广外高翻教授文学翻译

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1 Prose translation practice
• • • • • • • The First Snow (H. W. Longfellow) First Snow (J. Nicholas) Farewell Address (B. Clinton) Address at Gettysburg (A. Lincoln) The Delight of Books (J. Lubbock) How to Grow Old ( B. Russel) 落花生 (许地山)
Suggested Reading Materials:
1 刘士聪 《英汉 汉英美文翻译与鉴赏》 (新编版)译林出版社,2007 2 高健 《英美散文名篇精华》华东师范 大学出版社 2008 3 王建华等编译 《美国演说名篇》世界 图书出版公司,1996 4 王德华等编译 《英国演说名篇》世界图 书出版公司,2000 5 李文俊选译 《英语短篇小说精选读本》 中国国际广播出版社,2007
5. Academic research
The First Snow (Longfellow) The first snow came. How beautiful it was, falling so silently all day long, all night long, on the mountains, on the meadows, on the roofs of the living, on the graves of the dead! All white save the river, that marked its course by a winding black line across the landscape; and the leafless trees, that against the leaden sky now revealed more fully the wonderful beauty and intricacies of their branches. What silence, too, came with the snow, and what seclusion! Every sound was muffled, every noise changed to something soft and musical. No more tramping hoofs, no more rattling wheels! Only the chiming of sleigh-bells, beating as swift and merrily as the hearts of children.
Research questions:
• Hamlet汉译研究
• Suggested Works for Further Reading: 1 Gentzler, Edwin Contemporary Translation Theories (Revised Second Edition) Shanghai Foreign Language Education Press, 2006 2 Andre Lefevere Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame Shanghai Foreign Language Education Press, 2006 3 Andre Lefevere. Translation / History / Culture ( A Sourcebook). Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.
• 长干行 ( 李白) • 天净沙•秋思 (马致远) • 再别康桥 (徐志摩) 摽有梅 (诗经) •蛇 冯至
Research questions:
• 1 A Red, Red Rose 汉译研究 • 2 《长干行》英译研究 • 3 《天净沙•秋思》英译研究
3 Fiction translation practice
• 张今等 文学翻译原理 清华大学出版社,2005 • 胡显耀等 高级文学翻译 外语教学与研究出版社,2009. • 张保红 文学翻译 外语教学与研究出版社, 2010.
许钧等
文学翻译的理论与实践 译林出版社,2001பைடு நூலகம்
文艺美学方法论 北京大学出版社,2001
胡经之等
曹明海. 文学解读学导论. 人民文学出版社,1997.
Research questions: 1 译者主体性 2 《落花生》英译研究
2 Poetry translation practice
Song to Celia ( B. Johnson) My Heart Leaps Up ( W. Wordsworth) Home Thoughts, from Abroad (R. Browning) On the Grasshopper and the Cricket (J. Keats) Meeting at Night (Robert Browning) Stopping by Woods on a Snowy Evening (R. Frost) On His Deceased Wife (J. Milton) A Red, Red Rose (R. Burns)
• Pride and Prejudice (Chapter I J. Austin ) • Tourists (N. Mitford) • Blackmail (A. Hailey)
《红楼梦》曹雪芹 黛玉进贾府(选段)
Research questions:
文体学与小说翻译
4 Drama translation practice • Hamlet ( III. i.Excerpt) W. Shakespeare • Death of a Salesman (Act II Excerpt) A. Miller • 茶馆 老舍 第二幕 (选段)
6
顾子欣译 《英诗300首》国际文化出 版公司,1996. 7 许渊冲. 《中诗英韵探胜》北京大学出 版社,1992. 8 英若诚译 《茶馆》 外文出版社, 2001 9 英若诚等译 《推销员之死》上海译文 出版社,2009.
Steps to take during the course 1. Theme & Discussion 2. Translation criticism 3. E-C / C-E Translation practice 4. Student-centred presentation
相关文档
最新文档