《扁鹊见蔡桓公》原文及译文
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《扁鹊见蔡桓公》原文及译文
扁鹊见蔡桓(huán)公,立有间(jiàn)。
立:站有间:一会儿疾:小病
扁鹊觐见蔡桓公,站着(看了)一会儿。
扁鹊曰:“君有疾在腠(còu)理,不治将恐深。”
腠理:皮下肌肉间的空隙和皮肤的纹理恐:担心、害怕深:严重
扁鹊说道:“您有小病在皮肤纹理里,不医治的话,恐怕将要加重。”
桓侯曰:“寡人无疾。”扁鹊出,桓侯曰:“医之好(hào)治不病以为功。”
之:取独好(hào):喜欢以为:把……当作功:功劳
桓侯说:“我没有病。”扁鹊离开后,桓侯说:“医生喜欢给没病(的人)治“病”,以此显示自己的本领。”
居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肌肤,不治将益深。”
居:停,过复:又之:的肌肤:肌肉和皮肤益:更加过了十天,扁鹊又觐见,他(对桓侯)说:“您的病已到了肌肉和皮肤之间,再不医治的话,将会更加严重。”
桓侯不应(yìng)。扁鹊出,桓侯又不悦。
应:回应,理睬悦:高兴
桓侯不回应,扁鹊(只好)走了,桓侯又很不高兴。
居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肠胃,不治将益深。”
过了十天,扁鹊又觐见,他(对桓侯)说:“您的病已到了肠胃,再不医治的话,将会更加严重。”
桓侯又不应。扁鹊出,桓侯又不悦。
桓侯还是不回应。扁鹊(只好)走了,桓侯又很不高兴。
居十日,扁鹊望桓侯而还(xúan)走。
望:远远地看而:就还走:转身就跑还:同“旋”,回转走:跑(又)过了十天,扁鹊(觐见时)远远看见桓侯,转身就跑。
桓侯故使人问之,扁鹊曰:“疾在腠理,汤〔tàng〕熨(wèi)之所及也;
故:特意使:派,让汤:同“烫”,用热水焐熨:用药物热敷及:达到桓侯特意派人去问他(为什么跑),扁鹊(对来人)说:“皮肤纹理间的病,是汤熨(的力量)所能达到的;
在肌肤,针石之所及也;在肠胃,火齐(jì)之所及也;
针石:针灸(jiǔ)火齐:(jì)火齐汤,一种汤药。齐,同“剂”。
肌肉和肌肤之间的病,是针灸的力量所能达到的;肠胃的病,是火剂汤(的力量)所能达到的;
在骨髓,司命之所属,无奈何也。
司命之所属:司命神所掌管的事司命,传说中掌管生死的神
属,管,掌握无奈何:没办法
骨髓里的病,那是司命神所掌管的事了,(医生)没有办法了。
今在骨髓,臣是以无请矣。”
是以,因此无请,不再请求(给桓侯看病)
桓侯的病现在已到了骨髓,我因此就不再请求(给他治病)了。
居五日,桓侯体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣。桓侯遂(suì)死。
使:派、让索:寻找遂:于是、就。
过了五天,桓侯身体疼痛,派人去寻找扁鹊,(扁鹊)已经逃到秦国去了。桓侯(不久)就死了。