学弈原文及翻译
小古文学弈的译文
小古文学弈的译文一、原文回顾学弈的原文是“弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
”二、字词解释弈秋呢,弈就是下棋的意思,秋是这个人的名字,弈秋就是一个名叫秋的擅长下棋的人。
通国就是全国啦。
善弈者,善就是擅长,者在这里指的是人,所以善弈者就是擅长下棋的人。
诲是教导、教诲的意思。
鸿鹄呢,就是天鹅或者大雁之类的大鸟。
援弓缴,援就是拉、引的意思,弓缴,缴这里指带有丝绳的箭,弓缴就是弓箭啦。
弗若就是不如的意思。
为是其智弗若与,为在这里读wèi,是认为的意思,其就是他的,智就是智力、智慧,与在这里读yú,是句末语气词,表示疑问。
三、译文弈秋是全国最擅长下棋的人。
让弈秋教导两个人下棋,其中一人专心致志,只听弈秋的教诲;另一个人虽然也在听弈秋讲课,心里却一直想着有天鹅要飞过来,想要拉弓搭箭去射它。
虽然他和前一个人一起学习,但是学得不如前一个人好。
难道是因为他的智力不如前一个人吗?答案是:不是这样的。
四、作者介绍学弈这篇文章出自孟子·告子上,孟子呢,名轲,字子舆,战国时期邹国人。
他是儒家学派的代表人物之一,被后世尊称为“亚圣”,他主张“仁政”,提出“民贵君轻”的思想,他的思想和著作对中国文化产生了深远的影响呢。
五、文章赏析这篇文章虽然简短,但是非常生动地讲述了一个道理。
通过两个人学下棋的不同态度,一个专心致志,一个三心二意,最后导致学习效果的截然不同,告诉我们学习要专心致志,不能三心二意的道理。
而且文章用简洁的语言,通过对比的手法,让这个道理很容易被理解,非常具有教育意义。
小学习语文:学弈文言文翻译原文及启示
小学习语文:学弈文言文翻译原文及启示《学弈》源于《孟子告子上》,通过弈秋教两人下棋的事,告诉大家做任何事都应当一心一意,绝不可三心二意。
下面为大伙整理了关于学弈文言文原文及翻译的内容。
学弈文言文原文孟子【先秦】弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人一心一意,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
学弈文言文翻译弈秋是全国最善于下棋的人。
让弈秋教会两个人下棋,其中一人一心一意的学习,只听弈秋的教会;另一个人虽然也在听弈秋的教会,却一心以为有大雁(或是天鹅)要飞来,想要拉弓箭将它射下来。
虽然他们二人一块学习下棋,但后者的棋艺不如前者好。
难道是由于他的智商比其他人差吗?说:不是如此的。
学弈文言文注释弈:下棋。
(围棋)秋:人名,因他擅长下棋,所以称为弈秋。
通国:全国。
通:全。
之:的。
善:擅长,善于。
使:让。
诲:教会。
其:其中。
惟弈秋之为听:只听弈秋(的教会)。
虽听之:虽然在听讲。
以为:觉得,感觉。
鸿鹄:指天鹅、大雁一类的鸟。
援:引,拉。
将至:将要到来。
思:想。
弓缴:弓箭。
缴:古时指带有丝绳的箭。
之:代词,这里指鸿鹄。
虽与之俱学:虽然这个人和那个一心一意的人在一块学习。
弗若之矣:成绩却不如另外一个人。
为是其智弗若与:由于他的智商比其他人差吗?曰:说。
非然也:不是如此的。
矣:了。
弗:不如。
学弈文言文启示通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事需要一心一意,绝不能三心二意。
弈秋同时教两个学习习惯不一样的人下围棋,学习成效完全不同,指出这两个人学习结果不同,并非在智商上有多大差异。
这两则小故事都记载在史书上。
大家把它记下来,大概是想告诫后大家,一心一意是下好围棋的先决条件,做事情要专心致志。
学弈文言文翻译古诗
围棋之道,微妙难测。
自古及今,多少英雄豪杰,皆沉醉于黑白之间。
余亦愚钝,欲学弈,遂访弈坛名宿,请教棋艺。
昔者弈者,有善弈者,教余弈。
余初学弈,心神不宁,志在速成,急于求胜。
弈者见余如此,微笑曰:“弈者之心,当如止水,静以制动,方能胜人。
”余闻言,恍然大悟,遂屏息静气,专心致志。
弈者授余以棋,曰:“棋如人生,得失无常,胜败乃兵家常事。
汝宜以平常心待之,方能心无旁骛,专心致志。
”余受教,心有所悟,遂潜心习弈。
日复一日,余与弈者对弈,虽屡败屡战,然心中坦然,不以胜负为念。
弈者见余如此,喜曰:“善弈者,不争一日之长短,不务一时之得失。
汝之心境,已近于道矣。
”余问弈者:“何为道?”弈者曰:“道者,自然也。
天地之道,阴阳变化,万物生生不息。
弈之道,亦然。
棋子相生相克,如阴阳相成相济,如天地之道,循环往复,生生不息。
”余曰:“然则,如何方能得道?”弈者曰:“道在心中,不在棋盘。
汝若能心无挂碍,随遇而安,自能得道。
”余受教,心有所悟,遂更加专心致志于弈。
每对弈,皆以平常心待之,不以胜负为念。
弈者见余如此,赞曰:“汝之心境,已臻化境,可谓得道矣。
”《学弈》译文:围棋之道,微妙深奥,难以揣测。
自古以来,多少英雄豪杰,都沉迷于黑白之间的博弈。
我也愚钝,想要学习围棋,于是拜访围棋界的名宿,请教棋艺。
曾经有位擅长围棋的人,教我下棋。
我刚开始学围棋时,心神不宁,急于求成,渴望快速取得胜利。
那位棋手看到我这样,微笑着说:“下棋的人的心态,应当像平静的水一样,心静自然能够控制局面,才能战胜对手。
”我听了这番话,恍然大悟,于是屏息静气,专心致志。
那位棋手教我下棋,说:“围棋就像人生,得失无常,胜败乃常事。
你应该以平常心对待,才能心无杂念,专心致志。
”我接受了他的教诲,心中有所领悟,于是更加专心致志地学习围棋。
日复一日,我与那位棋手对弈,虽然屡败屡战,但心中坦然,不把胜负放在心上。
那位棋手看到我这样,高兴地说:“擅长下棋的人,不争一时的长短,不追求一时的得失。
学弈翻译及原文
学弈翻译及原文想要了解文言文学奕的小伙伴快来瞧瞧吧!下面由小编为你精心准备了“学弈翻译及原文”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!学弈翻译及原文原文今夫弈之为数,小数也;不专心致志,则不得也。
弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴(zhuó)而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
翻译现在你把下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。
弈秋是全国的下棋高手,有人让他教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的话;另一个人虽然也在听弈秋的教导,但是心里却想着天上有天鹅飞过,想要拉弓搭箭把它射下来。
虽然他俩在一起学习,但后一个人不如前一个人学得好。
难道是因为他的智力不如别人好吗?有人说:“不是这样的。
”注释弈:下棋。
(围棋)弈秋:秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。
数:指技艺。
致志:用尽心志。
致:尽,极。
不得:学不会善:善于,擅长。
诲:教导。
其:其中。
惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。
虽听之:虽然在听讲。
惟:同“唯”,只。
以为:认为,觉得。
鸿鹄:天鹅。
援:引,拉。
将至:将要到来。
思:想。
弓缴:弓箭。
为:因为缴:古时指带有丝绳的箭。
之:谓,说。
虽与之俱学:虽然这个人跟那个专心致志的人在一起学习。
弗若之矣:成绩却不如另外一个人。
弈者:下棋的人。
通国:全国。
使:让(动词)。
之:他,之前一个人。
(指第一个用心听讲的人)俱:一起。
弗:不。
若:如。
矣:了。
(语气词)为:同“谓”,指有人说。
其:他的,指后一个人。
与:同“欤”叹词,相当于“吗”。
然:这样。
也:是。
通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,决不可三心二意的道理。
学奕文言文翻译及启示
原文:孔子学弈,弈者诲之曰:“吾弈之道,在于意不在目。
目者,视之使然;意者,心之所主。
心之所主,在于变化无穷。
弈者之心,无定而常变。
故能随机应变,不失一着。
子欲学弈,先学其意,后学其目。
”翻译:孔子学习下棋,下棋的人教他说:“我下棋的方法,在于心意而不是目光。
目光,是看到的样子;心意,是心中的主导。
心中的主导,在于变化无穷。
下棋的人的心意,没有固定的模式,而是常常变化。
因此,能够随机应变,不失一着。
你想学习下棋,先学习它的心意,再学习它的目光。
”启示:1. 学习的关键在于心意。
孔子在学习下棋的过程中,首先关注的是下棋的心意,即心中的主导。
这启示我们在学习任何技能或知识时,首先要明确自己的学习目的和动机,才能更好地掌握学习内容。
2. 适应变化是成功的关键。
下棋者需要根据棋局的变化不断调整自己的策略,才能取得胜利。
这告诉我们,在现实生活中,我们也要学会适应各种变化,不断调整自己的思维和行为,才能应对各种挑战。
3. 知识与实践相结合。
原文中提到,学习下棋先学其意,后学其目。
这说明学习过程中,既要掌握理论知识,又要将所学知识运用到实践中。
只有将二者相结合,才能真正掌握一门技能。
4. 注重细节。
下棋者要关注每一个细节,才能在比赛中发现对手的破绽。
这启示我们在学习和生活中,也要注重细节,关注每一个环节,才能发现问题的所在,及时进行调整。
5. 保持耐心和毅力。
学习下棋需要长时间的积累和实践,孔子在学习过程中不断请教弈者,表明他具有耐心和毅力。
这告诉我们,在追求目标的道路上,要保持耐心,持之以恒,才能最终取得成功。
总之,学奕文言文启示我们在学习过程中,要关注心意,适应变化,注重细节,保持耐心和毅力。
这些启示不仅适用于学习下棋,也适用于我们生活的方方面面。
通过学习,我们可以不断提升自己,成为更好的自己。
文言文二则中学弈的意思
文言文二则中学弈的意思一、学弈原文弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
二、字词解释1. 弈:下棋。
古代称围棋。
2. 秋:人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。
3. 通国:全国。
4. 之:的。
5. 善:善于,擅长。
6. 使:让。
7. 诲:教导。
8. 其:其中。
9. 惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。
这是一个宾语前置句,正常语序为“惟听弈秋”。
10. 虽:虽然。
11. 之:指弈秋的教导。
12. 以为:认为。
13. 鸿鹄:天鹅。
14. 将至:将要到来。
15. 思:想。
16. 援:引,拉。
17. 弓缴:弓箭。
缴,这里指系着丝绳的箭。
18. 之:他,指前一个人。
19. 俱:一起。
20. 弗若:不如。
21. 为:因为。
22. 其:他的,指后一个人的。
23. 与:同“欤”,句末语气词,表示疑问。
24. 曰:说。
25. 非然也:不是这样的。
然,这样。
三、全文翻译弈秋是全国最擅长下棋的人。
让弈秋教导两个人下围棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有天鹅要飞来,想要拉弓箭去把它射下来。
虽然和前一个人一起学棋,但棋艺不如前一个人好。
难道是因为他的智力不如前一个人吗?说:不是这样的。
四、赏析1. 这篇文言文短小精悍,却蕴含着深刻的道理。
通过弈秋教两个人下棋的故事,对比了两个人不同的学习态度。
一个专心致志,一个三心二意,最终导致了不同的学习结果。
2. 它告诉我们,在学习或者做任何事情的时候,专心是非常重要的。
即使有很好的老师教导,如果自己不能集中精力,也难以取得好的成果。
就像我们在大学里上课,如果一边玩手机一边听讲,那肯定学不到什么知识,而那些认真听讲,积极思考的同学,往往就能收获很多。
3. 从文学角度来看,文章叙事简洁明了,通过简单的故事阐述道理,没有过多的修饰,却很有说服力。
学弈文言文援翻译
昔者,弈子于弈道有得,曰:“吾学弈,三年而后成。
”或曰:“何谓成?”弈子曰:“吾初学弈,不知棋局之变,每见一子,则意必欲取之。
然此子未取,彼子已生,而吾不知也。
至于三年,则能观全局,料敌之机,而无一子之遗。
”弈子曰:“吾学弈之初,见一子则思取之,今则不然。
见一子,思所以制之,而不欲取之。
见二子,思所以制之,而不欲取之。
见三子,思所以制之,而不欲取之。
如此,则敌之机尽在我矣。
”或曰:“子所言者,弈之道也。
然吾闻之,弈之道,非止于此。
又有所谓‘法’者,何也?”弈子曰:“法者,棋局之规矩也。
吾初学弈,不知法,故不能制敌。
至于三年,则能守法,而敌不能制我。
”或曰:“子所言‘法’者,似是而非。
法者,非棋局之规矩,乃弈者之心法也。
心法者,弈者之心机也。
子能守法,则敌不能制我;子能心法,则敌不能知我。
”弈子曰:“吾初学弈,不知心法,故不能制敌。
至于三年,则能用心法,而敌不能知我。
心法者,非一日之功,乃久习而成。
吾初学弈,不知心法,故每见一子,则意必欲取之。
今则不然,见一子,思所以制之,而不欲取之。
见二子,思所以制之,而不欲取之。
见三子,思所以制之,而不欲取之。
如此,则敌之机尽在我矣。
”或曰:“子所言者,弈之道也。
然吾闻之,弈之道,非止于此。
又有所谓‘意’者,何也?”弈子曰:“意者,弈者之心意也。
吾初学弈,不知心意,故每见一子,则意必欲取之。
今则不然,见一子,思所以制之,而不欲取之。
见二子,思所以制之,而不欲取之。
见三子,思所以制之,而不欲取之。
如此,则敌之机尽在我矣。
”或曰:“子所言者,弈之道也。
然吾闻之,弈之道,非止于此。
又有所谓‘气’者,何也?”弈子曰:“气者,弈者之气概也。
吾初学弈,不知气概,故每见一子,则意必欲取之。
今则不然,见一子,思所以制之,而不欲取之。
见二子,思所以制之,而不欲取之。
见三子,思所以制之,而不欲取之。
如此,则敌之机尽在我矣。
”或曰:“子所言者,弈之道也。
然吾闻之,弈之道,非止于此。
六年级下册语文文言文《学弈》翻译、注释、启示及解说
《学弈》翻译、注释、启示及解说学弈孟子〔先秦〕弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
译文弈秋是全国最擅长下棋的人。
让弈秋教导两个人下棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有大雁(或是天鹅)要飞来,想要拉弓箭将它射下来。
虽然他们二人一起学习下棋,但后者的棋艺不如前者好。
难道是因为他的智力比别人差吗?说:不是这样的。
注释弈:下棋。
(围棋)秋:人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。
通国:全国。
通:全。
之:的。
善:善于,擅长。
使:让。
诲:教导。
其:其中。
惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。
虽听之:虽然在听讲。
以为:认为,觉得。
鸿鹄:指天鹅、大雁一类的鸟。
援:引,拉。
将至:将要到来。
思:想。
弓缴:弓箭。
缴:古时指带有丝绳的箭。
之:代词,这里指鸿鹄。
虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。
弗若之矣:成绩却不如另外一个人。
为是其智弗若与:因为他的智力比别人差吗?曰:说。
非然也:不是这样的。
矣:了。
弗:不如。
启示通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,绝不可以三心二意。
弈秋同时教两个学习态度不同的人下围棋,学习效果截然不同,指出这两个人学习结果不同,并不是在智力上有多大差异。
解说弈秋是第一个史上有记载的的围棋专业棋手,也是史上第一个有记载的从事教育的围棋名人。
关于弈秋的姓名,清代学者焦循《孟子正义》里作有说明:古之以技传者,每称之为名,如医和、卜徒父是也。
此名弈秋,故知秋为其名,因通国皆谓之善弈,故以弈加名称之。
弈秋是幸运的,春秋战国延续五百年,他是留下名字的唯一的一位围棋手,也是我们所知的第一位棋手。
围棋见于我国史籍最早的记载,是春秋时期,至今已有二千六七百年的历史了。
弈秋是见于史籍记载的第一位棋手,而且是位“通国之善弈者”。
学弈文言文全翻译
古之学者,必先学其艺。
艺之精者,莫若棋也。
棋者,智之戏也,可以养性,可以怡情,可以修身,可以齐家。
故学者皆欲学之,以广其识,以增其智。
弈者,两人对局,以子置于棋盘之上,以围地取胜。
棋盘分为九行九列,共八十一格。
黑白二子,交错布阵,攻守相宜。
弈之道,深奥难测,非一日之功可至。
孔子曰:“不患无位,患所以立。
”弈者亦然。
不患无胜,患所以胜。
胜之所在,在于先知。
先知者,知彼知己,方能百战不殆。
故学弈者,必先求知识,而后求技艺。
学弈之道,首在识局。
识局者,能察全局,知攻守之机。
如棋局之初,宜攻宜守,须审时度势。
若不知局,则如盲人摸象,不知所措。
次在识势。
识势者,能观局部,知胜负之端。
如棋局之中,一子落定,全局皆动。
识势者,能预知胜负,故能以寡敌众,以弱胜强。
再在识变。
识变者,能应变无穷,知生死存亡。
如棋局之末,胜负已定,然变局未已。
识变者,能审时度势,以不变应万变。
学弈之始,宜从简易之局入手。
简易之局,易于理解,易于掌握。
学者宜循序渐进,由浅入深,由易至难。
孔子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。
”学弈亦然。
学者宜勤于思考,多加练习。
思者,能深悟棋理,练者,能熟记棋谱。
学弈之终,在于悟道。
悟道者,能领悟棋之真谛,通晓人生哲理。
如棋局之妙,在于取舍有道,人生之妙,亦在于取舍有道。
昔者,弈子有云:“一局棋,如一局人生。
”学者宜以此为鉴,学弈以明理,明理以做人。
棋局之中,有得有失,人生亦然。
得者,喜而不骄;失者,悲而不馁。
如此,方能心胸开阔,志向远大。
总之,学弈者,当以虚心求教,勤奋练习,深思熟虑,方能登堂入室。
棋艺之高,非一日之功,学者宜持之以恒,方能终成大器。
今译:古代的学者,必须首先学习他们的技艺。
技艺中精妙者,没有比下棋更胜一筹的了。
下棋,是智慧的娱乐,可以陶冶性情,可以愉悦心情,可以修养身心,可以治理家庭。
因此,学者们都希望学习它,以拓宽他们的见识,以增加他们的智慧。
下棋的人,两人对弈,将棋子放置在棋盘上,通过围地来取得胜利。
《学弈》原文及翻译译文
《学弈》原文及翻译译文《《学弈》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《学弈》原文及翻译译文《学弈》原文及翻译孟子学弈原文:弈秋,通国之善弈也。
使弈秋侮二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?吾曰:非然也。
译文:弈秋是僵最会下棋的人。
让他教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的教导;而另一个人虽然在听着,可是他心里总以为有天鹅要飞过来,想拿弓箭去射它。
这样虽然他同前一个人一起学习,却学得不如前一个。
能说这是他的聪明才智不如前一个人吗?我说:不是这样的。
《学弈》2、《世说新语》之《咏雪》原文及翻译译文《世说新语》之《咏雪》原文及翻译世说新语原文:谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。
”兄女曰:“未若柳絮因风起。
”公大笑乐。
即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
译文:一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。
忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。
”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。
”太傅高兴得笑了起来。
道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。
3、王安石《读《江南录》》原文及翻译译文王安石《读《江南录》》原文及翻译王安石原文:故散骑常侍徐公铉奉太宗命撰《江南录》,至李氏亡国之际,不言其君之过,但以历数①存亡论之。
虽有愧于实录,其于《春秋》之义②,箕子之说③,徐氏录为得焉。
然吾闻国之将亡必有大恶,恶者无大于杀忠臣。
国君无道,不杀忠臣,虽不至于治,亦不至于亡。
纣为君,至暴矣,武王观兵于孟津,诸侯请伐纣,武王曰:“未可。
”及闻其杀王子比干,然后知其将亡也,一举而胜焉。
季梁在随,随人虽乱,楚人不敢加兵。
《学弈》原文及译文
《学弈》原文及译文《学弈》原文及译文文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。
下面是小编收集整理的《学弈》原文及译文,希望对大家有所帮助。
《学弈》原文:孟子〔先秦〕弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
《学弈》译文:弈秋是全国最擅长下棋的人。
让弈秋教导两个人下棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有大雁(或是天鹅)要飞来,想要拉弓箭将它射下来。
虽然他们二人一起学习下棋,但后者的棋艺不如前者好。
难道是因为他的智力比别人差吗?说:不是这样的。
《学弈》注释:1、弈:下棋。
(围棋)2、秋:人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。
3、通国:全国。
4、通:全。
5、之:的。
6、善:善于,擅长。
7、使:让。
8、诲:教导。
9、其:其中。
10、惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。
11、虽听之:虽然在听讲。
12、以为:认为,觉得。
13、鸿鹄:指天鹅、大雁一类的鸟。
14、援:引,拉。
15、将至:将要到来。
16、思:想。
17、弓缴:弓箭。
18、缴:古时指带有丝绳的箭。
19、之:代词,这里指鸿鹄。
20、虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。
21、弗若之矣:成绩却不如另外一个人。
22、为是其智弗若与:因为他的智力比别人差吗?23、曰:说。
24、非然也:不是这样的。
25、矣:了。
26、弗:不如。
《学弈》启示:通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,绝不可以三心二意。
弈秋同时教两个学习态度不同的人下围棋,学习效果截然不同,指出这两个人学习结果不同,并不是在智力上有多大差异。
扩展—关于弈秋:弈秋是第一个史上有记载的围棋专业棋手,也是史上第一个有记载的从事教育的围棋名人。
关于弈秋的姓名,清代学者焦循《孟子正义》里作有说明:古之以技传者,每称之为名,如医和、卜徒父是也。
六年级下册语文文言文学弈
六年级下册语文文言文学弈
《学弈》的原文如下:
弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
翻译成白话文的意思是:弈秋是全国最擅长下棋的人。
让弈秋教导两个人下棋,其中一人专心致志,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋讲课,心里却一直想着天上有天鹅要飞过来,想要拉弓搭箭把它射下来。
虽然他们一起学习下棋,但后者的棋艺不如前者好。
难道是因为他的智力不如前者吗?回答说:“不是这样的。
”
《学弈》这篇文言文通过讲述两个人学习下棋的故事,阐明了学习要专心致志的道理。
学习文言文的时候要注意理解其中的实词、虚词的含义,以及特殊句式等。
学弈原文及翻译小学
学弈原文及翻译小学《学弈》讲述了弈秋教两个人学下围棋的故事,说明了在同样条件下,不同的态度会得到不同的结果,告诉我们学习必须专心致志,不能三心二意的道理。
下面是学弈原文及翻译小学,欢迎参考阅读!学弈孟子曰:无或乎王之不智也。
虽有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。
吾见亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉?今夫弈之为数,小数也;不专心致志,则不得也。
弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴(zhuó)而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
(选自《孟子·告子上》)注释弈:下棋。
(围棋)弈秋:秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。
数:指技艺。
致志:用尽心志。
致:尽,极。
不得:学不会善:善于,擅长。
诲:教导。
其:其中。
惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。
虽听之:虽然在听讲。
惟:同“唯”,只。
以为:认为,觉得。
鸿鹄:天鹅。
援:引,拉。
将至:将要到来。
思:想。
弓缴:弓箭。
为:因为缴:古时指带有丝绳的箭。
之:谓,说。
虽与之俱学:虽然这个人跟那个专心致志的人在一起学习。
弗若之矣:成绩却不如另外一个人。
弈者:下棋的人。
通国:全国。
使:让(动词)。
之:他,之前一个人。
(指第一个用心听讲的人)俱:一起。
弗:不。
若:如。
矣:了。
(语气词)为:同“谓”,指有人说。
其:他的,指后一个人。
与:同“欤”叹词,相当于“吗”。
然:这样。
也:是。
译文现在你把下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。
弈秋是全国的下棋高手,有人让他教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的话;另一个人虽然也在听弈秋的教导,但是心里却想着天上有天鹅飞过,想要拉弓搭箭把它射下来。
虽然他俩在一起学习,但后一个人不如前一个人学得好。
难道是因为他的智力不如别人好吗?有人说:“不是这样的。
”启示通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,决不可三心二意的道理。
文言文学弈的原文和译文
文言文学弈的原文和译文《学弈》原文:弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
译文:弈秋是全国最擅长下棋的人。
让弈秋教导两个人下棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有大雁(或是天鹅)要飞来,想要拉弓箭将它射下来。
虽然他们二人一起学习下棋,但后者的棋艺不如前者好。
难道是因为他的智力不如前一个人吗?说:不是这样的。
嘿,你知道吗?这《学弈》的故事可有趣啦。
就像我们在学校里,同样是上课,有的同学就像故事里那个专心致志的人一样。
比如说我的好朋友小明,那可真是个认真的家伙。
老师讲课的时候,他的眼睛就像被胶水粘在老师身上似的,耳朵也竖得直直的,就生怕错过老师说的任何一个字。
我就问他呀:“小明,你咋听得这么认真呢?”他就会回答我:“哎呀,这课可有意思啦,就像打开了一扇神秘的大门,里面全是宝贝呢。
”可是呢,还有像故事里那个三心二意的人一样的同学。
像小刚,他呀,上课的时候总是东张西望。
老师在上面讲得热火朝天,他却在下面想着课间玩的游戏呢。
有一次,老师在讲数学题,那可是很重要的知识呀。
我看他呢,眼睛直勾勾地盯着窗外,我就悄悄跟他说:“小刚,你看啥呢?老师讲的你都不听啦?”他就满不在乎地说:“哎呀,这有啥,我一会儿就会了。
”你看,这就像《学弈》里两个人的差别。
那个专心的人,就只想着下棋的事儿,弈秋说啥他就听啥。
就好比我们在跑道上跑步,他是一门心思朝着终点冲呢。
而那个三心二意的人呢,就像在跑道上跑着跑着,突然看到旁边有个游乐场,就想跑去玩了,哪还顾得上跑步的事儿呀。
这专心和不专心,差别可大了去了。
就拿考试来说吧,小明每次考试成绩都特别好,那都是他认真听讲,好好复习的结果。
小刚呢,成绩就不太理想啦。
有次考完试,小刚就耷拉着脑袋,像个霜打的茄子似的。
我就对他说:“小刚,你看你,上课的时候不认真听讲,现在知道后悔了吧?”他就叹了口气说:“哎,早知道就好好听了。
学弈文言文全文及翻译
昔者弈秋,生于鲁国,善弈者也。
其弈术精妙,世所罕见。
鲁侯闻之,召而问曰:“子善弈,可教吾子学弈乎?”弈秋对曰:“然,臣之艺,虽不足以教吾子,然吾有志于弈,愿献吾之所长,以助吾子精进。
”鲁侯许之,遂命弈秋为子师。
弈秋教子,先从基础入手,讲解棋艺之道。
子曰:“弈,所以修身齐家治国平天下也。
夫棋者,有胜有负,有进有退,有合有离。
故弈者,当以道为宗,以德为本,以术为末。
”弈秋曰:“子言甚善。
然弈之道,非一日之功,必先从心开始。
心者,棋之根本。
心不正,则棋不精。
子欲学弈,必先正心。
”子闻言,沉思良久,曰:“请问如何正心?”弈秋曰:“正心者,先须虚其心,勿使杂念扰之。
然后,以诚待人,以敬事棋。
如此,方能专心致志,心无旁骛。
”子受教,遂刻苦练习,每日与弈秋对弈。
弈秋见子用心良苦,便传授其更高深的棋艺。
子习之,日有所进。
然弈秋知子性急,恐其过于追求胜利,遂告诫曰:“子勿以胜负论棋艺。
棋者,在于乐在其中。
若过于追求胜负,反失棋之真意。
”子顿悟,心更虚静。
每当对弈,皆以平常心对待,不以胜负为念。
弈秋见子如此,喜曰:“子心已正,棋艺必进。
他日,子必成大器。
”岁月如梭,子学业有成。
鲁侯设宴庆贺,子与弈秋对弈。
棋局中,子运用所学,巧妙应对。
弈秋见状,不禁赞叹:“子之棋艺,已超越吾所教,可谓青出于蓝而胜于蓝矣。
”子谦逊答曰:“臣之所以能至此,皆赖弈秋之教诲。
臣不敢独享其成,愿将所学,传授于他人,以广棋艺。
”鲁侯闻言,大喜过望。
于是,子受封为弈师,广收门徒,传授棋艺。
一时间,鲁国棋风盛行,人才辈出。
弈秋之教子,不仅使其成为一代棋艺大师,更使其明白:棋艺之道,在于修身齐家治国平天下。
子之心,已由杂念纷扰,变得虚静淡泊。
他深知,棋艺虽精,但人生之真谛,更在于心。
【翻译】从前,有一个名叫弈秋的人,他出生在鲁国,是一个擅长下棋的人。
他的棋艺精湛,世上罕见。
鲁国的国君听说了这件事,召见他说:“你擅长下棋,可以教我的儿子学棋吗?”弈秋回答说:“是的,我的技艺虽然不足以教您的儿子,但我有志于下棋,愿意献出我所擅长的技艺,来帮助您的儿子精进。
学弈列子文言文翻译
弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之,虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:“非然也。
”《学弈》翻译:弈秋,是全国最擅长下棋的人。
他让弈秋教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的指导;另一个人虽然也在听,但心里却想着有一只大雁要飞过来,想要拿起弓箭去射它。
虽然他们一起学习,但他的成绩却不如那个人。
这是因为他智力不如那个人吗?回答说:“不是这样的。
”弈秋,是全天下最擅长下棋的人。
有一次,他同时教两个人下棋,其中一个人聚精会神地听弈秋讲解棋艺,而另一个人虽然表面上在听,但心里却想着有一只鸿鹄要飞过来,于是拿起弓箭想要射击。
尽管他们一起学习,但这个人的表现却远远不如专心致志的那个人。
这是否意味着他的智力不如那个人呢?有人问:“难道是因为他的智力不如那个人吗?”回答说:“不是这样的。
”这句话揭示了学习的关键在于专注和投入,而不仅仅是智力的高低。
在这个故事中,专心致志的人虽然智力可能并不占优势,但他通过全神贯注地学习,最终取得了成功。
相反,那个分心的人虽然智力可能并不逊色,但由于缺乏专注,导致学习效果不佳。
这个故事告诉我们,学习过程中要避免分心,全神贯注地投入到学习中。
只有如此,才能真正掌握知识,提高自己的能力。
在现实生活中,我们常常会遇到各种诱惑,容易分散注意力,导致学习效果不佳。
因此,我们要学会抵制诱惑,保持专注,才能在学习中取得更好的成绩。
此外,这个故事还告诉我们,学习不仅仅是智力上的较量,更是一种心态的体现。
一个人即使智力平平,只要保持专注,全身心地投入到学习中,同样可以取得成功。
反之,即使智力出众,但若缺乏专注,也难以取得理想的成绩。
总之,《学弈》这个故事告诉我们,在学习过程中,我们要注重培养专注力,抵制诱惑,全身心地投入到学习中。
只有这样,才能真正提高自己的能力,实现自己的人生目标。
同时,这个故事也提醒我们,智力并非决定成败的唯一因素,心态和专注力同样重要。
学奕文言文翻译及注释
学奕文言文翻译及注释《学奕》出自《孟子·告子上》,是一篇经典的文言文。
以下是其原文、翻译及注释:原文:弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
翻译:弈秋是全国最擅长下棋的人。
让弈秋教导两个人下棋,其中一人专心致志,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有大雁要飞来,想要拉弓箭将它射下来。
虽然他们一起学习下棋,但后者的棋艺不如前者好。
难道是因为他的智力不如前者吗?答案是:不是这样的。
注释:弈秋:秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。
通国:全国。
善:擅长,善于。
使:让。
诲:教导。
其:其中。
惟弈秋之为听:只听弈秋的教导。
惟,只。
鸿鹄:天鹅。
援:引,拉。
缴:古时指带有丝绳的箭。
之:他,指专心致志的那个人。
俱:一起。
弗若:不如。
为:因为。
非然也:不是这样的。
然,这样。
这篇文言文通过对比两个学弈者的不同态度和表现,说明了在学习中态度的重要性。
专心致志的学弈者,全身心地投入到下棋的学习中,将弈秋的教导牢记于心,认真思考每一步棋的走法。
他的心思完全集中在棋局上,不受外界干扰,因此能够快速提高棋艺。
而另一个学弈者,虽然表面上在听弈秋的教导,但内心却想着射大雁。
他三心二意,无法专注于下棋的学习,自然无法取得好的学习效果。
这个故事告诉我们,无论学习什么,只有专心致志,才能学有所成。
如果心不在焉,即使有再好的老师和条件,也难以取得进步。
在现实生活中,我们也常常会遇到类似的情况。
比如在课堂上,有些同学认真听讲,积极思考,课后认真完成作业,成绩自然优秀;而有些同学则容易分心,上课时想其他的事情,做作业也敷衍了事,成绩就不太理想。
再比如在工作中,如果我们能够全身心地投入到工作中,专注于解决问题,提高工作效率和质量,就能够取得更好的业绩;反之,如果总是心不在焉,工作就容易出现差错,难以取得成就。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
学弈原文及翻译范文
《学弈》是选自《孟子·告子》中的一个故事。
通过弈秋教两个人学下棋的事,说明了学习应专心致志,决不可三心二意的道理。
下面是学弈原文及翻译范文,请参考!
原文
弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲(huì)二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴(zhuó)而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为(wéi)是其智弗若与(yú)?曰:非然也。
——选自《孟子·告子》
注释
弈①秋②,通国③之④善⑤弈者也。
使⑥弈秋诲⑦二人弈,其⑧一人专心致志,惟弈秋之为听⑨;一人虽听之⑩,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴(zhuó)而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其(21)智弗若与(22)?
曰(23):非(24)然(25)也。
1、弈:下棋。
2、秋:人名。
3、通国:全国。
4、之:的。
5、善:善于,擅长。
6、使:让。
7、诲:教导。
8、其:其中。
9、惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。
10、之:指弈秋的教导。
11、鸿鹄:“鸿”指大雁,“鹄”指天鹅,本文中主要指天鹅。
12、将至:将要到来。
13、思:想。
14、援:引,拉。
15、缴:古时指带有丝绳的箭。
16、之:天鹅。
17、之:他,指前一个人。
18、弗若:不如,比不上。
19、矣:了。
20、为:因为。
21、其:他的,指后一个人。
22、与:文言助词。
23、曰:说。
24、非:不是。
25、然:代词,这样。
译文
弈秋是全国最善于下棋的人.让弈秋教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的`教导;而另一个人虽然也听讲,可是他心里却想着天上有天鹅要飞过,怎样拿弓箭去射它.这个人虽然和那个专心致志的人在一起学习,成绩却不如那个人.是他的智力不如前一个人吗?回答说:不是这样的.。