汉泰名量词对比

合集下载

汉语与泰语名量词类型对比研究

汉语与泰语名量词类型对比研究

汉语与泰语名量词类型对比研究作者:安曼兰来源:《语文学刊》 2015年第3期安曼兰(Ms.Ammara Apaipong)(南京师范大学国际文化教育学院,江苏南京210097;素叻他尼皇家师范大学人文学院,泰国84100)[摘要]本文通过对汉泰名量词的类型进行对比研究,把名量词分为5大类,分别是:个体量词、集合量词、度量词、临时量词、准量词(自主量词)。

然后从这五个类别出发,对两种语言的名量词进行异同对比。

最后,借助认知思维来探讨汉泰两种语言名量词的异同,以及中泰两国人民思维方式的不同。

[关键词]名量词;类型;汉泰对比[中图分类号]H042[文献标识码]A[文章编号]1672-8610(2015)03-0025-02汉泰名量词的类型有大同小异,都比较复杂。

名量词大多数属于数量多,而且与语义都有分类难度相对比较大的特点。

按照汉泰名量词的分类,两者有共同性与差异性。

一、汉泰语名量词类型的共同点(一)个体量词(三) 度量词汉泰两种语言都有自己的度量系统和表示度量衡单位的词。

杨彩贤指出:“度量词严格的法定规约,是一种社会约定形成的、精确地计量单位,比较固定而且确切同一的定义”。

汉泰语都存在公制的单位量词和本国约定使用的单位量词。

公制度量的单位的普遍使用,是汉泰语的共同特点”。

中泰两国使用度量单位都有标准公制。

泰语本国约定称为“泰制”,而从生活习惯用泰制来计量。

虽然有一些说法不是相同的,但是分类方式的思维和公制规定是相同的。

(四)临时量词汉语和泰语使用量词都借用名词作为量词使用,相同点是两个语言都表示借用容器量词的搭配规定,例如:汉泰临时名量词的来源已经说明了,借用名词作为临时计算和区分单位的叫临时名量词。

现代汉语临时名量词分为两类:可容性临时名量词和可附性临时名量词,而泰语临时名量词分为三类:一般名词的量词、重叠名词的量词、和结合名词的量词。

因为在汉泰语中这种类词比较广泛,所以汉语临时名量词比泰语临时名量词的类型详细得多。

汉、泰形状量词对比

汉、泰形状量词对比

在汉语中,常见的圆形 量词有“个”、“只” 、“颗”、“枚”等, 用于表示单个的圆形物
体。
在泰语中,常见的圆形 量词有“ลกู ”、“
ดอก”、“ก้อน”等,其 中“ลกู ”多用于球类, “ดอก”多用于水果,“ ก้อน”则多用于小物体。
方形量词对比
在汉语中,常见的方形量词有“张”、“片”、“块”等,用于表示单个的方形 物体。
汉、泰形状量词的差异
汉、泰形状量词在数量、分类和使用方式上 存在一定差异,反映了两种语言文化和认知 模式的差异。
研究展望
深入探讨汉、泰形状量词的文化和认知背景
未来可以对汉、泰形状量词的文化和认知背景进行深入研究,以更全面地了解两种语言在量词使用上的异同。
对比其他语言的形状量词系统
可以对比其他语言中的形状量词系统,以观察不同语言在处理形状、大小等属性时的共性和差异。
研究方法主要包括:1)文献综述:收集并梳理国内外关于汉泰量词研究的成果和观点;2)语料分析:收集大量汉泰量词用 例,进行分类、对比和分析;3)跨文化对比:从文化和社会角度对汉泰量词进行对比研究;4)语言实证:通过实际语言材 料和数据,验证和支撑研究结论。
02
汉、泰量词系统概述
汉语量词系统
01
02
在泰语中,常见的方形量词有“แผน่ ”、“บลอ็ ก”、“ตาราง”等,其中“ แผน่ ”多用于纸张、皮革等薄片状物体,“บลอ็ ก”多用于块状物体,“ตาราง” 则多用于矩形物体。
线性量词对比
在汉语中,常见的线性量词有“条”、“根”、“支”等, 用于表示单个的线性物体。
在泰语中,常见的线性量词有“ลด”、“ตน้ ”、“สาย”等 ,其中“ลด”多用于细长物体,“ต้น”多用于树木等自然物 体,“สาย”则多用于电缆、线路等。

汉泰语名量词对比

汉泰语名量词对比

汉泰语量词及其分类的概述汉语和泰语同属于汉藏语系,量词是汉藏语系中大部分语言突出而又独特的特点之一。

量词的大量存在和普遍使用不仅见证了汉、泰两民族曾经共同生活的历史轨迹,也表现出来了两个民族分开之后思维方式的异同,承载了各自独具特色的文化信息,熔铸着不同的民族思想。

汉.泰语都是缺少形态变化的语言,它们的量词都起到标记名词的作用,在这些语言中,量词的作用主要是表示事物的单位和动作行为的量,另外,还有一些语言的量词还可以表示事物的类别、形状、性别、级别等特征。

但是,在汉泰语量词的变化过程中,由于各家的标准不一样,注重的角度不一样,因此,各家对汉泰语两类语言的量词分类也各不相同。

黎锦熙在《汉语语法教材》里按照词的组合能力把量词分为三类:“名量词、动量词、形量词”。

但是没有把量词作为一个独立的词类,而是称它为‘名词的附类’。

胡裕树先生在现代汉语中也把量词分成三类:物量词动量词度量衡量词在这里,胡裕树先生首先是从功能的角度上把量词分为“动量词”和“物量词”,而然后再从意义的角度来分,将表示度量衡的量词与一般物量词区分开来。

吕叔湘把量词分成9类。

分别是:个体量词、集合量词、部分量词、容器量词、临时量词、度量衡量词、自主量词、动量词、复合量词。

刘月华先生等的《实用现代汉语语法》将量词分为:名量词和动量词两大类。

名量词又分为专用量词和借用量词。

专用量词又分为: 个体量词集合量词度量词不定量词准量词复合量词等六小类。

而动量词又可以分为: 专用动量词和借用动量词两小类。

黄伯荣先生、廖序东先生主编的《现代汉语》将量词分为两大类:名量词和动量词,但是也明确的指出了:“量词中还存在一些复合量词。

”还有,黄伯荣先生、廖序东先生在对量词划类归属时将“些、点”列入“不定单位”。

泰语量词的分类与汉语量词的分类大致相同,但也有所差别。

裴晓睿先生在《泰语语法新编》中把泰语的量词分为名量词和动量词两类。

其中名量词又可以分为个体量词度量词集合量词临时量词自主量词五小类;.动量词又可以分为:描写动作行为的量词和表示某个人或某些东西的状态。

汉泰社会称呼语对比的认识

汉泰社会称呼语对比的认识

汉泰社会称呼语对比的认识作者:陈琳概要:本文从姓名称呼语、职务称呼语以及泛称称呼语三个方面对比分析汉泰社会称呼语的异同点,并作了文化角度的阐释。

中泰两国在称呼语使用规则上具有文化一致性,也各有文化选择性。

这也是我们在对泰汉语教学中要注意把握的点。

如何在跨文化交际中正确使用称呼语也就显得尤为重要。

本文将对比分析汉泰社会称呼语的异同点,以期能对汉泰间的跨文化交际和对泰汉语教学提供一点参考。

1.汉泰社会称呼语对比分析社会称呼语与亲属间称呼语相对,是指非血缘关系的社会人之间直接称呼对方所使用的名称。

本文将从姓名称呼语、职务称呼语、泛称称呼语三个方面来探讨汉泰社会称呼语的异同。

1.1 汉泰姓名称呼语对比分析1.1.1汉语的姓名称呼语主要有以下几种形式:① 姓+名。

如刘胡兰、王莉等;② 老/小/大+姓或姓+老。

如老张、小刘、杨老等,复姓一般不这样使用;③ 名字。

如杰伦、力宏等,一般只限于双名;④ 姓。

仅限于复姓,如欧阳、上官等;⑤ 小名或名字的昵称形式。

小名如小汤圆、胖子等。

名字的昵称形式又可分为以下几种:一、名字用字叠音。

如蛋蛋、东东等;二、小/阿等词缀+名字用字。

如小兰、阿俊等;三、名字用字+儿/子等词缀。

如甜儿、英子等。

这种称呼形式一般用于十分熟悉的同学、同事或朋友之间,用来表示说话者对听话者的亲近、喜爱的感情。

1.1.2泰语的姓名称呼语主要有以下几种形式:①名+姓。

如สสสสสสสสสสส。

“名+姓”这种称呼形式一般用于陌生人之间或者一些正式的场合。

②名。

如สสสสสส。

这种称呼形式用于称呼者认识被称呼者,但不知道被称呼者的小名时。

③小名。

如สส[bi:33](英语借词,bee)、สสส[mu:14](猪)。

泰国人的小名一般是孩童时期父母取的。

泰国人的小名比大名更被广泛使用。

泰国成年人甚至老年人都有小名。

长辈称呼晚辈、老师称呼学生以及同辈之间,都可以使用小名。

④สสสส/สสส+小名。

สสสส的本义是“弟弟,妹妹”,สสส的本义是“子女,女儿”。

汉泰名量词比较研究

汉泰名量词比较研究

汉泰名量词比较研究量词十分丰富是现代汉语的特点之一,量词的作用主要是表示计算单位,可分物量词和动量词两大类。

前者表示任何事物的计算单位如“两张纸”;“一个人”等,后者表示动作次数和发生的时间总量,如“看三次”;“去两次”等。

泰语也跟汉语一样,量词的使用也非常普遍。

现在泰语中大约有500多个量词,主要也是用于表达人和事物的单位,区分事物的类别。

因为汉语和泰语都属于汉藏语系,所以就有这个特点。

泰国留学生学习汉语,虽然两个语言都有量词,但是受到母语的干扰,使学习者产生了偏误,以下是泰国留学生用错的例子。

*我昨天去买了书两本。

(我昨天去买了两本书。

)*他吃了米饭碗大三碗。

(他吃了三碗大米饭。

)*书本这很厚。

(这本书很厚。

)从以上的句子可以发现泰语为母语的学生与母语非泰语的学生的偏误不一样。

为了更了解我们可以由汉泰语名量词类型与句法结构比较来看。

一、汉泰语名量词类型比较(一)汉语名量词分类1.个体量词:本、书、匹、个、头、件、枝、只、颗、幅2.集体量词:双、打、对、付、部分3.度量词:尺、斤、升、公斤、亩、两4.不定量词:些、点儿5.临时量词:一个碗、一碗饭、一个口袋、一口袋面、一个书架、一书架书(二)泰语名量词分类1.物种量词:表示人事物的类别,如:คน kon (用于普通的人)、 ท่าน taan(用于表示领导、客人、来宾、老师等的量词时含有敬重的意思)、องค์ong(用于僧侣、神仙及王族)等。

2.集体量词:กอง gaung(用于成堆的东西或成队的人)、กลุม gloom(用于成组的人)、ฝูง foong(用于成群的动物)等等。

3.形状量词:หยด yot(用于滴下的液体的数量)、ม้วน muan(用于成卷二的东西)、ห่อ hua(用于包好的小东西的数量)、เส้นsen(用于细长东西,如路、头发、腰带)等等。

4.数量量词:บาท baht(泰铢)、กิโลกรัม kilogram(公斤)、ชัวโมง chuamong(小时)、นิ้ว new(寸)、5.借用量词:有一部分量词是使用名词本身做自身的量词,如:ปาก pahk(嘴一嘴)、มือ meu(手两手)ประเทศ pra-tet(国家一国家)等等。

泰语量词“ ”与汉语对应量词群“台、部、架”语义的对比分析

泰语量词“  ”与汉语对应量词群“台、部、架”语义的对比分析

【 摘 要 】 本 论 文 主要 运 用对 比语 言 学的理 论 ,对泰 语 量词 “ l ” 与 汉语 对 应量 词 群 “ 台、部 、 架” 进行 对 比分 析 。 【关键 词 】量 词 ;汉 泰 对 比 ;语 义 ;语 法 ;语 用
文章 编 号 : l S S N 1 0 0 6 -6 5 6 X ( 2 0 1 4 ) 0 6 - 0 2 1 1 - 0 1
( 三 )量 词 “ 架 ” 语 义 分 析
“ 架 ”本义为 “ 搭 设 、构 筑 :一 桥 飞 架 南 北 ” 。由 “ 搭设 、 n 价 M 一套祭 品 构 筑 ” 的 词 义 引 L m ㈧ ¨ 自 1 一种调料 申指 “ 扶 持 、支 撑 ” 。 用作 名 词 ,再 进 一 步 引 申指 “ 为 扶 后来 “ - ” 逐渐 扩展到 表装 配的机器 等词 的复合 成分 ( 表示机 持 、 支 撑 而 搭 设 的 架 子 :脚 手 架 、 货 架 、 书 架 、 葡 萄架 ” 。 器类 的事物 ) , 如:“ n a n ( 洗衣机) “ l 目 ( 吸尘器) l f 尚蜩u( 飞机) ” 用 作 量 词 ,用 于 机 器 、机 械 等 “ 有支架 的物体 ” ,如 : 等 等 。 当“ 作 为 机 器 的类标 记 时 ,一 般 可 以用 拷 贝方 式做 量 架 风 车 、一 架 水 车 、~ 架 桥 、一 架 大 棚 、一 架 葡 萄 、一 词 。 如 : 架 楼 梯 、一 架 书 l n 0 { L j 两 台洗 衣 机 三 、泰 语量词- 一 与对应汉语量词群 的语 义对 比 I n 韵 们m L n 粕4 两台空调 ( 一 ) “ 。 。 赫 ”与 “ 台、 部 、架 ” 的 同 义部 分 的对 比 拷 贝型量词 “ ” 还可 以扩展 到 自己的使用 领域 。如上例 中的 t 1、 “ 台” 、“ 部” 、“ 架 ” 都 可 以 和 表 示 电 器 、设 备 、 仪 “电 话 机 ”, 现 在 电 话 的 类 型 已 经 多 样 化 , 已 出 现 了 器 的 名 词 搭 配 ,如 :

汉语和泰语个体量词对比研究

汉语和泰语个体量词对比研究

汉语和泰语个体量词对比研究一、本文概述随着语言学研究的不断深入,对于不同语言之间的对比研究逐渐成为语言学领域的重要分支。

汉语和泰语作为两种具有鲜明特色的亚洲语言,其个体量词的使用在语言中占有重要地位。

本文旨在通过对汉语和泰语个体量词的深入对比研究,揭示两种语言在个体量词使用上的异同,以期增进对两种语言的理解和掌握。

本文首先将对汉语和泰语中的个体量词进行界定和分类,明确研究范围。

接着,将从语义、语法和语用三个层面对两种语言的个体量词进行详细的对比分析。

在语义层面,将探讨两种语言个体量词所表达的数量和修饰关系;在语法层面,将分析个体量词与其他词类的搭配关系和句法功能;在语用层面,将考察个体量词在不同语境中的使用特点和语用效果。

通过对比研究,本文旨在揭示汉语和泰语个体量词在语义、语法和语用上的共性和差异,探究其背后的语言和文化因素。

本文还将探讨这种差异对语言学习者的影响,提出相应的教学建议和学习策略。

通过本研究,我们期望能够为汉语和泰语的教学和翻译实践提供有益的参考,推动两种语言之间的交流与理解。

二、汉语个体量词概述汉语中的个体量词是用于计数或量化名词的一种词类,它们与名词紧密相关,用以表示名词所指事物的数量或程度。

个体量词在汉语中具有丰富的形态和语义功能,能够精细地描述事物的数量、形状、大小、程度等特征。

在汉语中,个体量词的数量众多,常见的有“个”“只”“条”“张”“本”“件”等。

这些量词的选择往往取决于被量化名词的种类和特性。

例如,“个”通常用于计数人或动物的数量,如“三个人”“四只猫”;“条”则常用于表示长条形状的事物,如“一条裤子”“两条鱼”。

汉语个体量词还具有一些独特的语法特征。

它们通常位于名词之前,形成“量词+名词”的结构,如“一本书”“两只笔”。

在某些情况下,个体量词还可以与数词结合,形成“数词+量词+名词”的结构,如“三个苹果”“五个学生”。

除了基本的计数功能外,汉语个体量词还常常具有修辞作用。

汉泰名量词对比研究分析

汉泰名量词对比研究分析
“ 串” 等 。
2 .2 汉 泰 常用名 量词 句 法功 能异 同 比较 ( 1 )汉 泰 名量 词都 可 以作主语 。比如 :“ 一个 就够 了 ” 泰语 对 应 “ ¨ d 口 ; 轴^ . H a u 1 ”
( 2 ) 汉泰 名量 词都 可 以作宾 语或 者介 词宾语 。比如 :“ 妈 妈买 好 几个 ”对 应 “ 日 m 毋 日 Wu 1 ' 1 日 1 n 柏” 。
民族大 学 东南 亚学 院 2 0 1 4 级 硕 士研究 生 。
中图分 类 号 :H 0 4 2
绪 论
文献标 识码 :A
文章 编号 :1 6 7 2— 5 8 3 2( 2 0 1 6 )0 7 - 0 2 8 4- 0 1
汉 泰名 量词 不 能单 独 充 当句 子成 分 ,都 可 以 与 数 词 组合 ,汉
量 词 、不定 量词 和准 量词 。
1 .1 . 1 汉语 个体 量词 。用 来 计 算 和 区分 事 物个 体 单 位 的 量 词 叫个 体量 词 。个体 量词 都有 自己特定 的 意义 ,不 能随便 使用 。 ( 1 )人 物 的个 体量 词 :个 、位 、名 、口 。 ( 2 ) 动物 的个 体量 词 :只 、条 、头 、匹 。 1 .1 .2 汉 语集 合量 词 。集 合 量 词是 用 于 两 个 或 两个 以上 的 个 体成 组 或成群 的事 物 。例如 : “ 一双鞋” 、“ 一 对 新人 ” 、“ 一 群 人 ” 等 。例如 :汉 语表 定 量 的 集 合 量 词 有 “ 对” 、 “ 双” 、“ 副” 、 “ 打 ” 等 。表不 定量 的集 合 量词 有 “ 组” 、“ 群” 、“ 伙” 、“ 帮” 、
“ 她 吃 了 两 顿 饭 ” 泰 语 对 应

汉语与泰语名量词类型对比研究

汉语与泰语名量词类型对比研究

[作者简介]安曼兰(Ms.Ammara Apaipong),女,泰国人,素叻他尼皇家师范大学人文学院汉语教师,南京师范大学国际文化教育学院博士 研究生,研究方向:对外汉语。

汉语与泰语名量词类型对比研究○安曼兰(Ms.Ammara Apaipong )(南京师范大学国际文化教育学院,江苏 南京 210097;素叻他尼皇家师范大学人文学院,泰国 84100)[摘 要] 本文通过对汉泰名量词的类型进行对比研究,把名量词分为5大类,分别是:个体量词、集合量词、度量词、临时量词、准量词(自主量词)。

然后从这五个类别出发,对两种语言的名量词进行异同对比。

最后,借助认知思维来探讨汉泰两种语言名量词的异同,以及中泰两国人民思维方式的不同。

[关键词] 名量词; 类型; 汉泰对比[中图分类号]H042 [文献标识码]A [文章编号]1672-8610(2015)03-0025-02 汉泰名量词的类型有大同小异,都比较复杂。

名量词大多数属于数量多,而且与语义都有分类难度相对比较大的特点。

按照汉泰名量词的分类,两者有共同性与差异性。

一、汉泰语名量词类型的共同点(一)个体量词1.表示人物的量词“个”与“[kon 33]”汉泰语都使用计量人的量词,可以指具体的某个人,使用范围广,应用也比较普遍。

两种语言都不带任何感情色彩,例如:[p'i:45][c'a:j 33][sɔ:ᵑ14][kon 33](两个哥哥)“位”与“[t'an 41]”汉泰语都用于有一定身份的或受人尊敬的人,表达对被计量人物的尊敬之意,例如:[?a:45][ca:n 33][sɔ:ᵑ14][t'a n 41](两位教师)2.表示动物的量词“群”与“[fu:ᵑ14]”汉泰语都表示成群,例如:[mod 45][hnɯƞ21][fu:ᵑ14](一群蚂蚁)。

“对”与“[k 'u:41]”汉泰语都表示成双的动物,例如:[pra 33][hnɯƞ21][k'u:41](一对鱼)。

泰国留学生学习汉语量词“只”、“条”、“头”、“匹”偏误分析

泰国留学生学习汉语量词“只”、“条”、“头”、“匹”偏误分析

泰国留学生学习汉语量词“只”、“条”、“头”、“匹”偏误分析作者:杨阳来源:《科教导刊·电子版》2014年第08期摘要汉语和泰语同为汉藏语系语言,两者的共同点之一是都具有丰富的量词。

然而,汉泰语量词之间既有相同之处也有差异。

本文结合“只”、“条”、“头”、“匹”与泰语中对应量词的对比,对泰国留学生学习这四个量词产生的偏误及原因进行分析并提出一些教学建议,以期对泰国留学生汉语量词的学习以及对外汉语量词教学有所帮助。

关键词泰国留学生汉语量词偏误分析中图分类号:H195 文献标识码:A1“只”、“条”、“头”、“匹”的用法和计量范畴1.1 计量动物只:(1)所有鸟类动物。

例如:一只鸟/鸡/鸭/鹅/鸽子(2)一些体型较小的动物。

例如:一只猫/狗/兔子/猴子/老虎(3)所有昆虫类动物。

例如:一只蜻蜓/蝴蝶/蚊子/苍蝇/蚂蚁条:长条形、可弯曲的动物。

例如:一条蛇/鱼/壁虎/蚯蚓头:体型较大、头部较大的动物。

例如:一头猪/牛/驴/大象/狮子匹:只计量具有体型中等、有蹄子的动物。

例如:一匹马/骡子1.2计量非动物只:(1)某些成双成对的器官、肢体中的一个。

例如:一只眼睛/耳朵/手/脚/胳膊(2)某些成双成对的与人有关的用品中的一个。

例如:一只鞋/袜子/手套/袖子/耳环(3)箱子和小船。

例如:一只箱子/小船条:(1)长条形的东西。

例如:一条绳子/裤子/裙子/围巾/领带/项链(2)长条形的自然物。

例如:一条街/路/大河/小溪/山脉(3)人、与人有关的东西以及人的生命。

例如:一条好汉/辫子/腿/生命/人命(4)计量某些抽象的事物。

例如:一条新闻/消息/信息/规定/建议头:(1)计量蒜。

例如:一头大蒜。

(2)作为临时借用量词,修饰头发,数词限于“一”。

例如:一头卷发/长发匹:计量成卷的布以及其他一些纺织品。

例如:一匹布/丝绸/绸缎。

2泰国留学生学习汉语量词“只”、“条”、“头”、“匹”主要偏误分析2.1“只”、“条”、“头”、“匹”计量动物时产生的主要偏误分析泰语中计量动物的量词具体情况如下:(1)在泰语中是一个适用范围最广的量词,相当于汉语中的“个”。

汉泰词汇语法对比与泰国学生学习汉语的偏误分析-文档资料

汉泰词汇语法对比与泰国学生学习汉语的偏误分析-文档资料

汉泰词汇语法对比与泰国学生学习汉语的偏误分析一、汉、泰语词汇及语法的共同性(一)汉、泰语都广泛运用复合法构词。

在这两种语言中,词根组合构成新词是最常见的构词方式。

例如汉语的“手”可以跟其他词根构成大量新词,手表/ 手册/手工/ 手巾/手段/手腕等等。

泰语的(手)也能跟其他词根组成许多词,如(手套)(抢手)(手铐)(手气)(手语)(能手)等等。

最突出的是汉语合成词复合的几种类型泰语都有。

例如:联合型:(汉语)伟大聪明(泰语)隐藏=隐+藏保管=照看+看偏正型:(汉语)眼泪卧铺(泰语)眼泪=水+眼卧铺=地方+睡觉主谓型:(汉语)自信地震(泰语)可xx=值得+xx大方=心+广阔动宾型:(汉语)满意伤心(泰语)满意=满足+心伤心=难受+心(二)汉、泰语都缺少词的内部形态变化,语法关系主要靠语序和虚词表示。

汉、泰语句子的基本形式都是主――谓――宾(SVO)格式。

(汉语)我买书。

你忙吗?(泰语)fans?%rna?%`s?%rk‘unjo?%` m?a我i 买书。

你忙吗?汉、泰语中的虚词是表达意义的另一重要手段。

汉语有动态助词“着、了、过”附在动词、形容词后表示动作或状态,在某一过程中所处的情况,泰语则用“[lau]表示”动作的完成。

汉语有语气词“吗、吧、啊”附在句尾表示各种语气,泰语用‘“ [r表c]示”疑问语气。

如:(汉语)你吃饭了没有?吃了。

(泰语)k‘unkink ‘aur?%rja??%kin` l u.汉语)来了,是吗?(泰语)mai l au r c?从以上分析可以看出,汉、泰语不论是语音、词汇、还是语法,都有不少共同点。

这些共同点是泰车学生学汉语的有利因素。

然而,汉语和泰语之间也存在着许多不同之处,这种差异却为泰国学生学习汉语带来了障碍,使他们在学习中容易出现偏误。

二、汉、泰语词汇、语法的差异性汉语和泰语的差别,也同样广泛地存在于语音、词汇、语法等各个方面。

这种差别,有的十分明显,有的却极其细微。

2021汉语和泰语名量词、称谓语的同一性分析范文2

2021汉语和泰语名量词、称谓语的同一性分析范文2

2021汉语和泰语名量词、称谓语的同一性分析范文 中泰两国一直是友好邦国,两国人民也不仅仅是近邻关系,更有一种血浓于水的亲缘关系在其中。

两国的民族起源一直为人乐道,曾有泰族起源于中国北方的说法。

种种传言虽然备受争议,不管泰族和汉族之间存在怎样的联系,但是无不表明着,中国和泰国关系匪浅。

由于泰族先民不断迁徙,导致两国人民的交流和沟通也越来越少,因而差异也越来越大。

由于空间距离的关系,两国在语言上也有很多差异,虽然如此,汉语和泰语还是存在一定程度上的同一性。

不管是语言的出处,口语的来历,所融合的文化,及一些语音语法,都有共同之处。

虽然两国语言表面上看去差别较大,但是细细研究,还是能找到诸多共同之处。

本文便从一些角度来细细研究汉语和泰语的共性,从一些言语的变化中找出两国的渊源。

一、汉语和泰语名量词的同一性 名词在需要量词时的选择有两个,一是扩大原有某个量词的使用范围,例如汉语量词《释名》:“枚”,本义是树干,《说文》:“枚,干也。

”开始可能仅限于“木”“竹曰个,木曰枚”,后来范围扩大,用于一切物体。

“口”,先用于人,因为人有口,这是以部分代整体,后继续发展,泛化为可指一切有“口儿”的器物,如“千口剑”、“万口刀”等。

泰语中可以用于任何动物的量词“角”用于一切无生命的东西的“加”,都是满足了这一需要;一是把其他词类中的一些实词通过语法化为功能词而获得。

后者是量词主要的来源。

汉、泰语的名量词大部分来自名词,动词次之,还有一小部分来自数词。

在汉、泰语中,除了专用的名量词之外,还有许多是直接借用名词充当的名量词的,这类词在单独使用时皆为名词,它们是和数词或代词组合之后,在具体的语境才获得量词的意义,承担了量词的功能。

这种名词既包括借用容载量的名词,同时也包括借表人体器官的名词来充当临时名量词。

汉、泰语的名量词,从来源上大体相同,绝大多数是由名词转化而来的,来源于动词的相对较少,并且两种语言中都有借用名词来表示事物单位的临时名量词,而其他不同的来源则体现了两种语言各自的特色。

汉泰动物量词对比研究

汉泰动物量词对比研究

汉泰动物量词对比研究作者:思佳意来源:《现代语文(语言研究)》2014年第10期摘要:在汉泰两种语言中,量词是非常丰富、非常重要的词类之一,也是句子必不可少的组成部分。

从汉泰两种语言中的常用量词来看,与动物搭配的量词是最突出、最复杂的量词。

因为中泰两国人民的民族认知不同,所以导致这两种语言中动物量词的用法也不同。

本文考察了汉泰语言中的动物量词,并从汉泰动物量词的对比来探索这两种语言中动物量词的异同。

关键词:汉泰量词动物对比一、汉泰量词概述与分类(一)汉语量词汉语在量词分类的历史过程中,由于标准不同,角度也不同,各语言学家都有不同的看法与观点,导致量词分类到现在也仍有不同的划界。

朱德熙的划分法是把量词分为7类:1.个体量词;2.集合量词;3.度量词;4.不定量词;5.时量词;6.准量词;7.动量词。

其中动量词又分为3小类:专用量词、借用名词、重复动词。

吕叔湘把量词分为9类:1.个体量词;2.集合量词;3.部分量词;4.容器量词;5.临时量词;6.度量衡量词;7.自主量词;8.动量词;9.复合量词。

郭绍虞把量词分为3大类:名量词、动量词、形量词,而且他又把名量词分为9式:绝对单位量词、相对单位量词、临时单位量词、集体单位量词、一般性的个体量词、特殊性的个体量词、集合性的个体量词、修饰性或临时性的个体量词和疑量词,如:“点、些、般”之类。

把动量词分为6式:动量词与动词同字、专用动量词、用强度的专用动量词、以名词为动量、动量述分数和不用动量词。

把形量词分为8式:形量词用单位词、形量词用个体量词、用名词为形量词、形量取动量形式、动量名量结合、形量名量结合、动量形量结合和量词形式组成主谓结构式。

刘月华等的划分法是把量词分为“名量词和动量词”两大类。

名量词又分为专用量词和借用量词。

专用量词又分为:1.个体量词;2.集合量词;3.度量词(长度、容量、重量、面积、体积);4.不定量词;5.准量词;6.复合量词。

动量词分为:1.专用动量词;2.借用动量词。

汉泰分析

汉泰分析
汉泰语言对比
-----句法结构及语序
目录
1.汉语基本句法结构类型 2.泰语基本句法结构类型 3.汉泰语句法结构对比与分析
4.汉泰语序对比
汉语基本句法结构类型
主谓结构,述宾结构,述补结构
偏正结构,联合结构,连谓结构
泰语基本句法结构类型
主谓结构,动宾结构,主从结构, 联合结构,连谓结构
汉泰语句法结构的对比与分析
在上表中,我们发现,汉泰语都包括了主谓,动宾, 连谓和联合结构,而且语序一致,但是,在述补结构 和偏正结构这两种句法结构上,汉泰语表现出了“差 异性”。
从上表中,我们可以知道汉语同泰语句法结构语序的 不同之处,主要体现在偏正结构(泰语中被包含于主从结 构中)“汉语的偏正结构是修饰语在前,中心语在后,泰语 的偏正结的位置关系大致可以用以下的格式来表示: 汉语:修饰语+中心语 泰语:中心语+修饰语
汉泰语序对比
汉泰语中,副词、量词、名词、形容词都存在语序相 反的情况:
汉语 表示方位 椅子上面 泰语 上面椅子
表示时间
表示处所名字 量词 年月日
我明天去上课
武汉路 一个人 2014年11月23日
我去上课明天
路武汉 人一个 23日11月2014年
总结:泰文的语序都是把要做的动作,要指定的任何事物先表明,所 有的说明和形容词都在宾语后面,中文却是相反的句子结构 中文:主语+动词+(形容词)+宾语 泰文:主语+动词+宾语+(形容词)
小组成员:
苏贝贝,王青青 朱小丹,张雨晨,韩竹, 曹婷婷,季雪芬,何婷,彭红
谢谢观赏!

现代汉 越语名量词对比研究

现代汉 越语名量词对比研究

四、对比分析
2、语法功能:汉、越语名量词在语法功能上也有一些差异。例如,越南语中 的集合量词可以和某些名词直接结合,如“bảy cái”(七个),而汉语则需要 借助“个”等量词。此外,越南语中的部分量词可以同时修饰两个名词,如 “một chú bò”(一头牛),而汉语则需要在两个名词之间添加相应的量词。
二、汉泰语临时语临时名量词
在汉语中,临时名量词是指那些在特定语境下使用的量词,通常与名词形成 临时搭配。例如:“一碗饭”、“一盘水果”、“一桶水”等。这些量词在与名 词搭配时,具有特定的语义和语法功能。例如,“碗”通常用于形容固态食物的 量,“盘”通常用于形容水果或菜肴的量,“桶”通常用于形容液态物质的量。
2、泰语临时名量词
通常用于形容固态食物的量,“????????????????????????”(盘)通常用 于形容水果或菜肴的量,“????????????????????????”(桶)通常用于形容 液态物质的量。
三、汉泰语临时名量词的教学策 略
三、汉泰语临时名量词的教学策略
通过对汉泰语临时名量词的对比分析,我们可以为第二语言教学提供以下策 略:
1、对比分析法:通过对比分析汉泰语临时名量词的语义和语法功能,帮助学 生更好地理解两种语言在表达数量时的异同点。
三、汉泰语临时名量词的教学策略
2、语境教学法:通过创设语境,让学生在实际情境中理解和运用临时名量词。 例如,教师可以准备一些食物和容器,让学生用汉泰语描述并比较不同食物和容 器的数量。
三、汉泰语临时名量词的教学策略
3、文化融入法:通过介绍汉泰文化差异,帮助学生理解临时名量词在不同文 化中的使用差异。例如,在中国文化中,“碗”通常用于形容米饭等主食的量, 而在泰国文化中,“????????????????????????”(碗)则更多地用于形容汤 等液态食物的量。

汉泰动物量词对比研究

汉泰动物量词对比研究

汉泰动物量词对比研究在汉泰两种语言中,量词是非常丰富、非常重要的词类之一,也是句子必不可少的组成部分。

从汉泰两种语言中的常用量词来看,与动物搭配的量词是最突出、最复杂的量词。

因为中泰两国人民的民族认知不同,所以导致这两种语言中动物量词的用法也不同。

本文考察了汉泰语言中的动物量词,并从汉泰动物量词的对比来探索这两种语言中动物量词的异同。

标签:汉泰量词动物对比一、汉泰量词概述与分类(一)汉语量词汉语在量词分类的历史过程中,由于标准不同,角度也不同,各语言学家都有不同的看法与观点,导致量词分类到现在也仍有不同的划界。

朱德熙的划分法是把量词分为7类:1.个体量词;2.集合量词;3.度量词;4.不定量词;5.时量词;6.准量词;7.动量词。

其中动量词又分为3小类:专用量词、借用名词、重复动词。

吕叔湘把量词分为9类:1.个体量词;2.集合量词;3.部分量词;4.容器量词;5.临时量词;6.度量衡量词;7.自主量词;8.动量词;9.复合量词。

郭绍虞把量词分为3大类:名量词、动量词、形量词,而且他又把名量词分为9式:绝对单位量词、相对单位量词、临时单位量词、集体单位量词、一般性的个体量词、特殊性的个体量词、集合性的个体量词、修饰性或临时性的个体量词和疑量词,如:“点、些、般”之类。

把动量词分为6式:动量词与动词同字、专用动量词、用强度的专用动量词、以名词为动量、动量述分数和不用动量词。

把形量词分为8式:形量词用单位词、形量词用个体量词、用名词为形量词、形量取动量形式、动量名量结合、形量名量结合、动量形量结合和量词形式组成主谓结构式。

刘月华等的划分法是把量词分为“名量词和动量词”两大类。

名量词又分为专用量词和借用量词。

专用量词又分为:1.个体量词;2.集合量词;3.度量词(长度、容量、重量、面积、体积);4.不定量词;5.准量词;6.复合量词。

动量词分为:1.专用动量词;2.借用动量词。

(二)泰语量词在《泰语语法新篇》中,裴晓睿把泰语量词分为两类:名量词、动量词。

泰语称谓与汉语称谓对比

泰语称谓与汉语称谓对比

泰语称谓与汉语称谓对比摘要本论文就汉泰称谓语进行了两方面的对比,包括:汉泰亲属称谓语对比、汉泰社会称谓语对比。

其研究,对中泰学生学习对方的语言及从事中泰翻译者很有帮助。

因为语言翻译不仅仅是把双方语言的同义词对应就能解释真正的词义,文化背景及民族语言背景对语言影响更直接。

尤其是称谓语,与人有着直接的关系。

称谓语翻译除了把双方语言的同义词对应以外,还必须考虑语言背景的文化、民族、信仰、政治、宗教等客观因素,这样才能准确地对应和使用。

关键词:亲属称谓;社会称谓The Differences Between Thailanguage-ChineseAppellationAbstractTherefore,these are the topics that a comparative study of addressing terms in Chinese and Thailanguage systems,will need to cover.These is consist of kinship terms,social addressing terms.The outcome of this research will not only beusefull for people who are interested in Thai-Chinese language studies but also for China-Thai or Thai-China translators who are in need of clear translation methods against a general background of language, culture, belief, politics and religion.Key word: kin; sicial appellation目录前言 (1)第一章泰汉称谓语前人研究综述 (1)1.1 称谓语定义及分类 (5)1.2 泰语称谓语概述 (5)1.3 汉语称谓语概述 (6)第二章泰汉亲属称谓语对比...........................................2.1 泰语亲属称谓语的构成内容........................................2.1.1 血亲亲属 (8)2.1.2 姻亲亲属 (9)2.2 汉语亲属称谓语的构成内容........................................2.2.1 直系亲属 (10)2.2.2 旁系亲属 (10)2.2.3 外亲亲属 (10)2.2.4 姻亲亲属 (10)第三章泰汉社会称谓语对比..........................................3.1 通常称谓语 (12)3.2 职业称谓语 (12)3.3 姓名称谓语 (13)3.4 人称代词 (14)结论 (17)参考文献...........................................................致谢...............................................................前言本论文的主要研究目标是探讨泰语称谓与汉语称谓对比,对比它们的亲属称谓和社会称谓,分析汉泰称谓语的构成内容,以便学习汉泰语者及汉泰语翻译人员能更加准确地使用称谓语。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
(2)汉语名量词来源于动词,如:张、封、片、条等量词。
这是汉语名量词的第二来源。如“片”,在《说文解字》中:“片,判木也,从半木”。即将木头砍成两半的意思。由砍木的动作转为指砍开的木片,又可以指“平而薄”的物体。如:“卡片”“药片”“面包片”等等。然后,由这个名词又用来作为“平而薄”的物体的量词,如“一片面包”“一片纸张”“一片药片”等。再如“条”本义是指树的枝条,是名词,后来做了量词后,就跟一些与树的枝条相似的显长条形的事物的名词相配合,比如,“一条毛巾”“一条被子”“一条河流”等等
泰语量词的分类与汉语量词的分类大致相同,但也有所差别。裴晓睿先生在《泰语语法新编》中把泰语的量词分为名量词和动量词两类。其中名量词又可以分为个体量词度量词集合量词临时量词自主量词五小类;.动量词又可以分为:描写动作行为的量词和表示某个人或某些东西的状态。而泰语语言学家披耶乌巴吉辛拉巴桑在《泰语语法》中则把量词分为表种类的量词表集体的量词表形状的量词表数量与度量的量词表动作的量词借用名词的量词等六类
2.2泰语名量词的分类
裴晓睿先生在《泰语语法新编》中把泰语的名量词分为:个体量词,度量词,集合量词,临时量词,自主量词五类。而泰语语言学家披耶乌巴吉辛拉巴桑《泰语语法》中则把泰语的名量词分为:表种类的量词, 表集体的量词,表形状的量词,表数量与度量量词,表行为方式的量词,名词兼量词六类。
本文中为方便比较,我们综合量词划分的各种因素,以词的语法功能,组合能力,量词的意义等相关因素,把汉语名量词分为:个体量词、集合量词、临时名量词、度量量词、复合量词五个大类;然后采用裴晓睿先生的分类方法,把泰语的名量词分为:个体量词、度量衡词、集合量词、临时量词、自主量词五个大类。
3.1汉语名量词主要来源
(1),汉语名量词来源于名词,如:头、尾、块等量词。
这是汉语名量词的主要来源。例如,量词“头”一般把它用于体型较大的动物,如“一头牛”“一头猪”“一头大象”等。《说文解字》中解释说:“头,首也”,“头”本义是“脑袋”,上古祭祀通常有牛羊猪三种动物,割下它们的头作为祭品,所以计量它们用“头”来做量词。其它牲畜比照它们也用量词“头”。再如“寸”,《说文解字》中解释道:人手十分动脉处为寸口,即号脉处到腕关节为一寸。
2.1汉语名量词的分类
丁声树的《现代汉语语法讲话》(商务印书馆1979年版)的名量词分类,把名量词分成个体量词,集体量词,度量词,临时量词四类;刘月华先生等的《实用现代汉语语法》将名量词分为:专用量词和借用量词。专用量词又分为:个体量词集合量词度量词不定量词准量词 复合量词等六小类。吕叔湘把名量词分为:个体量词、集合量词、部分量词、容器量词、临时量词、度量衡量词、准量词、复合量词。邵敬敏在《现代汉语通论》中将名量词分为个体量词、度量衡量词以及借用的量词。又把个体量词分为指称单个事物、指称集体事物、指称不定量事物三类。
汉泰名量词对比
———————————————————————————————— 作者:
———————————————————————————————— 日期:
汉泰语量词及其分类的概述
汉语和泰语同属于汉藏语系,量词是汉藏语系中大部分语言突出而又独特的特点之一。量词的大量存在和普遍使用不仅见证了汉、泰两民族曾经共同生活的历史,也表现出来着两个民族分开之后思维方式的异同,承载了各自独具特色的文化信息,熔铸着不同的民族思想。
虽然各家对汉语量词和泰语量词的分类都各有所差异,但我们一般趋向于把汉语量词和泰语量词主要分为两大类:名量词和动量词。在本文章中主要比较汉语名量词和泰语的名量词。
2.汉泰语名量词分类
在汉泰语量词中,名量词都属于起源较早、数量较多、语义类别和语法功能较复杂的量词,因此各家对汉泰语名量词的分类,分类的标准也是不一样的,分出的类别也各有不同。
汉.泰语都是缺少形态变化的语言,它们的量词都起到标记名词的作用,在这些语言中,量词的作用主要是表示事物的单位和动作行为的量,另外,还有一些语言的量词还可以表示事物的类别、形状、性别、级别等特征。但是,在汉泰语量词的变化过程中,由于各家的标准不一样,注重的角度不一样,因此,各家对汉泰语两类语言的量词分类也各不相同。
黎锦熙在《汉语语法教材》里按照词的组合能力把量词Байду номын сангаас为三类:“名量词、动量词、形量词”。但是没有把量词作为一个独立的词类,而是称它为‘名词的附类’。胡裕树先生在现代汉语中也把量词分成三类:物量词 动量词 度量衡量词在这里,胡裕树先生首先是从功能的角度上把量词分为“动量词”和“物量词”,而 然后再从意义的角度来分,将表示度量衡的量词与一般物量词区分开来。吕叔湘把量词分成9类。分别是:个体量词、集合量词、部分量词、容器量词、临时量词、度量衡量词、自主量词、动量词、复合量词。吕叔湘的划分没有统一的标准,缺乏严密性。刘月华先生等的《实用现代汉语语法》将量词分为:名量词和动量词两大类。名量词又分为专用量词和借用量词。专用量词又分为:个体量词集合量词度量词不定量词准量词复合量词等六小类。而动量词又可以分为:专用动量词 和借用动量词两小类。黄伯荣先生、廖序东先生主编的《现代汉语》将量词分为两大类:名量词和动量词,但是也明确的指出了:“量词中还存在一些复合量词。”还有,黄伯荣先生、廖序东先生在对量词划类归属时将“些、点”列入“不定单位”。
3.汉泰语名量词来源
一般来说,名量词是用来修饰名词的,而名词在需要量词的修饰时往往会把其他词类中的
一些实词语法化转为与之相配的词。这是量词的主要来源。此外也有可能扩大原有某些量词的使用范围,例如“口”,最先是用于人,因为人人都有口,如 “一口人”;发展到后来,泛化为可指一切有“口”的东西,如“一口井”。泰语名量词中可以通用于任何动物的量词“只”都是词使用范围扩大的量词。
2.3汉泰语名量词分类比较
虽然汉语名量词和泰语名量词的分类基本相近,类别基本上存在对应关系,但是也存在不少不同点。汉语名量词最大的不同之处在于泰语有自主量词
即由名词本身兼任量词,如塑2鱼(两只眼睛),丝巡玉业-12业迎旦(十二个
家”),汉语没有这样的自主量词。泰语和汉语量词的另一不同之处还在于汉语
复合量词,但泰语没有。
相关文档
最新文档