史铁强《大学俄语(2)(东方新版)》学习指南【词汇短语+课文精解+单元语法+全文翻译+练习答案】ур
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
урок 7
一、词汇短语
(一)对话
простить[完]①原谅,饶恕;②固[命令式]прости(-те)[用作插入语]对不起;③固[命令式] 【例句】Этогомыимнепростим.我们绝不会原谅他们这一点。
Простите, хотелзадатьвамвопрос.对不起,想向您提个问题。
Прости, всёмоёсчастьеипокой.永别了,我所有幸福宁静的生活。
【变位】прощу, простишь. [未]прощать
попасть[完]①вкого-что打中,打着;②来到;③вочто,начто,подочто进入(某种环境或状态)
【例句】Вдракеемупопаликулакомвглаз.打架的时候人家的拳头打着了他的眼睛。
Япервыйразпопалсюда.我是第一次来到此地。
Сведенияобэтомпопаливпечать.关于此事的消息已见报。
【搭配】гдепопало不管什么地方
какпопало随随便便
какойпопало随便什么样的
【变位】-аду, -адёшь; -ал; -авший. [未]попадать
прийтись[完]①(在时间、空间等方面)与……相吻合;②(尺寸、大小)正适合;③固[无人称](接
不定式)不得不,只好
【例句】Надругойденьпришёлсякакразпраздник.第二天正好是节日。
Пальтопришлосьемупоросту.大衣长短正合他的身材。
Нампридётсяздесьночевать.我们不得不在这里过夜。
【变位】придусь, придёшься; пришёлся, -шлась; пришедшийся; придясь. [未]приходиться
остановить[完]①使(运动中的人、物)停住,阻止;②чтонаком-чём把(目光、视线、注意力等)停留在……上
【例句】Нельзяостановитьходистории.历史的进程是阻挡不住的。
【变位】-влю, -овишь; -овленный. [未]останавливать
разрешить[完]①准许,批准;②(经过思考、分析)解决,决定;③固[只用命令式]请允许我,请让我(客气用语)
【例句】Прошуразрешитьмнеотпускнанеделю.请批准我一周假。
Разрешитепройти!请让我过去!
【搭配】разрешитьпротиворечие解决矛盾
【变位】-шу, -шишь; -шённый (-ён, -ена). [未]разрешать
(二)课文
пользоваться[未]①чем使用,利用;②чем享有
【例句】Пользоватьсяавторучкойоченьудобно.使用自来水笔很方便。
Вкачестветопливавэтойместностипользуютсясоломой.此地利用秫秸作燃料。
【变位】-зуюсь,-зуешься.
спуститься[完]①降,落;②начто〈转〉(夜、雾等)降临大地
【例句】Самолётспустилсянааэродром.飞机降落到机场上。
Высыпализвёзды, спустиласьночь.群星闪现,夜幕降临。
【搭配】спуститьсяполестницениже下楼
【变位】спущусь, спустишься. [未]спускаться
подойти[完]①走近,(时间、机会、某种情形等)到;②适合,相宜
【例句】Работаподошлаксамомуважномумоменту.工作到了最重要的关头。
Оннеподойдётнадолжностьсекретаря.他不适于担任秘书职务。
【变位】-ойду, -ойдёшь; -ошёл, -ошла; -ошедший; -ойдя. [未]подходить
предпочесть[完]①кого-чтокому-чему认为……比较好,更喜欢;②(接不定式)宁愿【例句】Изэтихдвухкостюмовяпредпочёлбысерый.这两套衣服中我更喜欢灰色的那套。
Такаяотвратительнаяпогода, чтояпредпочтуникуданеходитьи
остатьсядома.天气这样恶劣,我宁愿待在家里,哪里也不去。
【变位】-чту, -чтёшь; -чёл, -чла; -чтённый(-ён, -ена); -чтя. [未]предпочитать
二、课文精解
(一)对话
1.Скажите, какмнедоехатьдопаркакультуры?请问怎么去文化公园?
在俄语中,根据选择的交通工具不同问路有不同的表达方式,不同动词的接格也不同。
例:
Какпройтивуниверситет / дойтидоуниверситета?怎样去大学?
Какпроехатьнакраснуюплощадь / доехатьдокраснойплощади?怎样去红场?
Какпопастьвкиоск / добратьсядокиоска?怎样去报刊亭?
2.Отсюдадопаркавсеготриостановки.从这儿到公园总共三站。
остановка,станция,стоянка三个词意思相近,但具体有区分。остановка指公共汽车站和电车站,如:трамвайнаяостановка电车站。станция多指火车站或地铁站,如:железнодорожнаястанция火车站。此外,它也可指站、台、局等,例:электрическаястанция发电站,метеорологическаястанция气象台,гидрологическаястанция水文站。而стоянка则指停留处,停车场,与前两个词词义差别很大,如:стоянкатакси出租车停车场。
3.Выдоедетедостанции《Университет》исделаететампересадкусметро