英语中的称呼

合集下载

英语中对人的称呼

英语中对人的称呼

英语国家人们相互间的称呼,和我国的习惯相差很大,值得我们研究一下,以免在交往接触中使用不当。

1、男子称呼对于几个或更多的成年男子,可尊称他们为gentlemen,意为“先生们〞。

对于一位不知名的男子,可称为gentleman或sir,但不宜单独用mister这个字称呼他,因为这是小孩子或较卑微的人的口吻。

对于其姓氏的男子,可在他的姓(family name)前冠以Mr.,如Mr.Smith,但不要在他的名前冠以Mr.,如Mr.Jack。

Mr.为Mister 的略语,也读为/'misto/。

用在姓前时,不要全部拼写出来。

比方说Gregory Wood和Milo Weaver两个人.在初认识时可互称Mr.Weaver和Mr.Wood,在比拟熟识后,可互称对方的名(first name),即Gregory(或Greg)和Milo。

千万不要直接称呼叫他的姓,如Wood或Weaver,那是至少半个世纪以前英美富豪对待男仆的称谓。

2、女子称呼按英语国家的习惯,妇女结婚后都使用丈夫的姓。

一个已婚妇女的全名是以自己的first name加上丈夫的family name。

比方说Jane Brown与Greg Wood结婚后,她便称为Jane Wood,而Jane Brown便成为她“未嫁时的名字〞(maiden name),而很少使用。

她在未嫁时被称为Miss Brown,嫁后便被称为Mrs.Wood。

Mrs.读为/'misiz/,由来于mistress,但后者现有别的意思,不再当“夫人,太太〞讲了。

Mrs.从不脱离姓名单独使用;问别人的夫人好,说How is the miss is是故作诙谐、不登大雅的。

对于熟悉的人,Jane Brown不管婚前婚后都只称Jane就可以了。

Jane和Greg在一起可称为the Woods,意为〞伍德两口子〞。

由于妇女结婚后有改随夫姓的问题,故当一个女子说:“I would rather not change my name now.〞她的意思是还不想结婚。

英语中对人的称呼

英语中对人的称呼

常见的有:1. Sir (adult male of any age)Sir(任何年纪的成年男性)2. Ma'am (adult female - North American)Ma'am(成年女性——常用于北美)3. Madam (adult female)Ma'am(成年女性)4. Mr + last name (any man)Mr + 姓(任何男士)5. Mrs + last name (married woman who uses her husband's last name) Mrs + 姓(用丈夫姓的已婚女性)6. Ms + last name (married or unmarried woman; common in business) Ms + 姓(已婚、未婚女性皆可,常用于商业场合)7. Miss + last name (unmarried woman)Miss + 姓(未婚女性)8. Dr + last name (some doctors go by Dr + first name)Dr + 姓(也有一些医生是用“Dr + 名”称呼的)9. Professor + last name (in a university setting)Professor + 姓(用在大学里)家人朋友或认识的人呢?family 家庭marriage 婚姻spouse 配偶couple 夫妻parents 父母child 孩子husband 丈夫wife 妻子father 父亲mother 母亲son 儿子daughter 女儿grandchildren 孙辈grandson 孙子外孙granddaughter 孙女/外孙女brother 兄弟sister 姐妹twin 双胞胎的grandfather 祖父grandmother 祖母granny 奶奶/外婆grandma 奶奶/外婆grandpa 爷爷/外公great-grandfather 曾祖父great-grandmother 曾祖母son-in-law 女婿daughter-in-law 儿媳father-in-law 岳父(公公)mother-in-law 岳母(婆婆)sister-in-law 妯娌stepfather 继父stepmother 继母stepson 继子stepdaughter 继女stepbrother 异父(母)之兄弟stepsister 异父(母)之姐妹foster father 养父foster mother 养母adopted son 养子adopted daughter 养女(为了区分,会在后面直接加名或姓,例如:uncle Chen,陈叔叔,aunt Song 宋阿姨,以此类推)uncle 叔父,伯父,舅父,姑父aunt 婶母,伯母,舅母,姑母nephew 侄儿,外甥niece 侄女,外甥女cousin 堂兄妹,表兄妹generation 代descent 世系,血统offspring 后代,后辈ancestor 祖先heir 继承人elder brother 兄长,哥哥younger brother 弟弟elder sister 姐姐younger sister 妹妹那么,亲爱的只有dear 吗?1. DearDear使用的范围比较广。

英语称呼-

英语称呼-

英语称呼在英语中,称呼是日常交流中不可避免的部分。

以下是一些常见的英语称呼。

1. 公司职场中的称呼:- Mr. (先生):适用于男性,通常用于姓氏前面。

- Mrs. (夫人):适用于已婚女性,通常用于姓氏前面。

- Miss (小姐):适用于未婚女性,通常用于姓氏前面。

- Ms. (女士):适用于不确定婚姻状况的女性,通常用于姓氏前面。

- Sir (先生):适用于男性,通常用于正式场合。

- Madam (夫人):适用于女性,通常用于正式场合。

- Dr. (博士):适用于医生和其他博士学位获得者。

- Professor (教授):适用于教授和其他教育工作者。

- Boss (老板):适用于上司或老板,通常用于非正式场合。

2. 社交场合中的称呼:- Mr. / Mrs. / Miss / Ms. + 姓氏:适用于认识的人或者比较正式的场合。

- First name / Given name (名字):适用于朋友或者家庭成员。

在美国,通常用于直接称呼同龄人或者年龄小的人。

- Nickname (昵称):适用于比较熟悉的人。

通常是为了表达亲密的关系和友好的态度。

- Buddy (伙伴):适用于男性之间。

通常是为了表达友好和亲近的感觉。

- Pal / Mate (朋友):适用于男性之间,来自于英国。

通常是为了表达友好和亲近的感觉。

- Babe / Baby (宝贝):适用于亲密的伴侣之间,通常是为了表达爱意。

3. 学校教育场合中的称呼:- Teacher (老师):适用于教育工作者。

- Professor (教授):适用于大学教师。

- Coach (教练):适用于体育教练。

- Principal (校长):适用于学校校长。

- Dean (院长):适用于学院的领导者。

- Student (学生):适用于学生。

4. 宗教场合中的称呼:- Reverend (牧师):适用于基督教的神职人员。

- Father (教父):适用于天主教的神职人员。

英语单词-人物的称呼

英语单词-人物的称呼

人物称呼单词(一)家庭成员父亲:为father母亲:mother祖母、外婆:grandma外公:grandpa丈夫husband,妻子wife儿子son女儿daughter伯伯、叔叔、姑父、舅舅、姨父:uncle,姑姑、婶婶、姨:aunt,哥哥:elder brother弟弟::younger brother,姐姐:elder sister妹妹:younger sister侄儿;外甥nephew,侄女、外甥女niece堂(或表)兄弟;堂(或表)姐妹cousin继父stepfather姐夫brother- in –law(二)职业称呼工人:worker秘书:secretary经理:manager工程师:engineer文职:Clerk医生:doctor牙医:dentist护士:nurse警察:police man司机:driver老师:teacher演员actor舞蹈演员:dancer歌手:singer飞行员:pilot消房员:firefighter船长:captain厨师:cook侍应:waiter商人:businessman律师:lawyer裁缝师tailor园丁:gardener句式:1.There be 句型:...有....(指的是什么地方有什么)1)there are five people in my family,my father,my mother ,my little brother and I. 2)There is a book on the desk有一本书在桌子上3)There are two books on the desk.有两本书在桌子上4)有一本书和两根钢笔在桌子上_____________________________________________________________________2.Have 的用法:有(指的是拥有)1)I have a elder brother 我有个哥哥2)I have a book 我有一本书3)He has two toys他有两个娃娃4)Y ou have a car 你有辆车Have :吃1)have dinner吃晚饭2)Have breakfast吃早饭3)Have lunch吃午饭I have breakfast every day.我每天都吃早饭I have dinner at home every day我每天在家吃晚饭3.介绍人称时要怎么说:我:I ----我的:my你:you ----你的:your他:he ----他的:his她:she ----她的:her我们:we ----我们的:our他们:they----他们的:their你们:you----你们的:your1)I am a student 我是一个学生2)Y ou are a doctor 你是一个医生3)He is a teacher 他是一个老师4)She is a nurse 她是一个护士5)We are dancer 我们是舞蹈家6)They are my brother 他们是我的哥哥7)Y ou are students 你们是学生。

英语中对女人的10种叫法

英语中对女人的10种叫法

英语中对女人的10种叫法英语中对女人的10种叫法英语中对女性的称呼可谓丰盛,且谐趣十足。

这些称呼多用于口语,表现出称呼者对被称呼者的态度、情感以及彼此之间的微妙或显而易见的关系。

1、old hen 老婆子俗语,男性用语,专用于中年以上的女性。

除开玩笑的场合外,女性不太欢迎这一称谓。

由于“old hen”的字面意思是“老母鸡”。

这一表达的来源是:从男人们的眼光来看,母鸡往返乱跑,凑在一起唧唧喳喳,或者相互对啄。

Three old hens from the neighbored were standing on the corner gossiping。

有三个街坊老婆子站在街角上说长道短。

说到hen还要提到与hen相关的表达:hen-pecked怕老婆的,本义是“被母鸡啄的”。

意思是“象懦弱的公鸡常常被强壮的母鸡啄伤。

男子慑于女性的淫威,表现得服服帖帖”。

这个表达出自1690年德莱顿的喜剧《安菲特律翁》和1712发行的杂志《旁观者》。

理解了上面的意思,那么hen party就不难理解为“女人的聚会”。

后引申为凡是惟独女人参与的社交性聚会都叫hen party。

与它相对的是stag party雄鹿会,惟独男子参与的聚会。

2、spring chicken 少女原意“童子鸡,不超过10个月的肉嫩的笋鸡”。

这一表达来源已久:在古时候因为孵化技术上的缘由,不到春天就很难得到这样的鸡,后转义为“少女”。

Mrs. Gray may not be a granny, but she's certainly no spring chicken。

格雷夫人大概还不算老太太,但是她的年纪绝对不小啦。

有时可直接用chick表示“小女孩儿”。

That chick’s areal tiger. She scratched my face when I talked back。

那小娘儿们可真是个母老虎。

当我还嘴时,她居然抓破了我的脸。

称呼的英语单词

称呼的英语单词

称呼的英语单词
1. title
- 英标:英[ˈtaɪtl];美[ˈtaɪtl]
- 词性:名词(n.)
- 例句:His official title is manager.(他的正式称呼是经理。


2. address
- 英标:英[əˈdres];美[ˈædres]
- 词性:名词(n.);动词(v.)(这里取名词表示称呼的含义)
- 例句:What should I use as your address?(我该用什么来称呼你呢?)
3. name
- 英标:英[neɪm];美[neɪm]
- 词性:名词(n.);动词(v.)(这里取名词表示称呼的含义)
- 例句:What's your name? It's a common form of address.(你叫什么名字?这是一种常见的称呼形式。


4. appellation
- 英标:英[ˌæpəˈleɪʃn];美[ˌæpəˈleɪʃn]
- 词性:名词(n.)
- 例句:This appellation is rarely used nowadays.(这个称呼如今很少被使用了。


5. salutation
- 英标:英[ˌsæljuˈteɪʃn];美[ˌsæljuˈteɪʃn]
- 词性:名词(n.)
- 例句:A formal salutation is required in this business letter.(在这封商务信函中需要一个正式的称呼。

)。

用英语称呼女士的方法

用英语称呼女士的方法

用英语称呼女士的方法摘要:1.了解英语中称呼女士的常见方式2.分析不同场合下如何称呼女士3.探讨在英语交流中尊重女士的重要性4.总结如何用英语礼貌地称呼女士正文:在英语交流中,正确地称呼女士是非常重要的礼仪。

以下几种是用英语称呼女士的常见方式:1.Ms.(女士)这是最常见且适用范围最广的称呼。

无论对方婚否,年龄大小,职业如何,Ms.都可以用来表示尊重。

例如,你可以说"May I introduce Ms.Lucy Smith?"(我可以介绍露西·史密斯女士吗?)2.Mrs.(夫人)这个称呼通常用于已婚女士。

例如,你可以说"This is Mrs.陈某",以表示对对方的尊重。

但在一些正式场合,已婚女士也更愿意别人用Ms.称呼她们,因为这样更显独立和职业化。

3.Miss(小姐)这个称呼通常用于未婚年轻女士。

如果你要称呼一个年轻的女同事,可以说"Miss Wang"(王小姐)。

但要注意,在一些正式场合,Miss可能会被视为不够礼貌,尤其是在商务往来中。

dy(女士)Lady这个称呼在正式场合使用较多,尤其是在英国。

你可以用它来称呼地位较高的女士,如皇室成员或社会名流。

例如,你可以说"Her Royal Highness, the Lady Diana",(她的皇家高贵的地位,戴安娜女士)。

5.Professor(教授)如果女士是一位教授,你可以称呼她为Professor某某。

例如,你可以说"Professor Jane Smith"(简·史密斯教授)。

6.Doctor(医生)如果女士是一位医生,你可以称呼她为Doctor某某。

例如,你可以说"Doctor Zhang"(张医生)。

在不同的场合,你可以根据对方的需求和身份选择合适的称呼。

在商务场合,一般使用Ms.或Mrs.;在学术场合,可以称呼教授或博士;在社交场合,可以根据对方的年龄和身份选择合适的称呼。

英语口语正确称呼

英语口语正确称呼

英语口语正确称呼1. Mrs. 或Mr1)用于对男性的尊称,相当于汉语的“先生”。

2)加于“姓名”(full name)或“姓”(surname,family name 或last name)之前,但不能单独加于“名”(Christian name,given name或first name)之前,即“Mr+名+姓”或“Mr+姓”。

比如,一个叫John Smith(约翰·史密斯)的男子,我们可以称他为Mr John Smith(约翰·史密斯先生)或Mr Smith“史密斯先生”,但不能叫他为*Mr John(约翰先生)。

3)习惯上,英美人有时也用Mr自称。

比如,打电话是常说This is Mr Smith speaking。

对陌生人谈话,也常说I’m Mr Smith。

4)对熟人,在谈话或写信时,往往略去Mr,而直呼其名,以示亲切。

5)可加于“职位”(the title of office)名词之前,但不宜加于“职称”(the title of a technical or professional post)名词之前。

比如,可以说Mr President(总统先生)或Mr Speaker(议长先生),但一般不说*Mr Engineer(工程师先生)或*Mr Professor(教授先生)。

2. Mrs. 或Mrs1)用于对已婚女性的尊称,相当于汉语“夫人”或“太太”。

2)加于丈夫的“姓名”或“姓”之前,但不能单独加于“名”之前,即“Mrs+夫名+夫姓”或“Mrs+夫姓”。

比如,一个叫Ellen Butler (艾伦·巴特勒)的女子,嫁给了一个叫James Carter(詹姆斯·卡特)的男子,我们可称她为Mrs James Carter(詹姆斯·卡特夫人)或“Mrs Carter”(卡特夫人),但不能叫她为*Mrs James(詹姆斯太太)。

3)但在法律文件里,则往往用她自己的名配以丈夫的姓,即“Mrs+本名+夫姓”。

亲密的称呼在英语中的使用

亲密的称呼在英语中的使用

在英语中,亲密的称呼通常用于表达亲密关系或友情。

以下是一些常见的英语亲密称呼:
宝贝 (Baby):这个称呼通常用于称呼非常亲密的人,如恋人、家人或非常亲密的朋友。

心肝 (Heart): 这个称呼也是用于称呼非常亲密的人,它强调了对方在自己心中的重要性。

甜心 (Sweetheart):这个称呼通常用于称呼恋人或非常亲密的朋友,表示对方的甜蜜和温馨。

亲爱的 (Dear):这个称呼通常用于信件或正式场合中,表示对对方的尊重和亲密。

宝贝儿 (Darling):这个称呼通常用于称呼妻子或丈夫,表示对方在自己心中的珍贵和特殊。

心上人 (Beloved):这个称呼通常用于信件或诗歌中,表示对方是自己心中最珍贵的人。

乖乖 (Dearie):这个称呼通常用于称呼女性朋友或年长的女性,表示对她们的尊重和亲密。

宝贝蛋 (Baby doll):这个称呼通常用于称呼年轻女性,表示对方在自己心中的可爱和珍贵。

甜心蜜糖 (Sugar bun):这个称呼通常用于称呼非常亲密的朋友或恋人,表示对方的甜蜜和温馨。

心肝宝贝 (Precious heart):这个称呼通常用于称呼非常亲密的人,强调对方在自己心中的重要性和珍贵性。

需要注意的是,使用亲密称呼时要根据双方的关系和语境来选择适当的用语,避免使用不当造成尴尬或误解。

英语称呼总结

英语称呼总结

不同场合称呼1.Mr. Mister的略字,相当于汉语中的“先生”,是对男性一般的称呼,区别于有头衔的人们,如Doctor,Professor,Colonel等的敬称。

1)Mr.用在姓或姓与名前,不能单独用在名字前,如Mr.Smith,Mr.John Smith.2)对极熟的朋友,谈话,写信,通常略去Mr.,对没有尊称或头衔的生人必须使用。

3)Mr.也可写在职位前,如Mr. President。

4)英美人习惯,可以自称Mr.,例如在电话中说This is Mr.Smith's speaking.对陌生人谈话,也可以说I am Mr.Smith。

2.Esq. Esquire的略写,相当于汉语的“先生”。

只用于写地址,姓名。

称呼不用。

1)英国人常用,比更为敬重一些,一般用于“有地位的”人。

美国人不常用。

2)Esq.不能和Mr.并用。

Esq.应在姓名之后,如:John Smith,Esq。

3.Messrs 法语monsieur(先生)的复数,Messieurs的略写,用于姓前做称呼,相待于Mr.,Sir的复数。

1)以用于合伙的商店和私人企业为多。

2)常用有下列形式:Messrs.Edwards & SmithMessrs.Edwarda & Bro.(=Brothers)Messrs.Edwarda & Co,Ltd. (= Company,Limited)4.Mrs. Mistress的略写。

用于已婚妇女,相当于汉语的“夫人,太太”。

1)通常用在丈夫的姓和姓名之前,如:Mrs. Smith,Mrs. John Smith。

2)法律文件写本人的名字和丈夫的姓,如:Mrs.Mary Smith。

3)Mr. and Mrs.这一次序不可颠倒.不要照Ladies and gentlemen类推。

4)一家人尊称不同时,用如右例:Colonel,Mrs.and Misses Smith。

各种称呼的英语表达

各种称呼的英语表达

各种称呼的英语表达第一大类一、家庭成员的称呼。

Mother(母亲), Mum(妈妈—英国英语),Mom(妈妈—美国英语), Mummy(妈咪—英语英语), Mommy(妈咪—美国英语), Father(父亲), Dad (爸爸—英国英语), Pop(爸爸—美国英语),Pa(爸), Daddy(爸爸), Grandpa(爷爷、外公), Granddad(爷爷、外公), Grandma(奶奶、姥姥), Baby(宝宝)。

表示亲属关系的称呼有Uncle(叔、伯、姑父、舅父等), Aunt或 Auntie(婶、姨、姑妈、舅妈等),可以单独使用,也可与教名连用.如:Thank you, Uncle and Aunt.谢谢你们,叔叔婶婶。

Here come Uncle Charlie and Aunt Alice。

查理叔叔和艾丽斯婶婶来了。

Uncle 与 Aunt现在一般不用于称呼非亲属关系的人,这与汉语不同。

英语中兄弟姐妹,堂(表)兄弟姐妹之间一般直呼其名,brother, cousin等不再当作亲属关系的称呼。

另外,Father可用以称呼罗马天主教神父。

如:Father O’B rien 奥布莱恩神父。

Mother 和 sister可用以称呼修女、尼姑。

Brother可用以称呼修士、和尚.Sister有时和Nurse一样,用以称呼护士。

人们还常带姓氏称谓(外)祖父母(但不用作呼语),以区别于其他姓的祖辈。

如Grandpa Jenkings詹金斯爷爷Grandma Jenkins 詹金斯奶奶。

二、对老师的称呼英语中,teacher是与worker, farmer一样表职业的名词,不可用作称呼.在不知老师姓名或庄重场合,对老师称sir(男老师) Madame(已婚女老师)、Miss(未婚女老师)。

如“老师,早上好”,可说“Good morning, Sir / Madame / Miss”。

一般情况对老师的称呼与普通社交场合称呼一样,用Mr。

英语口语:称呼

英语口语:称呼

英语口语:称呼导读:本文英语口语:称呼,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

I ---我you ---你(你们)he ---他she ---她we ---我们they ---他们friend ---朋友niece ---侄女Sir ---先生Madam ---女士【必会句】I'm Jim Green.我是格林·吉姆。

You are Tim, right?你是提姆,对吗?She's married.她结婚了。

It is a mouse.它是只老鼠。

He is a student in Beijing University.他是北大的一名学生。

They haven't got any children.他们没有小孩。

【实况会话】SHOW TIME ONEA: Where do you live, Susan?苏珊,你住在哪里?B: I live in Shenzhen with my son.我和我儿子住在深圳。

A: A son? so you are married?儿子?这么说你结婚了?B: Yes. Well, actually... I am divorced.是的,嗯,实际上……我离婚了。

A: Divorce! But you look so young. How old are you?离婚!可是你看起来还这么年轻,你多大了?B: I am 23 years old.我23岁。

SHOW TIME TWOA: I have the perfect son.我的儿子很完美。

B: Does he smoke?他抽烟吗?A: No, he doesn't.不抽。

B: Does he drink whiskey?那他喝酒吗?A: No, he doesn't.也不喝呀。

B: Does he ever come home late?那他曾晚回家吗?A: No, he doesn't.不曾有过。

英语中表示称谓的七种类型(一)

英语中表示称谓的七种类型(一)

英语中表示称谓的七种类型(一)一、亲属称谓所谓亲属称谓,就是指直接用表示亲属关系的词来称呼人,如mother(母亲),father(父亲),uncle(叔叔、伯伯、姨父、舅父),aunt(姑母、婶母、伯母、姨母),grandfather(爷爷、外公),grandmother(奶奶、外婆)等。

但在日常生活中,人们更多是采用以下这样的称呼(呢称):mom/mommy(妈妈)(美),mum/mummy(妈妈)(英),dad/daddy(爸爸),pa(爸爸),ma(妈妈),auntie/aunty(姑妈、舅妈、阿姨),grandma(奶奶、外婆),grandpa(爷爷、外公)等。

对父母的称呼,不同的家庭可能有不同的称呼,但最通常的是用dad,mum/mon;有的家庭用father,mother,但有人认为这样称呼太正式;至于daddy,mummy/mommy,这通常为小孩用语,不过成年人有时也用;另外非正式用语pa,ma也用得很经常。

在亲属称谓中,有些称谓同时也含有社会称谓的功能。

如uncle,aunt,grandpa,grandma等,它们除表示亲属关系外,还可表示一般意义的“叔叔”、“阿姨”、“大爷”、“大妈”等。

另外,uncle,aunt(ie),grandpa,grandma等称谓语,除单独使用表示称呼外,它们有时也可与姓名连用。

如UncleDavid(大卫叔叔),AuntPolly(波莉姑妈),AuntieJane(珍妮阿姨),GrandmaPeteron(彼特逊大妈)等。

二、社交称谓社交称谓比亲属称谓要复杂些,主要应注意以下几点:1.使用Mr,Mr,Mi,M等称谓语(1)Mr(先生)用于男人的姓前,Mr(夫人,太太),Mi(小姐),M(女士)等用于女人的姓前。

这些称谓语的共同特征是,它们要么与姓名连用,要么只与姓连用,而不能只与名连用。

如一个叫JohnSmith的人,人们可以称他MrJohnSmith或MrSmith,但不能称他为MrJohn。

英语口语:称呼

英语口语:称呼

英语口语:称号I --- 我you --- 你(你们)he --- 他she --- 她we --- 我们they --- 他们friend --- 朋友niece --- 侄女Sir --- 先生Madam --- 女士【必会句】I'm Jim Green.我是格林·吉姆。

You are Tim, right?你是提姆,对吗?She's married.她成婚了。

It is a mouse.它是只老鼠。

He is a student in Beijing University.他是北大的一名学生。

They haven't got any children.他们没有儿童。

【实况会话】SHOW TIME ONEA: Where do you live, Susan?苏珊,你住在哪里?B: I live in Shenzhen with my son.我和我儿子住在深圳。

A: A son? so you are married?儿子?这么说你成婚了?B: Yes. Well, actually... I am divorced.是的,嗯,实质上我离婚了。

A: Divorce! But you look so young. How old are you? 离婚!可是你看起来还这么年青,你多大了?B: I am 23 years old.我 23岁。

SHOW TIME TWOA: I have the perfect son.我的儿子很完满。

B: Does he smoke?他吸烟吗?A: No, he doesn't.不抽。

B: Does he drink whiskey?那他饮酒吗?A: No, he doesn't.也不喝呀。

B: Does he ever come home late?那他曾晚回家吗?A: No, he doesn't.未曾有过。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语国家人们相互间的称呼,和我国的习惯相差很大,值得我们研究一下,以免在交往接触中使用不当。

对于几个或更多的成年男子,可尊称他们为gentlemen,意为“先生们”。

对于一位不知名的男子,可称为gentleman或sir,但不宜单独用mister这个字称呼他,因为这是小孩子或较低微的人的口吻。

对于已知其姓氏的男子,可在他的姓(family name)前冠以Mr.,如Mr.Smith,但不要在他的名前冠以Mr.,如Mr.Jack。

Mr.为Mister的略语,也读为/'misto/。

用在姓前时,不要全部拼写出来。

比如说Gregory Wood和Milo Weaver两个人.在初认识时可互称Mr.Weaver和Mr.Wood,在比较熟识后,可互称对方的名(first name),即Gregory(或Greg)和Milo.
按英语国家的习惯,妇女结婚后都使用丈夫的姓。

一个已婚妇女的全名是以自己的first name加上丈夫的family name。

比如说Jane Brown与Greg Wood结婚后,她便称为Jane Wood,而Jane Brown便成为她“未嫁时的名字”(maiden name),而很少使用。

她在未嫁时被称为Miss Brown,嫁后便被称为Mrs.Wood。

Mrs.读为/'misiz/,由来于mistress,但后者现有别的意思.不再当“夫人,太太”讲了。

Mrs.从不脱离姓名单独使用;问别人的夫人好,说How is the miss is?是故作诙谐、不登大雅的。

对于熟悉的人.
Jane Brown不论婚前婚后都只称Jane就可以了。

Jane和Greg 在一起可称为the Woods,意为”伍德两口子”。

由于妇女结婚后有改随夫姓的问题,故当一个女子说:“I would rather not change my name now.”她的意思是还不想结婚。

一般情况下,夫妻互相以名字相称;互称darling、dear、dearie的也不少.还有夫称妻为honey 或sweet heart的。

在对第三者谈自己的丈夫或妻子时.视和第三者熟悉的程度,可以说Mr.Wood、(Mrs.Wood)、My husband(My wife)或Greg(Jane);前两种说法比较正式,用于较不熟悉的人。

我们的“孩子他妈”、“小康他爸爸”这类说法在英语中是没有的,但某些地区(如美国某些地方)老年夫妻“跟着孩子称呼”.互相中叫Mom、Pop。

此外.在某些阶层中称自己丈夫为my old man,称自己妻子为my old woman,也是有的。

如果妻子对丈夫忽然严肃地叫Mr.Wood,或甚至说My dear Mr.Wood,这就说明她生气了,或者她要认真地谈清什么问题.气氛就比较紧张了。

父母常以爱称来叫自己的孩子,亲友互相称呼其孩子时也一样.这有如我国孩子的小名,但这种爱称是有规律的。

如John—Johnny—Jack,William—Will—Bill,Robert—Bob,Ronald—Ron,Reginald——Reggie——Reg,Simon——Sim,Samuel——Sam,Margaret——Mag,Patricia——Pat,Judith——Judy,Elizabeth——Lizzy—Liz等等。

美国前总统John Kennedy习称Jack,现总统James Carter自己署名Jimmy
Carter,均属此。

我国称别人的孩子为“小弟弟.小妹妹”,英语中无此习惯。

孩子很小时,称父母为Daddy、Mummy,到稍大,改为Dad和Mum(Mom).再大时,也有改口叫Father、Mother的。

过去有用Papa、Mama的,现在较少了。

同辈孩子间一般是互相直呼其名.并用爱称,不像我国,弟妹不能称兄姐之名,或互相在名下缀以“哥、姐、弟、妹”之类,更没有用号码来代替人名的。

英语中的big brother只有“哥哥”的意思,不是说排行第一。

把三哥、四嫂直译为third elder brother、fourth sister-in -law之类,即使是故意渲染本地风光、增加色彩,也并不可取。

孩子称呼别的孩子的父母.一般客气地称为Mr.Wood、Mrs.Wood 等等。

如很熟悉时,可学自己父母的样称呼Jane、Greg,尤其是孩子已长大而叔叔阿姨还不显得老时,更是如此。

两家关系极密切,交往年代又较长远时,称Uncle Greg、Aunt Jane的可能性也存在。

但对于长辈人通称为叔叔阿姨,不是英语国家的习惯。

什么Uncle Policeman、Aunt Conductor,更是“莫名其妙”了。

美国有个习惯,就是年纪稍大的男子称年轻的男子为son,以表示亲切。

这常见于长辈与晚辈,职务上高一级与低一级者(如军队里、铁路上等),以及老手与新手之间。

有时不免有点“倚老卖老”的味道,但决无骂人之意,因为在英语国家.并不以当人家老子为占便宜。

最后,我国那种“王工程师”、“李书记”、“刘老师”的说法,不能直译成英语。

只有医生以及有军衔的人,可以说Doctor Thurber,Colonel Bates等。

此外,President Ford、Senator Wagner、Mayor Phillips、Professor Hood等,也常有这样说的,以示尊敬。

例如我们有一位美国教师,名叫William Atkins,不太熟悉时叫他Mr.Atkins,熟悉后叫他William或甚至于Bill。

千万不要叫他Atkins,那是至少半个世纪以前英美富豪对待男仆的称谓。

至于我们中国人,学生可以称老师为Comrade Wang、Comrade Liu等。

老师对学生,在大学可以称Comrade…,在小学则可直呼其名。

相关文档
最新文档