最宜人。

元稹《离思(其四)》
曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

元稹《离思(其五)》
寻常百种花齐发,偏摘梨花与白人,
今日江头两三树,可怜和叶度残春。

赏析
其一
其一是回忆情人晓镜中残妆慵懒的可人情态。

诗人同韦丛结婚,二人恩爱无比,这首诗是“思”情人一夜恩爱晓起后残妆慵懒的动人情态。

诗人不直接去抒写,而是“自爱残妆晓镜中”的情人,残妆晓镜中的她,钗环参差不齐,绿色丝缕丛杂不整。

很快日出东方映照面颊红如一朵胭脂,脸庞肌肤红润柔腻好像要立即融化消溶一样,给读者展示了一幅明丽动人娇媚的风姿。

其二
元稹这首诗的一、二句,也给人以超凡绝尘之感。

碧山清泉漫流,万树桃花掩映,已非崔护《题城南庄》“人面桃花”小家碧玉,楼中丽人定是美艳绝伦的仙姝无疑。

置景由远及近,敷色自浅人深,焦点渐次凸现,为人物登场设置了悬念及具体环境氛围。

诗是有声的画,画是无声的诗。

如果两者与规定戏剧情景浑融,就会产生意想不到的绝佳艺术效果。

元稹离思赏析

元稹离思赏析

元稹离思赏析元稹离思赏析元稹的离思五首,都是为了追悼亡妻韦丛而作,下面就让我们来赏析元稹离思五首!欢迎阅读!元稹离思赏析唐代:元稹自爱残妆晓镜中,环钗漫篸绿丝丛。

须臾日射胭脂颊,一朵红苏旋欲融。

山泉散漫绕阶流,万树桃花映小楼。

闲读道书慵未起,水晶帘下看梳头。

红罗著压逐时新,吉了花纱嫩麴尘。

第一莫嫌材地弱,些些纰缦最宜人。

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

寻常百种花齐发,偏摘梨花与白人。

今日江头两三树,可怜和叶度残春。

译文爱在早晨的镜子里欣赏残妆,钗环插满在发丝丛中。

不一会儿初升的太阳照在抹了胭脂的脸颊上,仿佛一朵红花苏醒绽放又仿佛要化开了一般。

山泉绕着街道缓缓流去,万树桃花掩映着小楼。

我(在楼上)悠闲地翻看道教书籍慵懒着没有起身,隔着水晶帘看(你在妆台前)梳头。

著压(一种织布工艺)的红罗总是追逐时髦新颖的花样,绣着秦吉了(一种类似鹦鹉的鸟)花纹的纱布染着酒曲一样的嫩色。

(你说)不要首先嫌布料的材质太薄弱,稍微有些经纬稀疏的帛才是最宜人的。

曾经领略过苍茫的大海,就觉得别处的水相形见绌;曾经领略过巫山的云霭,就觉得别处的云黯然失色。

即使身处万花丛中,我也懒于回头一望,这也许是因为修道,也许是因为你的缘故吧。

当时百花齐放,我却偏偏摘了朵白色的梨花送给你这个皮肤洁白如玉的女子。

如今我就像那两三棵树一样静静地站在江边,可怜只有一树绿叶和我一起度过残春。

注释(1)篸(zān):古同“簪”。

(2)须臾(yú):片刻,很短的时间。

(1)散漫:慢慢的。

(2)慵(yōng):懒惰,懒散。

(3)水晶帘:石英做的帘子;一指透明的'帘子。

(1)吉了(liǎo):又称秦吉了,八哥。

(2)嫩麴(qū):酒曲一样的嫩色。

(3)纰(pī)缦(màn):指经纬稀疏的披帛。

(1)曾经沧海难为水:此句由孟子“观于海者难为水”(《孟子·尽心篇》)脱化而来,意思是已经观看过茫茫大海的水势,那江河之水流就算不上是水了。

元稹《离思》赏析

元稹《离思》赏析

元稹《离思》赏析篇一:《离思五首》的赏析《离思五首》的赏析曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

经历过大海的波澜壮阔,就不会再被别处的水所吸引。

陶醉过巫山的云雨的梦幻,别处的风景就不称之为云雨了。

虽常在花丛里穿行,我却没有心思欣赏花朵,一半是因为自己已经修道,一半是因为心里只有你……这首再延伸一些近一步的解释是说。

痴迷在你爱的大海里,陶醉在你的梦幻里,我就不会再对其它女人感兴趣。

爱你没有人比得上你,你是最好的。

你走之后也没有人能代替你,其他女人再美我没心思去爱,因为心里只有一个你…… 作者把亡妻和对亡妻的感情比喻为至大至美的沧海和神女化成的巫山之云,相形之下,任何水或云都暗然失色,正因为他对亡妻怀有如此深厚的怀恋之情,才会对其他女子(以花从为喻)视而不见,即使看到了也非常淡漠厌倦,更不用说会有缠绵绻恋之念了,在这首诗中,诗人以物喻情,以典达意的手法,运用极其巧妙,含意丰富,是少有之佳作. 写到这个境界真的不容易。

元稹的这首绝句,不但取譬极高,抒情强烈,而且用笔极妙。

前两句以极至的比喻写尽怀念悼亡之情,“沧海”、“巫云”词意豪壮,有悲歌传响、江河奔腾之势。

后面两句的“懒回顾”、“半缘君”,顿使语势舒缓下来,转为曲婉深沉的抒情。

全篇张弛自如、变化有秩,形成了一种跌宕起伏的旋律。

就全诗情调而言,它言情而不庸俗,瑰丽而不浮艳,悲壮而不低沉,创造了唐人悼亡绝句中的绝胜境界。

尤其是“曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

”二句,历来为人们所传诵,不但是元稹诗作中的颠峰佳句,纵观唐诗宋词,咏情之作可望其项背者也少之又少。

篇二:赏析元稹爱情诗赏析元稹爱情诗《离思》元稹是唐代著名的诗人,他的诗歌数量很多,他把自己的诗分为古讽、乐讽、古体、新题乐府、律诗、艳诗等十类。

这首《离思》(五首之一)属于艳诗。

所谓“艳诗”,即写男女之间爱情的诗。

在作者十类诗中,这类写得比较好。

而这首《离思》诗,尤其写得一往情深,炽热动人,具有独到的艺术特色。

离思元稹赏析及解析

离思元稹赏析及解析
元稹这首绝句,不但取譬极高,抒情强烈,而且用笔极妙。前两句以极至的比喻写怀旧悼亡之情,“沧海…‘巫山”,词意豪壮,有悲歌传响、江河奔腾之势。后面,“懒回顾…半缘君”,顿使语势舒缓下来,转为曲婉深沉的抒情。张弛自如,变化有致,形成一种跌宕起伏的旋律。而就全诗情调而言,它言情而不庸俗,瑰丽而不浮艳,悲壮而不低沉,创造了唐人悼亡绝句中的绝胜境界。“曾经沧槔难为水,除却巫山不是云”二句,历来为人们所传诵,不但是元稹诗作中的颠峰佳句,纵观唐诗
宋词,咏情之作可望其项背者也少之叉少。
“难为水”,“不是云”,情语也。这固然是元稹对妻子的偏爱之词,但象他们那样ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ夫妻感情,也确乎是很少有的。元稹在《遣悲怀》诗中有生动描述。因而第三句说自己信步经过“花丛”,懒于顾枧,表示他对女色绝无眷恋之心了。
第四句即承上说明“懒回顾”的原因。既然对亡妻如此情深,这里为什么却说“半缘修道半缘君”呢?元稹是尊佛奉道的;另外,这里的“修道”,也可以理解为专心于品德学问的修养。然而,尊佛奉道也好,修身治学也好,对元稹来说,都不过是心失所爱、悲伤无法解脱的一种感情上的寄托。“半缘修道”和“半缘君”所表达的忧思之情是一致的.而且,说“半缘修道”更觉含意深沉。清代秦朝釪《消寒诗活》以为,悼亡而日“半缘君”,是薄情的表现,未免太不了解诗人的苦衷了。
除却:除了。
取次:任意、随便,唐宋诗文中常用。
缘:因为;君;你,指亡妻韦丛。
赏析鉴赏
此为悼念亡妻韦丛之作。韦丛出身高门,美丽贤慧,27岁早逝后,诗人曾表示誓不再娶。诗人运用“索物以托情”的比兴手法,以精警的词句,赞美了夫妻之间的恩爱,表达了对韦丛的忠贞与怀念之情。
首二句是从《孟子》“观于海者难为水,游于圣人之门者难为言”变化而来的。沧海无比深广,因而使别处的水相形见绌。巫山有朝云峰,下临长江,云蒸霞蔚。宋玉《高唐赋序》说,其云为神女所化,上属于天,下人于渊,茂如松榯,美若娇姬,因而,相形之下,别处的云就黯然失色了。“沧海…巫山”,是世间至大至美的形象,诗人引以为喻,从字面上看是说经历过“沧海”“巫山”,对别处的水和云就难以看上眼了,实则是用来隐喻他们夫妻之间的感情有如沧海之水和巫山之云,其深广和美好是世间无与伦比的,因而除爱妻之外,再没有能使自己动情的女子丁。

《离思五首》元稹唐诗注释翻译赏析

《离思五首》元稹唐诗注释翻译赏析

《离思五首》元稹唐诗注释翻译赏析其一描绘了诗人对亡妻的思念之情。

诗人在残妆晓镜中欣赏自己的容貌,环钗随意地插在绿丝丛中。

片刻之后,太阳射出,映照在她的脸颊上,一朵红花仿佛即将融化。

诗人通过描写细节,如“残妆”“环钗”“日射胭脂颊”等,展现了妻子的美丽和温柔,同时也表达了自己对她的深深眷恋。

其二描绘了诗人与妻子曾经的美好时光。

山泉散漫地绕着街道流淌,万树桃花掩映着小楼。

诗人悠闲地读着道书,慵懒地不愿起床,隔着水晶帘看着妻子在妆台前梳头。

诗人以简洁的笔触,勾勒出一幅宁静美好的画面,表现了夫妻之间的恩爱和温馨。

其三通过描写衣物的华美和质地的柔软,表达了诗人对妻子的赞美和珍惜之情。

红罗著压逐时新,吉了花纱嫩麴尘。

第一莫嫌材地弱,些些纰缦最宜人。

诗人说不要嫌弃衣物的材质薄弱,因为稍微有些经纬稀疏的帛才是最宜人的。

这反映了诗人对妻子的爱是真挚而深沉的,他不追求物质的奢华,而更注重情感的交流和心灵的契合。

其四表达了诗人对爱情的忠贞不渝。

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

诗人以沧海之水和巫山之云为喻,表达了自己对妻子的爱情之深和专一。

即使身处万花丛中,他也懒得回顾,这一半是因为修道,另一半则是因为对妻子的思念和眷恋。

其五以梨花为喻,表达了诗人对妻子的无尽怀念。

寻常百种花齐发,偏摘梨花与白人。

今日江头两三树,可怜和叶度残春。

诗人说在百种花齐放的春天,他偏偏摘了朵白色的梨花送给妻子,如今江边只剩下两三棵树,和树叶一起度过残春。

诗人以梨花的纯洁和美丽,象征着妻子的高尚品质和美丽容颜,同时也表达了自己对妻子的深深怀念和对过去美好时光的追思。

《离思五首》以其真挚的情感、深沉的思念和精美的语言,成为了中国古代爱情诗中的经典之作。

这些诗歌不仅表现了诗人对妻子的深情厚意,也反映了诗人对爱情的执着和追求,具有很高的艺术价值和思想内涵。

离思元稹带赏析(精选8篇)

离思元稹带赏析(精选8篇)

离思元稹带赏析(精选8篇)篇1:离思元稹带赏析离思元稹带赏析元稹唐七绝:《离思》原文:曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

《离思》参考注释:取次:走进.元稹唐七绝:《离思》赏析:元稹是唐代著名的诗人,他的诗歌数量很多,他把自己的诗分为古讽、乐讽、古体、新题乐府、律诗、艳诗等十类。

这首《离思》(五首之一)属于艳诗。

所谓“艳诗”,即写男女之间爱情的诗。

在作者十类诗中,这类写得比较好。

而这首《离思》诗,尤其写得一往情深,炽热动人,具有独到的艺术特色。

在描写爱情题材的古典诗词中,亦堪称名篇佳作.这首诗最突出的特色,就是采用巧比曲喻的手法,淋漓尽致地表达了主人公对已经失去的心上人的深深恋情。

它接连用水、用云、用花比人,写得曲折委婉,含而不露,意境深远,耐人寻味。

全诗仅四句,即有三句采用比喻手法。

一、二两句,破空而来,暗喻手法绝高,几乎令人捉摸不到作者笔意所在。

“曾经沧海难为水”。

是从孟子“观于海者难为水”《孟子·尽心篇》)脱化而来。

诗句表面上是说,曾经观看过茫茫的大海,对那小小的细流,是不会看在眼里的。

它是用大海与河水相比。

海面广阔,沧茫无际,雄浑无比,可谓壮观。

河水,只不过是举目即可望穿的细流,不足为观。

写得意境雄浑深远。

然而,这只是表面的意思,其中还蕴含着深刻的思想。

第二句,是使用宋玉《高唐赋》里“巫山云雨”的典故。

《高唐赋》序说:战国时代,楚襄王的“先王”(指楚怀王),曾游云梦高唐之台,“怠而昼寝,梦见一妇人……愿荐枕席,王因幸之”。

此女即“巫山之女”。

她别离楚王时说:“妾在巫山之阳,高丘之阻。

旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。

”楚王旦朝视之,果如其言,因此就为她立庙号曰“朝云”。

显而易见,宋玉所谓“巫山之云”,——“朝云”,不过是神女的化身。

元稹所谓“除却巫山不是云”,表面是说:除了巫山上的彩云,其他所有的云彩,都不足观。

其实,他是巧妙地使用“朝云”的典故,把它比作心爱的女子,充分地表达了对那个女子的真挚感情。

唐元稹

唐元稹

唐元稹《离思五首》赏析元稹也可是唐朝时候一个极具浪漫主义的诗人,曾几何时的时候少男少女轻声吟唱“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”的时候却不知,这是《离思》里面脍炙人口的诗句。

诗为元稹悼念亡妻韦丛而作,,全诗如下:。

唐元稹《离思》自爱残妆晓镜中,环钗漫渗绿丝丛。

须臾日射燕脂颊,一朵红苏旋欲融。

山泉散漫绕阶流,万树桃花映小楼。

闲读道书慵未起,水晶帘下看梳头。

红罗著压逐时新,杏子花纱嫩麴尘。

第一莫嫌材地弱,些些纰缦最宜人。

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

寻常百种花齐发,偏偏梨花与白人。

今日江头两三树,可怜和叶度残春。

【解说】曾经见过浩翰海洋的人,再见到别处的水,便觉得是那样的相形见绌,黯然失色,除了巫山绚丽缤纷的彩云,其他的云真不该叫云。

挨着次序经过花丛,我已懒得看上一眼,一半是因为修道,一半是因为思念您。

诗人以比拟的手法,报发了怀念爱妻的深沉情感。

1.《孟子·尽心》:"观于海者难为水,游于圣人之门者难为言。

"2.宋玉《高唐赋》序云:"昔者先王尝游高唐,怠而昼寝。

梦见一妇人曰:'妾巫山之女也,为高唐之客。

闻君游高唐,愿荐枕席'。

王因幸之。

去而辞曰:'妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨。

朝朝暮暮,阳台之下'。

"以上两句引喻言情,极言所爱之女如沧海、巫山之美,风情万种,无与伦比;而其爱恋之情亦如沧海之水和巫山之云,深沉绵邈,幻化多姿,人世间亦无与伦比者。

其运用“索物以托情”的比兴手法,以精警的词句,赞美了夫妻之间的恩爱,表达了对妻子的忠贞与怀念之情。

诗的首二句“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”是从《孟子尽心》篇“观于海者难为水,游于圣人之门者难为言”变化而来的。

两处用比相近,但《孟子》是明喻,以“观于海”比喻“游于圣人之门”,喻意显明;而这两句则是暗喻,喻意并不明显,是意隐喻夫妻之间的感情有如沧海之水和巫山之云,其深广和美好是世间无与伦比的。

离思元稹译文

离思元稹译文

离思元稹译文 《离思五首》是唐代诗人元稹创作的一组悼亡绝句。

离思元稹译文是什么? 下面小编给大家提供相关的内容,欢迎阅读! 译文 曾经观看过茫茫的大海,对那小小的细流,是不会看在眼里的。

除了巫山上的彩云,其他所有的云彩,都不足观。

我即使走到盛开的花丛里,也毫不留心地过去,懒得回头观看。

一半是因为修道,一半因为你的缘故 《离思》赏析: 元稹是唐代著名的诗人,他的诗歌 数量很多,他把自己的诗分为古讽、乐讽、古体、新题乐府、律诗、艳诗等 十类。

这首《离思》(五首之一)属于艳诗。

所谓“艳诗”,即写男女之间爱情的 诗。

在作者十类诗中, 这类写得比较好。

而这首 《离思》 诗, 尤其写得一往情深, 炽热动人,具有独到的艺术特色。

在描写爱情题材的古典诗词 中,亦堪称名篇佳作. 这首诗最突出的特色, 就是采用巧比曲喻的手法, 淋漓尽致地表达了主人公 对已经失去的心上人的深深恋情。

它接连用水、 用云、 用花比人, 写得曲折委婉, 含而不露,意境深远,耐人寻味。

全诗仅四句,即有三句采用比喻手法。

一、二两句,破空而来,暗喻手法绝 高,几乎令人捉摸不到作者笔意所在。

“曾经沧海难为水”。

是从孟子“观于海 者难为水”《孟子·尽心篇》)脱化而来。

诗句 表面上是说, 曾经观看过茫茫的大海, 对那小小的细流, 是不会看在眼里的。

它是用大海与河水相比。

海面广阔,沧茫无际,雄浑无比,可谓壮观。

河水,只 不过是举目即可望穿的细流,不足为观。

写得意境雄浑深远。

然而,这只是表面 的意思,其中还蕴含着深刻的思想。

第二句,是使用宋玉《高唐赋》里“巫山云 雨”的典故。

《高唐赋》序说:战国时代,楚襄王的“先王”(指楚怀王),曾游 云梦高唐之台, “怠而昼寝, 梦见一妇人……愿荐枕席, 王因幸之”。

此女即“巫 山之女”。

她别离楚王时说: “妾在巫山之阳, 高丘之阻。

旦为朝云, 暮为行雨, 朝朝暮暮, 阳台之下。

”楚王旦朝视之, 果如其言, 因此就为她立庙号曰“朝云”。

《离思》赏析

《离思》赏析

《离思》赏析谢伟曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

注释1 取次:走进.赏析元稹是唐代著名的诗人,他的诗歌数量很多,他把自己的诗分为古讽、乐讽、古体、新题乐府、律诗、艳诗等十类。

这首《离思》(五首之一)属于艳诗。

所谓“艳诗”,即写男女之间爱情的诗。

在作者十类诗中,这类写得比较好。

而这首《离思》诗,尤其写得一往情深,炽热动人,具有独到的艺术特色。

在描写爱情题材的古典诗词中,亦堪称名篇佳作.这首诗最突出的特色,就是采用巧比曲喻的手法,淋漓尽致地表达了主人公对已经失去的心上人的深深恋情。

它接连用水、用云、用花比人,写得曲折委婉,含而不露,意境深远,耐人寻味。

全诗仅四句,即有三句采用比喻手法。

一、二两句,破空而来,暗喻手法绝高,几乎令人捉摸不到作者笔意所在。

“曾经沧海难为水”。

是从孟子“观于海者难为水”《孟子尽心篇》)脱化而来。

诗句表面上是说,曾经观看过茫茫的大海,对那小小的细流,是不会看在眼里的。

它是用大海与河水相比。

海面广阔,沧茫无际,雄浑无比,可谓壮观。

河水,只不过是举目即可望穿的细流,不足为观。

写得意境雄浑深远。

然而,这只是表面的意思,其中还蕴含着深刻的思想。

第二句,是使用宋玉《高唐赋》里“巫山云雨”的典故。

《高唐赋》序说:战国时代,楚襄王的“先王”(指楚怀王),曾游云梦高唐之台,“怠而昼寝,梦见一妇人……愿荐枕席,王因幸之”。

此女即“巫山之女”。

她别离楚王时说:“妾在巫山之阳,高丘之阻。

旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。

”楚王旦朝视之,果如其言,因此就为她立庙号曰“朝云”。

显而易见,宋玉所谓“巫山之云”,--“朝云”,不过是神女的化身。

元稹所谓“除却巫山不是云”,表面是说:除了巫山上的彩云,其他所有的云彩,都不足观。

其实,他是巧妙地使用“朝云”的典故,把它比作心爱的女子,充分地表达了对那个女子的真挚感情。

诗人表明,除此女子,纵有倾城国色、绝代佳人,也不能打动他的心,取得他的欢心和爱慕。

诗词鉴赏-元稹《离思五首》诗词赏析 精品

诗词鉴赏-元稹《离思五首》诗词赏析 精品

元稹《离思五首》诗词赏析元稹诗文兼擅,《元稹集》存文三十多卷,诸体该备,时有佳作名篇。

元稹非常推崇杜诗,其诗学杜而能变杜,并于平浅明快中呈现丽绝华美,色彩浓烈,铺叙曲折,细节刻画真切动人。

元稹代表作有《菊花》、《离思五首》其四和《遣悲怀三首》其二。

下面是离思五首唐代元稹自爱残妆晓镜中,环钗漫篸绿丝丛。

须臾日射胭脂颊,一朵红苏旋欲融。

山泉散漫绕阶流,万树桃花映小楼。

闲读道书慵未起,水晶帘下看梳头。

红罗著压逐时新,吉了花纱嫩麴尘。

第一莫嫌材地弱,些些纰缦最宜人。

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

寻常百种花齐发,偏摘梨花与白人。

今日江头两三树,可怜和叶度残春。

译文爱在早晨的镜子里欣赏残妆,钗环插满在发丝丛中。

不一会儿初升的太阳照在抹了胭脂的脸颊上,仿佛一朵红花苏醒绽放又仿佛要化开了一般。

山泉绕着街道缓缓流去,万树桃花掩映着小楼。

我在楼上悠闲地翻看道教书籍慵懒着没有起身,隔着水晶帘看你在妆台前梳头。

著压一种织布工艺的红罗总是追逐时髦新颖的花样,绣着秦吉了一种类似鹦鹉的鸟花纹的纱布染着酒曲一样的嫩色。

你说不要首先嫌布料的材质太薄弱,稍微有些经纬稀疏的帛才是最宜人的。

曾经领略过苍茫的大海,就觉得别处的水相形见绌;曾经领略过巫山的云霭,就觉得别处的云黯然失色。

即使身处万花丛中,我也懒于回头一望,这也许是因为修道,也许是因为你的缘故吧。

当时百花齐放,我却偏偏摘了朵白色的梨花送给你这个皮肤洁白如玉的女子。

如今我就像那两三棵树一样静静地站在江边,可怜只有一树绿叶和我一起度过残春。

注释篸ā古同簪。

须臾ú片刻,很短的时间。

散漫慢慢的。

慵ō懒惰,懒散。

水晶帘石英做的帘子;一指透明的帘子。

吉了ǎ又称秦吉了,八哥。

嫩麴ū酒曲一样的嫩色。

纰ī缦à指经纬稀疏的披帛。

曾经沧海难为水此句由孟子观于海者难为水《孟子·尽心篇》脱化而来,意思是已经观看过茫茫大海的水势,那江河之水流就算不上是水了。

元稹《离思》赏析参考

元稹《离思》赏析参考

元稹《离思》赏析参考元稹是唐代著名的诗人,他的诗歌数量很多,他把自己的诗分为古讽、乐讽、古体、新题乐府、律诗、艳诗等十类.这首《离思》(五首之一)属于艳诗.所谓"艳诗",即写男女之间爱情的诗.在作者十类诗中,这类写得比较好。

下面是小编帮大家整理的元稹《离思》古诗,希望大家喜欢。

《离思》作者:元稹曾经①沧海难为水,除却⑦巫山不是云。

取次③花丛懒回顾,半缘修道半缘君④。

【重点字词解析】①曾经:曾经历过。

曾;副词;经:经历。

⑦除却:除了。

③取次:任意、随便,唐宋诗文中常用。

④缘:因为;君;你,指亡妻韦丛。

【赏析鉴赏】此为悼念亡妻韦丛之作。

韦丛出身高门,美丽贤慧,27岁早逝后,诗人曾表示誓不再娶。

诗人运用“索物以托情”的比兴手法,以精警的词句,赞美了夫妻之间的恩爱,表达了对韦丛的忠贞与怀念之情。

首二句是从《孟子》“观于海者难为水,游于圣人之门者难为言”变化而来的。

沧海无比深广,因而使别处的水相形见绌。

巫山有朝云峰,下临长江,云蒸霞蔚。

宋玉《高唐赋序》说,其云为神女所化,上属于天,下人于渊,茂如松榯,美若娇姬,因而,相形之下,别处的云就黯然失色了。

“沧海…巫山”,是世间至大至美的形象,诗人引以为喻,从字面上看是说经历过“沧海”“巫山”,对别处的水和云就难以看上眼了,实则是用来隐喻他们夫妻之间的感情有如沧海之水和巫山之云,其深广和美好是世间无与伦比的,因而除爱妻之外,再没有能使自己动情的女子丁。

“难为水”,“不是云”,情语也。

这固然是元稹对妻子的偏爱之词,但象他们那样的夫妻感情,也确乎是很少有的。

元稹在《遣悲怀》诗中有生动描述。

因而第三句说自己信步经过“花丛”,懒于顾枧,表示他对女色绝无眷恋之心了。

第四句即承上说明“懒回顾”的缘由。

既然对亡妻有这样的情深,这里为什么却说“半缘修道半缘君”呢?元稹是尊佛奉道的;另外,这里的“修道”,也可以理解为专心于品德学问的修养。

然而,尊佛奉道也好,修身治学也好,对元稹来说,都不过是心失所爱、悲伤无法解脱的一种感情上的寄托。

《离思》五首元稹

《离思》五首元稹

《离思》元稹《离思》五首元稹元稹《离思》想必不少人听说过,每一首都体现了作者对于感情的独到见解和深刻的怀念,一起来欣赏一下元稹《离思》吧!离思五首作者: 元稹元稹《离思(其一)》自爱残妆晓镜中,环钗漫篸绿丝丛,须臾日射胭脂颊,一朵红苏旋欲融。

元稹《离思(其二)》山泉散漫绕阶流,万树桃花映小楼,闲读道书慵未起,水晶帘下看梳头。

元稹《离思(其三)》红罗箸压逐时新,吉了花纱嫩麴尘,第一莫嫌材地弱,些些纰缦最宜人。

元稹《离思(其四)》曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

元稹《离思(其五)》寻常百种花齐发,偏摘梨花与白人,今日江头两三树,可怜和叶度残春。

译文爱在早晨的镜子里欣赏残妆,钗环插满在发丝丛中。

不一会儿初升的太阳照在抹了胭脂的脸颊上,仿佛一朵红花苏醒绽放又仿佛要化开了一般。

山泉绕着街道缓缓流去,万树桃花掩映着小楼。

我(在楼上)悠闲地翻看道教书籍慵懒着没有起身,隔着水晶帘看(你在妆台前)梳头。

著压(一种织布工艺)的红罗总是追逐时髦新颖的花样,绣着秦吉了(一种类似鹦鹉的鸟)花纹的纱布染着酒曲一样的嫩色。

(你说)不要首先嫌布料的材质太薄弱,稍微有些经纬稀疏的帛才是最宜人的。

曾经领略过苍茫的大海,就觉得别处的水相形见绌;曾经领略过巫山的云霭,就觉得别处的云黯然失色。

即使身处万花丛中,我也懒于回头一望,这也许是因为修道,也许是因为你的缘故吧。

当时百花齐放,我却偏偏摘了朵白色的梨花送给你这个皮肤洁白如玉的女子。

如今我就像那两三棵树一样静静地站在江边,可怜只有一树绿叶和我一起度过残春。

赏析其一是回忆情人晓镜中残妆慵懒的可人情态。

诗人同韦丛结婚,二人恩爱无比,这首诗是“思”情人一夜恩爱晓起后残妆慵懒的动人情态。

诗人不直接去抒写,而是“自爱残妆晓镜中”的情人,残妆晓镜中的她,钗环参差不齐,绿色丝缕丛杂不整。

很快日出东方映照面颊红如一朵胭脂,脸庞肌肤红润柔腻好像要立即融化消溶一样,给读者展示了一幅明丽动人娇媚的风姿。

元稹《离思五首》诗词赏析

元稹《离思五首》诗词赏析

元稹《离思五首》诗词赏析元稹诗文兼擅,《元稹集》存文三十多卷,诸体该备,时有佳作名篇。

元稹非常推崇杜诗,其诗学杜而能变杜,并于平浅明快中呈现丽绝华美,色彩浓烈,铺叙曲折,细节刻画真切动人。

元稹代表作有《菊花》、《离思五首》(其四)和《遣悲怀三首》(其二)。

下面是无忧考网为大家带来的元稹《离思五首》及赏析,欢迎大家阅读。

离思五首唐代:元稹自爱残妆晓镜中,环钗漫篸绿丝丛。

须臾日射胭脂颊,一朵红苏旋欲融。

山泉散漫绕阶流,万树桃花映小楼。

闲读道书慵未起,水晶帘下看梳头。

红罗著压逐时新,吉了花纱嫩麴尘。

第一莫嫌材地弱,些些纰缦最宜人。

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

寻常百种花齐发,偏摘梨花与白人。

今日江头两三树,可怜和叶度残春。

译文爱在早晨的镜子里欣赏残妆,钗环插满在发丝丛中。

不一会儿初升的太阳照在抹了胭脂的脸颊上,仿佛一朵红花苏醒绽放又仿佛要化开了一般。

山泉绕着街道缓缓流去,万树桃花掩映着小楼。

我(在楼上)悠闲地翻看道教书籍慵懒着没有起身,隔着水晶帘看(你在妆台前)梳头。

著压(一种织布工艺)的红罗总是追逐时髦新颖的花样,绣着秦吉了(一种类似鹦鹉的鸟)花纹的纱布染着酒曲一样的嫩色。

(你说)不要首先嫌布料的材质太薄弱,稍微有些经纬稀疏的帛才是最宜人的。

曾经领略过苍茫的大海,就觉得别处的水相形见绌;曾经领略过巫山的云霭,就觉得别处的云黯然失色。

即使身处万花丛中,我也懒于回头一望,这也许是因为修道,也许是因为你的缘故吧。

当时百花齐放,我却偏偏摘了朵白色的梨花送给你这个皮肤洁白如玉的女子。

如今我就像那两三棵树一样静静地站在江边,可怜只有一树绿叶和我一起度过残春。

注释篸(zān):古同“簪”。

须臾(yú):片刻,很短的时间。

散漫:慢慢的。

慵(yōng):懒惰,懒散。

水晶帘:石英做的帘子;一指透明的帘子。

吉了(liǎo):又称秦吉了,八哥。

嫩麴(qū):酒曲一样的嫩色。

纰(pī)缦(màn):指经纬稀疏的披帛。

【元稹《离思五首》赏析】曾经沧海难为水,除却巫山不是云

【元稹《离思五首》赏析】曾经沧海难为水,除却巫山不是云

【元稹《离思五首》赏析】曾经沧海难为水,除却巫山不是云离思五首元稹自爱残妆晓镜中,环钗漫篸绿丝丛。

须臾日射胭脂颊,一朵红苏旋欲融。

山泉散漫绕阶流,万树桃花映小楼。

闲读道书慵未起,水晶帘下看梳头。

红罗著压逐时新,吉了花纱嫩麴尘。

第一莫嫌材地弱,些些纰缦最宜人。

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

寻常百种花齐发,偏摘梨花与白人。

今日江头两三树,可怜和叶度残春。

【译文】爱在早晨的镜子里欣赏残妆,钗环插满在发丝丛中。

不一会儿初升的太阳照在抹了胭脂的脸颊上,仿佛一朵红花苏醒绽放又仿佛要化开了一般。

山泉绕着街道缓缓流去,万树桃花掩映着小楼。

我(在楼上)悠闲地翻看道教书籍慵懒着没有起身,隔着水晶帘看(你在妆台前)梳头。

著压(一种织布工艺)的红罗总是追逐时髦新颖的花样,绣着秦吉了(一种类似鹦鹉的鸟)花纹的纱布染着酒曲一样的嫩色。

(你说)不要首先嫌布料的材质太薄弱,稍微有些经纬稀疏的帛才是最宜人的。

曾经领略过苍茫的大海,就觉得别处的水相形见绌;曾经领略过巫山的云霭,就觉得别处的云黯然失色。

即使身处万花丛中,我也懒于回头一望,这也许是因为修道,也许是因为你的缘故吧。

当时百花齐放,我却偏偏摘了朵白色的梨花送给你这个皮肤洁白如玉的女子。

如今我就像那两三棵树一样静静地站在江边,可怜只有一树绿叶和我一起度过残春。

【注释】篸(zn):古同“簪”。

须臾(yú):片刻,很短的时间。

散漫:慢慢的。

慵(yng):懒惰,懒散。

水晶帘:石英做的帘子;一指透明的帘子。

吉了(lio):又称秦吉了,八哥。

嫩麴(q):酒曲一样的嫩色。

纰(p)缦(màn):指经纬稀疏的披帛。

曾经沧海难为水:此句由孟子“观于海者难为水”(《孟子·尽心篇》)脱化而来,意思是已经观看过茫茫大海的水势,那江河之水流就算不上是水了。

除却巫山不是云:此句化用宋玉《高唐赋》里“巫山云雨”的典故,意思是除了巫山上的彩云.其他所有的云彩都称不上彩云。

离思五首元稹

离思五首元稹

离思五首元稹
【范文一】
离思五首是唐代诗人元稹的代表作之一,它诠释了人们对离别的痛苦和思念,也流露出了对生命的珍惜和对未来的期盼。

这五首诗不仅表现了元稹个人的情感体验,更是唐代离别诗的代表作,具有很高的艺术价值和文化意义。

我们可以从几个方面分析。

首先,元稹在五首离思诗中体现出强烈的个人情感。

例如在《离思五首·其一》中写到“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”,他对某位离去的朋友的思念之深,可见一斑。

这种个人情感的抒发,让诗歌具有强烈的真实感和感染力,让读者也能够产生共鸣。

其次,元稹在离思五首中也呈现出唐代离别诗的特点。

唐代的离别诗有三大主题,分别是故乡思念、亲友别离和宦游离散。

元稹的离思五首中,不仅涵盖了这三个主题,而且深入地表现了唐代诗人对家乡和亲友的痛切思念和留恋,以及身在异乡宾客无助的落寞和孤独。

最后,元稹在离思五首中也反映了对生命的珍惜和对未来的期盼。

元稹深知人生短暂,唯有珍惜当下,才能充实人生。

在《离思五首·其四》中,他在寂寞的夜晚,看到露水落在树枝上,感叹时间的流逝和生命的脆弱。

这种对生命的珍惜和对未来的期盼,也让元稹的离思五首在唐代文学中独树一帜。

总之,元稹的离思五首作为唐代离别诗的代表作,深刻地反映了人们对离别的痛苦和思念,以及对生命的珍惜和对未来的期盼,在历史上具有重要的文化价值和历史意义。

写作重点:分析元稹离思五首诗的情感体验、特点和文化意义。

用词分析:使用了大量的比喻、夸张、对比等修辞手法,突出了作者的真实感和感染力。

曾经沧海难为水除却巫山不是云诗词赏析

曾经沧海难为水除却巫山不是云诗词赏析

曾经沧海难为水除却巫山不是云诗词赏析这首诗运用“索物以托情”的比兴手法,以精警的词句,赞美了夫妻之间的恩爱,表达了对妻子的忠贞与怀念之情。

元稹的这首绝句,不但取譬极高,抒情强烈,而且用笔极妙。

就全诗情调而言,言情而不庸俗,瑰丽而不浮艳,悲壮而不低沉,创造了唐人悼亡绝句中的绝胜境界。

后人引用这两句诗,多喻指对爱情的忠诚,说明非伊莫属、爱不另与。

“曾经沧海难为水”可以简缩为成语“曾经沧海”,比喻曾经经历过很大的场面,眼界开阔,见多识广,对比较平常的事物不放在眼里。

诗词鉴赏《离思五首》是唐代诗人元稹创作的一组悼亡绝句。

其中最为著名的就是上边这首,它是五首中的第四首。

这首诗最突出的`特色,就是采用巧比曲喻的手法,淋漓尽致地表达了主人公对已失去心上人的深深恋情。

首二句「曾经沧海难为水,除却巫山不是云」,沧海、巫山是世间至大至美的形象,诗人引以为喻,表达了他们夫妻之间的感情有如沧海之水和巫山之云,其深广和美好是世间无与伦比的,因而除爱妻之外,再没有能使自己动情的女子了。

「难为水」、「不是云」,这固然是元稹对妻子的偏爱之词,但像他们那样的夫妻感情,也确乎是很少有的。

第四句即承上说明了第三句「懒回顾」的原因。

我们知道元稹是尊佛奉道的,而且这里的「修道」也可以理解为专心于品德学问的修养。

然而,尊佛奉道也好,修身治学也好,对元稹来说,都不过是心失所爱、悲伤无法解脱的一种感情上的寄托。

「半缘修道」和「半缘君」所表达的忧思之情是一致的,细细品味更觉含意深沉。

元稹简介元稹,字微之,河南人。

元稹8岁丧父,15岁以明两经擢第。

21岁初仕河中府,25岁登书判出类拔萃,授秘书省校书郎。

28岁列才识兼茂明于体用科第一名,授左拾遗。

母郑贤而文,亲授书传。

举明经书判入等,补校书郎。

年五十三卒,赠尚书右仆射。

稹自少与白居易倡和,当时言诗者称“元白”,号为“元和体”。

拓展知识:元稹的离思五首,都是为了追悼亡妻韦丛而作,写于唐宪宗元和四年(809年)。

古诗离思五首其一翻译赏析

古诗离思五首其一翻译赏析

古诗离思五首其一翻译赏析《离思五首其一》作者为唐朝诗人、元稹。

其古诗全文如下:自爱残妆晓镜中,环钗漫篸绿丝丛。

须臾日射胭脂颊,一朵红苏旋欲融。

【前言】《离思五首》是唐代诗人元稹创作的一组悼亡绝句。

诗人运用“索物以托情”的比兴手法,以精警的词句,赞美了夫妻之间的恩爱,抒写了诗人对亡妻韦丛忠贞不渝的爱情和刻骨的思念。

【注释】⑴篸:古同“簪”。

⑵须臾:片刻,很短的时间。

【翻译】爱在早晨的镜子里欣赏残妆,钗环插满在发丝丛中,不一会儿初升的太阳将光斜照在抹了胭脂的脸颊上,仿佛一朵红花苏醒绽放又仿佛要化开了一般。

【赏析】此为悼念亡妻韦丛之作。

诗人运用“索物以托情”的比兴手法,以精警的词句,赞美了夫妻之间的恩爱,表达了对韦丛的怀念之情。

首二句“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”,是从《孟子。

尽心》篇“观于海者难为水,游于圣人之门者难为除却巫山不是云言”变化而来的。

两处用比相近,但《孟子》是明喻,以“观于海”比喻“游于圣人之门”,喻意显明;而这两句则是暗喻,喻意并不明显。

沧海无比深广,因而使别处的水相形见绌。

巫山有朝云峰,下临长江,云蒸霞蔚。

据宋玉《高唐赋序》说,其云为神女所化,上属于天,下入于渊,茂如松榯,美若娇姬。

因而,相形之下,别处的云就黯然失色了。

“沧海”、“巫山”,是世间至大至美的形象,诗人引以为喻,从字面上看是说经历过“沧海”、“巫山”,对别处的水和云就难以看上眼了,实则是用来隐喻他们夫妻之间的感情有如沧海之水和巫山之云,其深广和美好是世间无与伦比的,因而除爱妻之外,再没有能使自己动情的女子了。

“难为水”、“不是云”,情语也。

这固然是元稹对妻子的偏爱之词,但象他们那样的夫妻感情,也确乎是很少有的。

元稹在《遣悲怀》诗中有生动描述。

因而第三句说自己信步经过“花丛”,懒于顾视,表示他对女色绝无眷恋之心了。

第四句即承上说明“懒回顾”的原因。

既然对亡妻如此情深,这里为什么却说“半缘修道半缘君”呢?元稹生平“身委《逍遥篇》,心付《头陀经》”(白居易《和答诗十首》赞元稹语),是尊佛奉道的。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

离思五首元稹赏析 《离思五首》 是唐代诗人元稹创作的一组悼亡绝句。

诗人运用“索物以托情” 的比兴手法,以精警的词句,赞美了夫妻之间的恩爱,抒写了诗人对亡妻韦丛忠 贞不渝的爱情和刻骨的思念。

以下是小编精心准备的离思五首元稹赏析, 大家可 以参考以下内容哦! 离思五首 唐代:元稹 自爱残妆晓镜中,环钗漫篸绿丝丛。

须臾日射胭脂颊,一朵红苏旋欲融。

山泉散漫绕阶流,万树桃花映小楼。

闲读道书慵未起,水晶帘下看梳头。

红罗著压逐时新,吉了花纱嫩麴尘。

第一莫嫌材地弱,些些纰缦最宜人。

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

寻常百种花齐发,偏摘梨花与白人。

今日江头两三树,可怜和叶度残春。

译文及注释 译文 爱在早晨的镜子里欣赏残妆,钗环插满在发丝丛中。

不一会儿初升的太阳照在抹了胭脂的脸颊上, 仿佛一朵红花苏醒绽放又仿佛 要化开了一般。

山泉绕着街道缓缓流去,万树桃花掩映着小楼。

我(在楼上)悠闲地翻看道教书籍慵懒着没有起身,隔着水晶帘看(你在妆 台前)梳头。

著压(一种织布工艺)的红罗总是追逐时髦新颖的花样,绣着秦吉了(一种 类似鹦鹉的鸟)花纹的纱布染着酒曲一样的嫩色。

(你说)不要首先嫌布料的材质太薄弱,稍微有些经纬稀疏的帛才是最宜人 的。

曾经领略过苍茫的大海, 就觉得别处的水相形见绌; 曾经领略过巫山的云霭, 就觉得别处的云黯然失色。

即使身处万花丛中,我也懒于回头一望,这也许是因为修道,也许是因为你 的缘故吧。




当时百花齐放, 我却偏偏摘了朵白色的梨花送给你这个皮肤洁白如玉的女子。

如今我就像那两三棵树一样静静地站在江边, 可怜只有一树绿叶和我一起度 过残春。

注释 (1)篸(zān):古同“簪”。

(2)须臾(yú):片刻,很短的时间。

(1)散漫:慢慢的。

(2)慵(yōng):懒惰,懒散。

(3)水晶帘:石英做的帘子;一指透明的帘子。

(1)吉了(liǎo):又称秦吉了,八哥。

(2)嫩麴(qū):酒曲一样的嫩色。

(3)纰(pī)缦(màn):指经纬稀疏的披帛。

(1) 曾经沧海难为水: 此句由孟子“观于海者难为水” ( 《孟子·尽心篇》 ) 脱化而来,意思是已经观看过茫茫大海的水势,那江河之水流就算不上是水了。

(2)除却巫山不是云:此句化用宋玉《高唐赋》里“巫山云雨”的典故, 意思是除了巫山上的彩云.其他所有的云彩都称不上彩云。

(3)取次:随便,草率地。

(4)缘:因为,为了。

(1)发:开放。

(2)白人:皮肤洁白的人。

诗中指亡妻 离思五首元稹赏析 其一 其一是回忆情人晓镜中残妆慵懒的可人情态。

诗人同韦丛结婚, 二人恩爱无 比, 这首诗是“思”情人一夜恩爱晓起后残妆慵懒的动人情态。

诗人不直接去抒 写,而是“自爱残妆晓镜中”的情人,残妆晓镜中的她,钗环参差不齐,绿色丝 缕丛杂不整。

很快日出东方映照面颊红如一朵胭脂, 脸庞肌肤红润柔腻好像要立 即融化消溶一样,给读者展示了一幅明丽动人娇媚的风姿。

其二 元稹这首诗的一、二句,也给人以超凡绝尘之感。

碧山清泉漫流,万树桃花 掩映,已非崔护《题城南庄》“人面桃花”小家碧玉,楼中丽人定是美艳绝伦的 仙姝无疑。

置景由远及近,敷色自浅人深,焦点渐次凸现,为人物登场设置了悬 念及具体环境氛围。

诗是有声的画,画是无声的诗。

如果两者与规定戏剧情 景浑融,就会产生意想不到的绝佳艺术效果。

三、四两句推出人物,工笔细描闺中“画眉”故事 ,对照着笔,角度则从一方眼中写出,此亦有助于丰富潜在的戏剧因素与人


物心理层次。

“闲读道书慵未起”,“道书”不管是致用明道的儒家经籍,或是 羽客仙心的方外秘篆, “闲”字传神地刻画了心不在焉的可笑情态, 是一层深曲 对比;“慵”既描述一方眼中的楚楚可怜,又流露无限呵护挚爱深情,是二层深 曲对比;风光旖旎的闺房之乐出以如此潇洒高雅笔致,是三层深曲对比。

“水晶 帘下看梳头”也有许多曲折:水晶帘与美人妆,一层;情人眼里看与被看,又一 层;好景不长,水月镜花,则更深一层。

苏轼《江城子》词云:“夜来幽梦忽还 乡,小轩窗,正梳妆。

”同样以“乐境写悲哀”,同样表现对亡妻死生不渝的深 长思念,同样打破并浓缩了时空界限。

所不同的是,苏词托之以梦,入而即出, “相顾无言, 惟有泪千行”; 元诗则沉浸一往情深的回忆, 仿佛在银幕“定格”, 痴看而竟不知所以了。

水晶帘下看梳头”感性的神往, 都能引导读者走向真善美 诗境,从而具有普遍的道德价值与美学意义。

其三 这首诗运用了暗喻的手法, 首二句写著压的红罗总是追逐新颖的花样, 就好 像别的女子总是一个比一个动人。

绣着秦吉了花纹的轻纱染上了迷人的酒曲一样 的嫩色,你不要说纱太薄,因为只有这样的纱才是最好的。

正是因为亡妻韦丛典 雅淡泊,贤惠端庄,诗人才把她比作经纬稀疏的纱布才是最好的,这固然是元稹 对妻子的偏爱之词。

却也只有深情者才能才能表现出这种天长地久的真挚。

其四 这首诗最突出的特色, 就是采用巧比曲喻的手法, 淋漓尽致地表达了主人公 对已经失去的心上人的深深恋情。

它接连用水、 用云、 用花比人, 写得曲折委婉, 含而不露,意境深远,耐人寻味。

首二句“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”,沧海无比深广,因而使别处 的水相形见绌。

巫山有朝云峰,下临长江,云蒸霞蔚。

据宋玉《高唐赋序》说, 其云为神女所化, 上属于天, 下入于渊, 茂如松榯, 美若娇姬。

因而, 相形之下, 别处的云就黯然失色了。

“沧海”、“巫山”,是世间至大至美的形象,诗人引 以为喻,从字面上看是说经历过“沧海”、“巫山”,对别处的水和云就难以看 上眼了, 实则是用来隐喻他们夫妻之间的感情有如沧海之水和巫山之云, 其深广 和美好是世间无与伦比的,因而除爱妻之外,再没有能使自己动情的女子了。

“难为水”、“不是云”,这固然是元稹对妻子的偏爱之词,但像他们那样 的夫妻感情,也确乎是很少有的。

元稹在《遣悲怀》诗中有生动描述。

因而第三 句说自己信步经过“花丛”,懒于顾视,表示他对女色绝无眷恋之心了。

第四句即承上说明“懒回顾”的原因。

元稹生平“身委 《逍遥篇》 , 心付 《头 陀经》”(白居易 《和答诗十首》赞元稹语),是尊佛奉道的。

另外,这里的“修道”,也可 以理解为专心于品德学问的修养。

然而,尊佛奉道也好,修身治学也好,对元稹 来说,都不过是心失所爱、悲伤无法解脱的一种感情上的寄托。

“半缘修道”和 “半缘君”所表达的忧思之情是一致的,而且,说“半缘修道”更觉含意深沉。




其五 “寻常百种花齐发,偏摘梨花与白人”,春天里百花齐放,诗人偏偏摘了朵 白色的梨花送与自己的妻子,那个皮肤洁白如玉的女子。

春天百花争奇斗艳,诗 人摘了梨花,不就是因为自己的妻子不像其她女色,不仅贤惠端庄、通晓诗文, 更重要的是出身富贵,却不好富贵,不慕虚荣,就好像那洁白的梨花,静静地在 枝头绽放。

可是,妻子已经过世,满树的梨花凋谢了,只剩下绿叶,孤零零地度 过残春。

诗人把运用比喻的手法,把梨花比作妻子,自己比作绿叶,抒发了对亡 妻的无尽怀念。















相关文档
最新文档