中英文流行语

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2012年网络十大网络经典流行语中你幸福吗、屌丝、XXStyle排列前三甲,后续的“切糕”、“走你”、和一度被疯狂模仿的“舌尖上的××”“哥只能帮你到这了”没能入围,真当可惜了。

一、Are you happy with your life? 你幸福吗?我姓曾。

国庆节期间,因为央视的街边采访而迅速走红,千奇百怪的答案点亮了这个看似普通的问题,其中最经典的回答是“我姓曾”。

This question may sound mundane. While during the October holiday period, thousands of common people from all walks of life and from literally all places of the country were interviewed by CCTV (Central China Television) reporters the same question, it became the No.1 frequently asked question in China since then. And the truth is varied answers collected by the hard-working reporters are actually way funnier than the question itself. “My surname is Zeng” is generally regarded as the most classic answer for the question. It was made by a migrant worker from west China’s Shanxi province. The trick is the Chinese pronunciation of “Are you happy with your life?” sounds the same with the Chinese question “Is your surname Fu?” So, when being asked by a sincere young reporter of CCTV, the hard-nosed worker corrected, “No, My last name is Zeng.” The whole country applauded the honest worker for his unintentional “humor”.

二、Diaos屌丝

从年初开始,“屌丝”在李毅贴吧中得到“发扬光大”,逐渐成了众人皆知的“屌丝文化”,大批网友义无反顾的加入“屌丝”大军。

Diaos is thought to be the most talented coinage in 2012, which refers to the group of youth who are not pretty or handsome and don’t have well-paid jobs or rich families to lean on. In one word, Diaos is the under-privileged youth who could only rely on their own talents and hard work for a shabby existence. The phrase is initially coined to set off the other hot word “GaoShuai Fu” which means “tall, handsome, and rich”. Without a doubt, Diaos means the opposite of “GaoShuai Fu”. And, once getting out, the funny coinage not only got the attention of mainstream media like People’s Daily and but strike a resonance in the general public who are also self-reliant common people.

三、××Style

一曲《江南style》红遍全球,让“××style”成为网络上最常提起的话语之一,武汉style、理工科男style……style遍地开花。

Gangnam Style, a hit song by South Korean singer PSY, became a global phenomenon in 2012. Soon, a“style”craze engulfed the cyberspace.People talked about Shanghai style, Diaos style, pre-school style and even the aircraft carrier style (the deck staff of China’s car rier made funny gestures indicating aircrafts to take off, the common public got so amused that they rushed to produce their own editions of the gestures online). Apparently, all the characteristic styles

derived from common people’s varied innovations to make fun. SanxiaZaixian personally holds that maybe Gangnam Style would be gone with the wind soon, but the “style” craze would stay to keep coloring our lives.

四、Can I spit four-letter words? 我能说脏话吗?

这句话来自记者采访市民对油价上涨的看法时,一位市民的回答,当得到否定答案后,该市民回复说:“不能吗?那我就没话好说的。”

“Can I spit four-letter words?”asked a citizen when requested by a reporter to comment on the ever-rising gasoline prices. After getting a negative reply, the citizen then said, “No? then no comments.” The video clip containing the cool response soon spread on the Internet, and when harsh social realities were being discussed, like a public servant owning twenty houses, people would use the classic reply“Could I speak four-letter words?”to show their indignation.

五、I would not believe in loveever again 我再也不相信爱情了

它的出处已经没有人能确定说出来了,不过在明星分手、离婚这些新闻的评论下面,博友们会看到成批的男女回复“我再也不相信爱情了”来表达自己的悲伤。

No one could determine the original source of the remark. But one thing that could be assured is that the remark now is most frequently quoted in reaction to celebrity breakups, which do happen a lot these days.

六、Tired of it, I’m afraid I would never love anyone again. 累了,感觉不会再爱了

一名13岁小孩子在豆瓣上发的帖子,文中的一段话“感觉不会再爱了”,成为了大哥哥大姐姐们集中吐槽的段落,并引起热议。

“I feel tired. I think I would not love again.” The ultra-sentimental remark comes from the post of a 13-year-old, and thus shocked tens of thousands of big brothers and sisters online. Later, netizens with a good sense of humor began to use the remark to make “pretentious” sentence to express their exaggerated depression for something or someone. Like, if you got fed with playing World of Warcraft, a hit online game, yo u could say, “Tired of it, I’m afraid I would not love again.”

七、I could not stand it any time.随时受不了

这句话来自微博,这些口头禅也成为了微博上常见的语言之一,并形成了一道微博语言生态里独特的风景。

This catch remark came from Weibo, China’s version of twitter. A while ago, a micro-blogger nicknamed Korean Miss Cui began to distribute news in the fake name of a North Korean medium. Her humorous remarks like “could not stand it any time,”“report your longitude and latitude” or

相关文档
最新文档