南京大学翻译硕士(MTI)考研经验分享
南京大学翻译硕士专业学位教育中心简介
南京大学翻译硕士专业学位教育中心简介各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上研究生,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。
南京大学是国内首批十五个翻译硕士专业学位试点单位之一,目前招收英语方向的笔译和口译翻译硕士。
南京大学翻译硕士专业学位教育是南京大学外国语学院人才培养的重点内容之一。
南京大学外国语学院教学科研实力雄厚,拥有外国语言文学一级学科博士点授予权,设有外国语言文学博士后流动站,拥有英语语言文学、法语语言文学、外国语言学及应用语言学、德语语言文学、俄语语言文学5个博点,及英语、法语、德语、日语、俄语、西班牙语语言文学、外国语言学及应用语言学7个硕士点。
2008年,南京大学外国语言文学学科被评为江苏省一级重点学科。
本中心英语方向翻译硕士专业学位教育依托南京大学外国语学院英语系。
南京大学英语系历史悠久,是国务院学位办1981年批准的首批博士点之一。
英语系学科实力强,2002年成为国家重点学科,2007年通过教育部考核,再次被批准为国家重点学科。
2006年英语系英语专业被命名为“江苏省品牌专业”,2008年入选教育部高等学校特色专业建设点。
目前,英语系的“英美文学与文化教学团队”是首批国家级教学团队,“英语语言文学学术团队”是“南京大学文科优秀学术团队”。
英语系师资力量雄厚,目前拥有教授、副教授22人,博士生导师10人。
英语系拥有大批从事翻译研究和翻译实践的教师,翻译方向是英语英语系的重点学科方向之一。
目前,英语系的翻译方向有博士生导师2人,硕士生导师7人翻译硕士高校排名第一批:1.北大招生30名,其中推免202.北外英语笔译60名(学制两年)(好像除了翻译基础和汉语百科,会考俄日法德其中一门二外)3.南开英语口笔译非在职和在职生各招收30名4.复旦英语笔译30名5.同济英语笔译德语笔译未列招生人数6.上海交大英语笔译未列招生人数7.上外英语笔译35人(下设法律翻译,公/商务笔译,专业编译三个方向)英语口译15人(下设会议口译方向,公/商务口译方向和陪同口译方向)法语口译5人8.南大英语笔译35人9.厦大英语口笔译各15人10.中南大学英语口笔译未列招生人数11.湖南师范英语口笔译未列招生人数12.中山英语笔译20人英语口译10人13.西南大学英语笔译未列招生人数14.广外英语笔译60人英语口译40人日语笔译20人日语口译10人法语口译10人其中英语翻译硕士复试参考书目991|翻译实务(笔译):1、《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007年。
南京大学翻译硕士专业学位(MTI)教学计划.
南京大学翻译硕士专业学位(MTI)教学计划
学制:
3年,6个学期
学分要求:
口笔译方向均不得低于30个学分
课程分类描述:
翻译硕士专业学位课程由三大系列组成:
一.必修课
1.公共必修课两门,共计6个学分:
(1)政治理论3学分
(2)中国语言文化3学分
2.专业必修课四门,共计8个学分:
(1)翻译概论2学分
(2)交替传译2学分
(3)笔译理论与技巧2学分
(4)论文写作2学分
3.方向必修课(口笔译方向的学生可互选对方的方向必修课作为选修课):(1)口译方向四门,共计8个学分:
口译研究2学分
同传技能训练2学分
口译观摩研析2学分
模拟会议传译2学分
(2)笔译方向两门,共计4个学分:
英汉翻译实务2学分
汉英翻译实务2学分
二.选修课
1.第二外国语2学分
2.笔译工作坊(公文及会议文件、科技、商贸、人文、文学、法律、媒体翻译)4学分3.口译工作坊2学分
4.汉语写作与修辞2学分
5.英语写作与修辞2学分
6.专题讲座(中外语言比较、跨文化交际、中西方文明、中西方翻译简史等)2学分7.计算机辅助翻译2学分
三.实习2学分。
翻译硕士(MTI)考研学校排名精编版
翻译硕士招生院校比较多,并且招生量比较大,就业突出,并且不歧视跨专业学生,与金融硕士、会计硕士、法硕等专业一样,是考研的优秀专业之一。
很多学生对翻译硕士招生院校级排名不清楚,这里凯程集训营葛老师详细解读一下,什么人适合考翻译硕士,翻译硕士招生院校有哪些,翻译硕士排行榜,翻译硕士辅导班为什么凯程最强。
什么样的人比较适合考翻译硕士。
首先,热爱实践的同学适合报考翻硕。
翻硕是实践型学科,专门培养市场需要的实践型人才,与市场比较靠近。
如果你不喜欢理论研究,那么攻读翻译硕士还是不错的选择。
毕竟它在市场上有较大发展空间,学习的过程也有很强的成就感。
当你在学习的过程中不断体会到进步时,你的学习动力将会变得很强大,而当你把翻译的技能投入到市场之中时,你又能够获得相应的物质回报,这些都是选择翻硕的理由。
翻硕不研究理论,这对于不喜欢理论研究的同学来说是一个很好的选择。
当然,世界上大部分人都是不喜欢理论研究的,大部分英语专业的同学也是不喜欢理论研究的。
如果你是属于这个行列,那么你就坚决地选择翻译硕士吧,这个在实践中进出的学科会让你获得极大的成就感,不仅仅在学习的阶段,也在就业的阶段。
其次,汉语写作好的同学适合报考。
再次,二外没有学好的同学可以报考。
目前,除了北京外国语大学的MTI翻译硕士考试科目有二外以外,其他MTI院校考试项目均为翻译硕士英语或者基础英语。
第四,求稳的同学目前可以报考。
相比学术型,翻硕还是容易考取一点。
所以如果你求稳,又不是非得报考名牌大学,那么,翻硕是一个不错的选择。
复习时可以少学一门二外,而考试时又相对容易一点。
求稳,翻硕是不错的选择。
最新翻译硕士学校排名情况,2019考生抓紧参考选择。
但是选择学校有一个很重要的因素就是地域因素,北京的学校翻译硕士质量高,就业好,市场需求大。
2019考研的号角已经吹响,考研的同学们加油备考。
凯程祝同学们金榜题名。
翻译硕士推荐院校有:北外、北师大、外经贸、北航、北理工、北语、北二外、中科院、首师大、外交学院、华北电力大学、北邮、北科等院校,同学们对这些院校感兴趣的同学可以咨询凯程老师。
圆梦苏大MTI,苏州大学翻译硕士考研备考经验心得(转)
苏大MTI 苏州大学翻译硕士考研本人本科双非英语专业,考研报考专业是英语笔译。
一战无缘南京大学,二战苏州大学成功上岸。
借此经验帖对自己这两年来的考研历程做个总结,希望能够帮到学弟学妹。
一、学校选择读研一直是我的梦想。
大三第二学期开始选学校和专业。
我一直很喜欢英语,上了大学又爱上了翻译,所以刚开始准备报考翻译学专业。
开学第一节口译课上,老师给我们介绍了MTI专业,更加实用,我也不是那种整天能搞研究写论文的人,还是专硕更合适。
哈哈,也是非常感谢我们老师了,我们宿舍六个人有四个都考了MTI。
至于学校的选择上,第一次选了南京大学,是因为大二寒假我去南京打了一个月的工,很喜欢这个城市。
当时自己志向远大选了南大,南大全国排名前八,笔译专业除去保研人数只剩十几个名额。
我做过真题,题量不大做着不难,但到后期总觉得越复习越难,现在想想,其实主要是心态不稳,心里一边想着自己要努力考上,考上了多好啊;另一边还在忐忑,收的人那么少,自己足够优秀排到前面吗?考不上怎么办?总归是害怕自己努力的方向不对,担心自己的付出得不到回报。
2018年南大录取线350,录取的十几个人都在350-370之间,而我考了340,差的分不少,能力可能是真达不到,但焦躁的心态绝对是罪魁祸首。
到了调剂的时候我也是努力争取所有的希望,当时刚好压着B区的线,广西贵州云南能试的学校我都试了,最后还是失败了。
一次不行就再来一次嘛。
毕业后在学校附近租了房子,没有了学校里的杂事还能在学校复习,有氛围。
至于择校,这次我就很注意了,先通过做黄皮书各校的真题筛选学校,考虑过中山大学和暨南大学,但最终选择了苏州大学,原因有二(1)、题型上。
苏州大学的题不算难,客观题较多(下面会具体说),便于复习,易得分,分数线360多,老师能给到很高的分。
二、心理上。
苏大学校还不错,但MTI竞争跟其他学校相比不算很大,所以苏大是让我觉得有信心考上并且考上了值得上的学校。
另外苏州地理位置较好,亲朋好友大多都在南方,如果能考上,那就很期待未来的一切了。
2021南京大学语言学及应用语言学考研真题经验参考书
南京大学语言学及应用语言学考验经验不知不觉,马上就要开学了,回想起过去一年自己南京大学语言学及应用语言学考研点点滴滴,心酸泪水一下子涌上心头,在此,我也想把自己的考研经历和大家分享一下,希望对你们有所帮助。
一、关于学校、专业的选择我本科学习的是汉语专业,自己对这个专业也比较喜欢,所以考研的时候我还是考的本专业。
对于这个问题不多说,自己喜欢哪个专业并觉得有兴趣可以坚持的复习下去,那就选那个专业。
再就是学校的选择。
我喜欢南京那所城市,这样以后的发展机会相对多一些。
我的考虑是自己本科学校一般、自己学的更一般、大学前三年自己对学习特别不上心,所以太好的学校我觉得自己没有很大把握,所以我选择了第二档的中传。
再看中传的真题和每年的复试线以及每年招的人数,可以看出中传题目比较基础、复试线一般是A区的国家线(当然08年和今年除外),招的也比较多,有十几个。
我记得自己是五一把学校定下来的,之后便是按部就班的复习了。
►政治:从始至终我就是跟着肖秀荣老师,资料也是买的他的全套,而且一直关注着他的微博实事更新,还有李凡政治新时器至关重要,政治不要贪多。
►英语一:英语一是一门很难拿高分的专业课,英语题型很常规,就是词汇选择,阅读理解,英汉互译和写作。
词汇选择十个题的40个单词可以说也许只见过4个,基本靠蒙,所以说对于单词题我只能说顺其自然,完完整整做下来是基本不可能的事情。
阅读理解一共五篇25题,难度从六级开始逐步上升到专四专八雅思的难度,可以这么说,至少有一篇是靠蒙的(我今年蒙了两篇),因为时间真的不够了。
翻译是大家丢分可能最多的一道题,因为时间关系,篇幅很长,好多人就没有写完,英译汉是散文哲理性的,汉译英是文学作品,翻译出彩很不简单。
最后作文400字,40分,编下去能把自己编哭,因为看完题目真不知道写啥,反正总而言之,这门课就是考察你的基础,你的准确率和你的速度,平时在练习的时候就一定要把握好时间,难度层层递进。
接下来我会在正文里来介绍我的专业课复习,和专业科目、报录比的详细解析。
南京大学MTI英语翻译基础答案by东哥讲解
南京大学2010-2014 MTI英语翻译基础答案2010年I. Phrase Translation1.可持续性发展sustainable development2.安居工程affordable housing project3.特区政府Special Administrative Region; special district government4.全球变暖global warming5.个人所得税individual income tax6.知识产权intellectual property rights7.弱势群体disadvantaged groups; the disadvantaged8.应试教育exam-oriented education9.内需domestic demand10.通货膨胀inflation11.为促进祖国统一, 就要有适当的方法。
reunification12.搞改革,总难免要犯错误,这是历史经验证明了的。
historical experience13.海峡两岸的中国人民都是骨肉同胞。
Both sides of the Taiwan Straits14.我们要有一个农林牧副渔布局合理,全面发展,能够满足人民生活和工业发展的发达的农业。
Farming;Agriculture15.WTO World Trade Organization 世界贸易组织16.EU European Union欧盟17.IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织18.APEC Asia-Pacific Economic Cooperation 亚太经济合作组织19.UNESCO United Nations Educational, Scientific, Cultural Organization 联合国教科文组织N Cable News Network美国有线电视新闻网21.Pentagon 五角大楼(美国国防部)22.Globalization 全球化23.EL Nino 厄尔尼诺现象24.Apartheid 种族隔离制25.Although no longer slaves after the Civil War, American blacks took no significant art in the life of white America except as servants and laborers. 美国白人26. His grandmother was a gypsy woman once, but settled there when the boy’s mother was born. 吉普赛人27. Four days after liftoff on July 20, the Eagle landing craft fell to an altitude of ten miles, then fired its rocket to slow itself out of orbit and into descent. 发射,起飞; 登陆艇28. The 1967 UN document calls for the settlement of the ME conflict on the basis of Israeli withdrawal from the occupied territories and Arabs acknowledgement of Israel’s right to exist. 中东冲突II. Passage translationSection A Chinese to EnglishIn any other week, today would merely be Thursday and the gathering of all these people – the cooking and serving and cleaning – a chore. But today it doe sn’t feel that way. The host –perhaps it’s you – stands up and asks that we give thanks, and we do, each in our own way. And what we’re thankful for is simply this, the food, the shelter, the company and, above all, the sense of belonging.As holidays go, Thanksgiving is in some ways the most philosophical. Today we try not to take for granted the things we almost always take for granted. We try, if only in that brief pause before the eating begins, to see through the well-worn patterns of our lives to what lies behind them. In other words, we try to understand how very rich we are, whether we feel very rich or not. Today is one of the few times most Americans consciously set desire aside, if only because desire is incompatible with the gratitude – not to mention the abundance – that Thanksgiving summons.It’s tempting to think that one Thanksgiving is pretty much like another, except for differences in the guest list and the recipes. But it isn’t true. This is always a feast about where we are now. Thanksgi ving reflects the complexion of the year we’re in. Some years it feels buoyant, almost jubilant in nature. Other years it seems marked by a conspicuous humility uncommon in the calendar of American emotions.And this year? We will probably remember this Thanksgiving as a banquet of mixed emotions. This is, after all, a profoundly American holiday. The undertow of business as usual seems especially strong this year. The shadow of a war and misgivings over the future loom in the minds of many of us. Most years we enjoy the privacy of Thanksgiving, but this year, somehow, the holiday feels like part of a public effort to remember and reclaim for ourselves what it means to be American.That means giving thanks for some fundamental principles that should be honored every day of the year in the life of this nation – principles of generosity, tolerance and inclusion. This is a feast that no one should be turned away from. The abundance of the food piled on the table should signify that there is plenty for all, plenty to be shared. The welcome we feel makes sense only if we also extend it to others.叶子南译文:在一年中其他星期,今天也只不过是个普通的星期四,所有的人聚在一起做饭上菜,清洗杯盘,少不了麻烦一番。
翻译硕士MTI高校名单共五批(终审稿)
翻译硕士M T I高校名单共五批文稿归稿存档编号:[KKUY-KKIO69-OTM243-OLUI129-G00I-FDQS58-截至目前,一共206所学校招收M T I翻硕第一批培养单位(2007年,共15所)北京大学北京外国语大学复旦大学广东外语外贸大学湖南师范大学解放军外国语学院南京大学南开大学上海交通大学上海外国语大学同济大学西南大学厦门大学中南大学中山大学第二批培养单位(2008年,共25所)北京第二外国语学院北京航空航天大学北京师范大学北京语言大学大连外国语学院东北师范大学对外经济贸易大学福建师范大学河南大学黑龙江大学湖南大学华东师范大学华中师范大学吉林大学南京师范大学山东大学首都师范大学四川大学四川外语学院苏州大学天津外国语学院武汉大学西安外国语大学延边大学中国海洋大学第三批培养单位(2010年,共118所)安徽大学安徽师范大学北华大学北京交通大学北京科技大学北京理工大学北京林业大学北京邮电大学长沙理工大学成都理工大学大连海事大学大连理工大学电子科技大学东北大学东北林业大学东华大学东南大学福州大学广西大学广西民族大学广西师范大学贵州大学贵州师范大学国际关系学院哈尔滨工程大学哈尔滨工业大学哈尔滨理工大学哈尔滨师范大学海南大学合肥工业大学河北大学河北理工大学河北师范大学河海大学河南科技大学河南师范大学湖北大学湖南科技大学华北电力大学华南理工大学华南师范大学华中科技大学吉林师范大学济南大学暨南大学江西师范大学兰州大学辽宁大学辽宁师范大学聊城大学鲁东大学内蒙古大学内蒙古师范大学南昌大学南京航空航天大学南京理工大学南京农业大学宁波大学宁夏大学青岛大学青岛科技大学曲阜师范大学三峡大学山东财政学院山东科技大学山东师范大学山西大学山西师范大学陕西师范大学上海大学上海对外贸易学院上海海事大学上海理工大学上海师范大学沈阳师范大学四川师范大学太原理工大学天津财经大学天津大学天津理工大学天津师范大学外交学院武汉理工大学西安电子科技大学西安交通大学西北大学西北工业大学西北师范大学西华大学西南财经大学西南交通大学西南科技大学西南石油大学西南政法大学湘潭大学新疆大学新疆师范大学信阳师范学院徐州师范大学烟台大学燕山大学扬州大学云南大学云南民族大学云南师范大学浙江大学浙江工商大学浙江师范大学郑州大学中国地质大学中国科学技术大学中国科学院研究生院中国矿业大学中国石油大学中南财经政法大学中南民族大学重庆大学重庆师范大学第四批培养单位(2011年,共1所)吉林华桥外国语学院第五批培养单位(2014年,47所)北京工商大学长春师范学院大连海洋大学东北财经大学东北电力大学广东工业大学广西科技大学贵州财经学院桂林电子科技大学国际关系学院河北传媒学院河北工业大学河北科技大学河南农业大学河南中医学院华北水利水电学院华东交通大学华东理工大学华东政法大学华南农业大学华中农业大学空军工程大学昆明理工大学牡丹江师范学院南京林业大学南京信息工程大学山东建筑大学陕西科技大学上海中医药大学沈阳建筑大学沈阳理工大学首都经济贸易大学武汉工程大学武汉科技大学西安理工大学西安石油大学西北政法大学西南民族大学云南农业大学浙江理工大学中国传媒大学中国民航大学中国人民大学中国政法大学中南林业科技大学重庆医科大学重庆邮电大学。
2021南京大学英语语言文学考研参考书真题经验
南京大学——英语语言文学下面给大家分享一下南京大学英语语言文学专业考研初试经验分享,希望大家都能考到理想的成绩。
本人英语专业应届生,一战。
写这个贴一方面是自己复习的时候有时会感到有一些迷茫,觉得特别无助,希望我的分享能在考研党们迷茫的时候给大家的复习带来一些小小的帮助~ 还有一方面是用我的复习经历激励一下大家:我的复习时间推进看起来惨不忍睹,一切都没有按照计划来,到了还剩两个月的时候,我觉得压力很大什么都没看,觉得没有戏,准备好要二战了可是又很矛盾,不想二战,但直到最后我都没有自暴自弃,而是抓住每分每秒想尽量让自己爆发小宇宙创造奇迹,事实证明这是有回报的,请小伙伴们无论多痛苦都要坚持到最后!千万不要破罐子破摔想着再战算了,一战可以过就不要二战,这次可以过就不要把希望寄托在下一次!下面是我惨不忍睹的时间推进(这是我个人整体的复习推进,可以选择跳过直接看下面各科目的复习经验。
这个放出来是想告诉大家就算到了最后什么也没看并不代表自己就应该自暴自弃,请抱着希望坚持到最后,坚持不下去的时候就来看这个喝鸡汤吧):2月:决定学校、考研方向。
看经验贴,记下要看的书目。
心中并没有大体的复习规划。
3月-6月:联系上一届的前辈,又确定了一些需要的书目。
由于该学期我在上美国文学的课程(教科书不同),就根据学校的进度缓慢地带着看美国文学选读(十分龟速,三个月一半都没看完)。
这一学期除了自身课业以外,我一直忙着院里戏剧大赛的排练,又一时兴起在网上参加了一个翻译社每月都保证千字以上的翻译,另外我一直在做日剧的校对,所以给考研复习的时间可谓很少。
但我一直在安慰自己,我做的这些其实也并非与考试复习毫无关联。
但还是感受到了接下来复习时间的紧迫,我决定暑假一定要把两本选读过完。
7月:按照计划,一边看常耀信的美国文学简史,一边看完了第一遍美国文学选读。
并且隔几天就带着看一点文学导论的内容。
(之前说了由于课内在上美国文学,所以就先带着看美国文学了,正常还是先看英国文学比较好) 8月-10月:我拍拖了(我心想考研可以二战,爱情飞走就再抓不住了) 请把这个当做反面教材)。
南京大学外国语学院《211翻译硕士英语》[专业硕士]历年考研真题及详解
目 录2010年南京大学211翻译硕士英语考研真题及详解2011年南京大学211翻译硕士英语考研真题及详解2012年南京大学211翻译硕士英语考研真题及详解2013年南京大学211翻译硕士英语考研真题及详解2014年南京大学211翻译硕士英语考研真题及详解2010年南京大学211翻译硕士英语考研真题及详解Part O e: Proof ReadingThe following sentences contain some errors. Copy and edit them on your answer sheet. (1.5×10) 1.An important information I got from her is our teacher’s new marriage.2.She had a lot of difficulty with the long vowel /ei/, so I taught her how to pronounce.3.The tutor asked the pupils: “How to write an essay on your mother?”4.The volleyball players of our department went through very tough training for a whole semester and finally win the championship of the university.5.I felt frustrated and wondered why my English wasn’t improved even after having watched many movies and read many books.6.The news of the H1N1 flu worried the headmaster, but another news was upbeat: so far, everyone in his school was healthy.7.All of us in the class would like to become a teacher in the future.8.In high school, we had to take many classes, Chinese, English, physics, chemistry, mathematics and history and so on.9.The students found it dissatisfied that their hard work was not rewarded or recognized. 10.The university attaches great importance to teacher’s research and publications.【答案与解析】1.An: The(information为不可数名词,因此将An改为The。
暨南大学英语翻译硕士MTI考研经验心得分享(转)
百科
依然是佛系备考。因为范围太广,主要把暑假看的林青松再过了一遍,然后看了不少网上找的百科资料。关于选择题,刷了几遍真题;关于应用文部分,在11月份重点分析了暨大历年的真题,然后通过黄皮书和其他一些资料总结了应用文各种模版;关于大作文,平时看看高考优秀作文之类。
基础英语:阅读又改为了每日两篇(当时买的书也做的差不多了,加上练习了这么久,每日练阅读主要是为了手感)单词主要是看当时听万词班做的笔记本;单选刷真题;作文背精品范文100篇,到考试前背了10来篇吧。主要熟悉了大致行文格式,要自己练习一下,500字还是比较长的写作文。
政治:各个老师的选择预测题可以练起来了,多练多总结,错题整理到错题本。我当时其实只买了肖四肖八,其他老师的预测题都是直接在平板上做的,这样更节省时间,还方便。
所有用书
暨大真题(基础英语➕英语翻译➕百科)
黄皮书(基础英语➕英语翻译➕百科)
英汉互译词条(去年出了新版)
百科词条
星火英语专业考研基础英语考点精梳与精练
肖秀荣知识点精讲➕1000题
肖秀荣肖四肖八
徐涛考前必备20题
基础英语:
阅读改为每日4篇;语法与单选练完后开始做黄皮书的练习,坚持每日都练一点;9月底发现了曲根万词,刷完了所有的视频,做了两大本笔记。个人建议,后期到了9.10月份没有太多时间可以不用看词汇视频,真的挺费时间的,一节课一般都是2H➕,就算倍速还是很久,而且还得做笔记。建议如果想听这个讲解的最后在暑假开始进行。而且我感觉段时间单词量又大我也没记住很多。
政治:
千篇一律。看肖老的精讲精练,刷1000题。有时间可以多刷两遍。做个错题本还是非常有用的,后期复习很方便。
翻译硕士学校排名(15)
凯程葛老师根据去年的翻译硕士报考情况,想说翻译硕士彻底火了!原因是:去年研究生全面收费,以前免学费的英语学硕失去了吸引力,而且翻译硕士不用考二外(除北外),所以好多英语专业的同学都选择了考翻译硕士;此外翻硕还是最受欢迎的跨考专业之一。
结合了英语专业和跨考生的主力军,翻硕能不火吗?所以去年大部分学校报考翻译硕士的考生人数暴增,一旦一志愿没能上线,调剂的可能性也微乎其微。
今年的翻译硕士报考人数只会有增无减,同时备考2019考生也要做到心中有数1、凯程葛老师分析去年有的同学考翻硕,分数370、甚至380多,运气不佳未能上一志愿学校;这些分数在往年还是可以调剂到不错的学校,可是去年他们面临的情况就是,至今未收到任何学校的调剂通知。
一是需要调剂的学校很少(报考生源很足),二是需要调剂的学校很多都选择校内调剂生,接受报考他们本校英语学硕的学生,三是那些放出名额接受外校调剂的学校,眼光都很高,不仅对你的本科有要求(985或211),对你的报考学校有要求,而且对你考的分数也有要求。
所以凯程葛老师在这里想告诉大家在决定报考翻译硕士之前一定要考虑清楚,因为翻译硕不像前几年那么好考了,而且调剂也很困难。
翻译硕士报考基数大,翻译硕士调剂困难,难道我们就这样选择放弃了么?这里凯程葛老师想说:如果放弃太早,你永远都不知道自己会错过什么。
活着不是靠泪水搏取同情,而是靠汗水获得掌声!那么接下来,凯程葛老师再来谈谈如何选择学校的问题!初期选择翻译硕士目标院校的标准是两点:一、学校要好,这里包括学校知名度,师资力量以及将来毕业提供的就业机会等等二、试卷的答题方式以及考查内容要适合你,比如说:北外是需要考二外的。
以下是凯程葛老师收集的翻硕学校的排名:1北京外国语2上海外语学院3北京大学4南京大学5复旦大学6厦门大学7南开大学8对外经贸大学9清华大学10武汉大学,这几所院校的翻硕就业非常不错,所以选择其中之一是比较好的。
接下来就是可以去凯程19备考资料分享群里寻找各个学校的翻译硕士考研真题,看看哪个学校的真题更加适合你。
南京大学法语笔译翻译硕士研究生培养方案
法语笔译翻译硕士研究生培养方案在遵循翻译学专业研究生教育一般规律的基础上,根据专业学位教育的特点,借鉴、吸收国外高层次翻译专门人才培养的有益经验,结合我国国情,特别是结合我国翻译实践领域的实际情况,积极探索具有中国特色的翻译硕士专业学位研究生教育体系。
一、培养目标培养德、智、体全面发展,符合提升国际竞争力需要及满足国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性翻译人才。
二、招生对象具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员。
三、学习方式及年限采用全日制学习方式,学习年限为3年。
四、培养方式(一)实行学分制。
学生必须通过规定课程的考试,成绩合格,方能取得该门课程的学分;修满规定的学分方能撰写学位论文;学位论文经答辩通过,方可申请翻译硕士专业学位。
(二)采用讲授和研讨相结合的教学方式。
部分翻译实践课程采用项目翻译的方式授课,即教学单位承接各类文本的翻译任务,学生课后翻译,教师课堂讲评,加强翻译技能的训练。
(三)重视实践环节。
强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践贯穿教学全过程。
要求学生累计至少有10万~15万字的笔译实践。
(四)成立导师组,发挥集体培养的作用。
导师组应具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主,并吸收外事与企事业部门具有高级专业技术职称(务)的翻译人员参加。
逐步实行双导师制,即学校教师与有实际工作经验和研究水平的资深译员或编审共同指导。
五、课程设置翻译硕士专业学位课程包括必修课与选修课,总学分不低于38学分(含实习)。
(一)必修课1、公共必修课(1)中国特色社会主义理论与实践(2学分)(2)中国语言文化(3学分)(3)自然辩证法概论、马克思主义与社会科学方法论、马克思主义原著选读(1学分)(三门选一门)(4)第二外国语(2学分)2、专业必修课(1)翻译概论(2学分)(2)基础口译(2学分)(3)基础笔译(2学分)(4)论文写作(2学分)3、笔译方向必修课(1)法汉翻译技巧(4学分)(2)非文学翻译(4学分)(二)选修课1、中外翻译简史(2学分)2、翻译评论(2学分)3、时政翻译(2学分)4、学术与文献翻译(2学分)5、科技与经贸翻译(2学分)6、计算机辅助翻译(2学分)(三)实习(6学分)专业学位研究生的实习,可采用在(顶)岗工作或实习在内的多种方式进行。
南京大学外国语学院英语系翻译硕士(MTI)专业学位研究生培养方案
南京大学外国语学院英语系翻译硕士(MTI)专业学位研究生培养方案(全日制)根据教育部《关于做好全日制硕士专业学位研究生培养工作的若干意见》(2009年3月19日)的精神和和要求,结合南京大学的具体情况,特制定《南京大学外国语学院英语系翻译硕士(MTI)专业学位研究生培养实施方案(试行)》。
一、培养目标及要求(一)指导思想英语系翻译硕士专业学位主要是培养与国家改革开放、经济建设和社会发展密切相关的翻译人才,具有很强的应用性。
本教学计划旨在培养学生扎实的英汉双语翻译基本功,结合理论学习,强化专业知识的训练,结合社会需求以及学生个人的兴趣和能力,注重培养学生在实际工作中应对和解决问题的能力,提高学生的综合竞争力。
(二)培养目标培养德智体全面发展的英语翻译人才。
学生毕业后能够承担:(1)外交外事部门、党政机关涉外单位之文化翻译、宣传、公务工作;(2)高校和科研机构之翻译、教学、研究工作;(3)外经贸部门和外经贸企业之业务工作和行政事务;(4)新闻出版单位之编译、编辑及其他相关工作;(5)国际驻华及海外机构事务工作。
(三)培养要求1、掌握马克思主义基本理论,具备良好的道德情操。
2、热爱翻译事业,具有奉献精神和开拓意识。
3、具有较扎实的英汉双语基础知识及双语翻译能力;4、具有较高的文化素养和跨文化交际能力。
二、招生对象及入学考试(一)招生对象全日制MTI的招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员。
(二)入学考试入学考试采用全国统考加院校MTI资格考试的方式,实行笔试与面试相结合的办法,着重考核考生的双语综合能力及双语翻译能力。
三、学习年限全日制攻读硕士学位者学习年限一般为2年。
四、师资力量南京大学英语系是全国首批翻译硕士专业学位(含笔译方向和口译方向)授予点之一。
本系师资队伍结构合理,其中教授、副教授22人(博士生导师13人),一半以上的教师拥有博士学位,还常年聘请多名外籍教师任教。
“英美文学与文化教学团队”入选首批国家级教学团队,“英语语言文学”是南京大学文科优秀学术团队。
南京大学英语翻译硕士就业怎么样?
南京大学英语翻译硕士就业怎么样?各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上研究生,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。
南大MTI就业挺不错,能力、毕业学校、家庭背景灯对就业影响较大如果自己学的不行就是顶着北外、北大翻译硕士的帽子,就业也好不到哪里去;很多好机会是需要真枪实弹的现场考核和层层遴选的翻译硕士高校排名第一批:1.北大招生30名,其中推免202.北外英语笔译60名(学制两年)(好像除了翻译基础和汉语百科,会考俄日法德其中一门二外)3.南开英语口笔译非在职和在职生各招收30名4.复旦英语笔译30名5.同济英语笔译德语笔译未列招生人数6.上海交大英语笔译未列招生人数7.上外英语笔译35人(下设法律翻译,公/商务笔译,专业编译三个方向)英语口译15人(下设会议口译方向,公/商务口译方向和陪同口译方向)法语口译5人8.南大英语笔译35人9.厦大英语口笔译各15人10.中南大学英语口笔译未列招生人数11.湖南师范英语口笔译未列招生人数12.中山英语笔译20人英语口译10人13.西南大学英语笔译未列招生人数14.广外英语笔译60人英语口译40人日语笔译20人日语口译10人法语口译10人其中英语翻译硕士复试参考书目991|翻译实务(笔译):1、《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007年。
2、《英汉翻译基础教程》,冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社,2008年。
3、《英语口译教程》,仲伟合主编,高等教育出版社,2007年。
4、《商务英语口译》(第二版),赵军峰主编,高等教育出版社,2009年。
5、有关英语八级考试的书籍,以及英美政治、经济、文化等方面百科知识的书籍992|面试(含口译):1、《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007年。
2、《英汉翻译基础教程》,冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社,2008年。
翻译硕士MTI考试各高校真题汇总
MTI真题汇总2011史上最全MTI真题汇总-百科-应用文-翻译基础2011北师大翻译硕士MTI真题回忆版2011年北京外国语大学翻译硕士英语翻译基础真题回忆2011年北京语言大学翻译硕士真题回忆版11外经贸真题2011对外经济贸易大学翻译硕士考研历程回顾2011年中国石油大学英语翻译硕士真题回忆2011东北大学翻译硕士MTI真题回忆2011云南师范大学MTI真题2011年南京大学MTI真题2011山东大学MTI考生回忆帖2011年南京大学翻译硕士MTI入学考试真题回忆版本2011年南京师范大学翻译硕士(MTI)真题回忆北二外英语MTI试题2011 苏州大学MTI考研真题2011年广外MTI真题回忆+解析+备考经验2011年上交翻译硕士MTI真题回忆2011年西安外国语大学翻硕MTI百科知识考研2011西外MTI复试2011年川外翻译硕士MTI真题回忆版2011苏州大学翻译硕士初试真题2011年苏州大学翻译硕士复试内容2011苏州大学翻译硕士初试真题2010-2011复旦大学MTI真题2011北二外MTI2011年武汉大学翻译硕士MTI真题回忆2011年河南大学翻译硕士真题回忆2011年湖南大学翻译硕士MTI真题回顾2011年湖南师范大学翻译硕士MTI考研回忆2011年西南大学翻译硕士部分真题回忆2011南开大学翻译硕士汉语写作与百科知识2011南开大学翻译硕士MTI翻译基础2011年南开大学翻译硕士MTI真题回忆2011年暨南大学翻硕真题回忆2011年山西师大翻译硕士MTI真题回忆版2011年东南大学翻译硕士(MTI)真题回忆及备考经验2011年华东师大MTI真题回忆及考后经验2011年温州大学外国语学院英语语言文学基础英语汉译英试题2011年百科知识题型统计2011年厦门大学翻译硕士MTI考试真题回忆版2011年各高校英汉特色词语翻译!最强完整版!2011天津外国语翻译硕士(笔译方向)真题2011年上海海事大学翻译硕士英语真题回忆2011年福建师大翻译硕士MTI真题回忆厦大2011MTI初复试+复习书目翻译硕士MTI各院校真题作文汇总2010年北京大学翻译硕士考研试题北京大学2010翻译硕士试题回顾2010 北京第二外国语学院MTI真题2010年北京外国语大学翻译硕士考研试题2010年北语MTI英语笔译真题2010年北航翻译硕士考研试题北航2010年真题厦门大学MTI试题回忆天外MTI初试及复试经验帖川大网站2010翻译硕士原题对外经贸易2010年翻译硕士初试对外翻译硕士真题2010贸大MTI复试2010复旦大学MTI初试复试2010年华中师范大学MTI真题2010南京大学MTI试题2010年南开大学MTI真题四川大学2010MTI考研四川大学2010年MTI真题回忆2010年山东大学翻译硕士试题2010年上外翻译硕士考研复试试题苏州大学2010年MTI真题回忆同济大学2010翻译硕士题目回忆同济大学2010翻译硕士题目回忆2010年西外MTI汉语百科与写作2010中国海洋大学MTI真题回忆2010年中南大学MTI业课回忆2010中南大学MTI英汉互译回忆2011年中南大学翻译硕士(MTI)考研试题(回忆版)2010中山大学MTI英语翻译基础2010中山大学MTI英语翻译基础2010中山大学汉语写作与百科知识2010年上海交通大学翻译硕士(MTI)年真题回忆翻译硕士2010汉语写作大作文各高校回忆集北京外国语大学2009年翻译专业硕士MTI笔试真题WORD下载2010各校MTI分数线MTI笔译教材方华文:20世纪中国翻译史[完整] DJVU高华丽:中外翻译简史[2009] DJVU张景华:译者的隐形•翻译史论李文革:西方翻译理论流派研究[2004]张景华:翻译伦理•韦努蒂翻译思想研究李长栓:非文学翻译理论与实践上海外语教育出版社-陈宏薇-新编汉英翻译教程下载《大学英汉翻译教程》(第三版),对外经济贸易出版社,王恩冕交替传译笔记:速成课程DJVU王振国:新英汉翻译教程教师用书[2007][完整] DJVU外教社翻译硕士专业(MTI)系列教材刘和平:笔译训练指南钱歌川-翻译的技巧-写作材料.doc钱歌川:《翻译的技巧》钱歌川《英文疑难详解》、《英文疑难详解续》郭延礼:文学经典的翻译与解读[2007][完整] 金焕荣:商务英语翻译铁路工程翻译相关方面的书籍MTI--物流英语刘其中:英汉新闻翻译[2009][完整] DJVU英文原版翻译书籍库存翻译生态学MTI口译教材【翻译硕士】MTI教材之- 同声传译配套MP3 【口译原版】James Nolan:Interpretation: Techniques and Exercises【口译原版】Phyllis Zatlin:Thearical Translation and Film Adaptation[2005][T] 赵军峰:《商务英语口译》(第二版)DjVu格式基础英语资料汇总《英美散文选读》(一),对外经济贸易大学出版社,蒋显璟《英美散文选读》(二),对外经济贸易大学出版社,蒋显璟庄锡昌:西方文化史[2003][正文可检索]李常磊:英美文化博览李荣启:文学语言学[2005][完整]王佐良:英国散文的流变[1998]张培基英译中国现代散文选MTI--希腊文学简史外研社现代大学英语学生用书1-6 教师用书1-6陈存军:当今流行英语缩略语[2007][完整] DJVU百科资料汇总李福田:中国文化小百科(一)李福田:中国文化小百科(二)李福田:中国文化小百科(三)钱光培:中国文学百科知识手册丁魏:中国文化小百科全书(4卷)当代中国文化百科全书(英文原版)当代英国文化百科全书(英文原版)王德友:中国文化百科[缺版权]贾宝珍:新世纪文化百科[正文可检索]程裕祯:中国文化要略(第二版)[2003]金元浦:中国文化概论[2007][完整] DJVU现代汉语与百科知识.doc翻译硕士百科知识语文常识《中国文学与中国文化知识应试指南》,东南大学出版社,林青松不可不知的2000个文化常识PDF/DJVU MTI考试名词翻译及汉语名词解释.doc王长华:大学语文[2009][完整] DJVUMTI--环境保护专题应用文公文写作书籍10本应用文写作奉送(备忘录+广告+会议通知+商务信函+说明书)夏晓鸣:应用文写作【2007】《公文写作》《公文写作》,对外经济贸易出版社,白延庆潘文国:中文读写教程第1、2册常用词典汇总汉英中国文化词典《牛津英美文化词典》《中国翻译家辞典》正文可搜索PDF林煌天:《中国翻译词典》PDF《牛津高阶英汉双解词典》第7版谭载喜主译:翻译研究词典[完整] DJVUDictionary of Translation Studies.rar 《最新汉英特色词汇词典》(第五版)许鲁之:简明英美文化词典[2000]汪榕培:英语学习背景知识词典.pdf 王斌华:口笔译高频词汇词典[2010] 最新汉英特色词汇(第四版)英语搭配大辞典__英汉对照牛津英语搭配词典__英汉双解版英汉双解美国习语词典__第4版。
翻译硕士专业学位_MTI_研究生教育的课程设置探讨_曹莉
2012 .4
专业学位
通过调查,我们发现当前国内 MTI 课程设置存在着 与英语语言文学专业下设的翻译方向未有明显区 别、课程结构不合理、特色不突出等问题。
一、目前 MTI 课程设置中的问题
1.与学术型学位研究生教育区别不明显 MTI 教育是专业学位研究生教育,不同于英语 语言文学专业下设的以培养学术型研究生为主的翻 译方向研究生教育。 学术型学位研究生教育侧重理 论、学术研究,强调培养从事研究和发现客观规律的 科研后备人才。 专业学位作为具有职业背景的一种 学位类型,“与学术型学位虽处于同一层次,但专业 学位研究生教育职业指向性非常明确,设立专业学 位主要是为了满足特定社会职业的专业人才需求, 专业学位表征的主要是其获得者具备了特定社会职 业所要求的专业能力和素养,具备了从业的基本条 件,能够运用专业领域已有的理论、知识和技术有效 地从事专业工作,合理地解决专业问题”[1]。 体现在课程设置上,学术型学位研究生教育的 课程设置有明显的学科化、理论性、专业性特征,即 课程设置一般遵照专业基础课、专业课、专业方向课 的方式进行组织,而作为有明确职业导向的专业学 位,MTI 的课程设置则应注重实践性,并在课程内容 上加大与其他相关学科知识的交叉和融合。 但在调 查中我们发现,有些培养单位显然没有深刻把握专 业学位的内涵,基本上仍沿用翻译方向研究生教育 的课程组织模式,课程体系要素相对局限于本学科 范围之内,或者即使加大一些偏重技能培训和实践 性的选修课比重,但从根本上看也是换汤不换药,学 科化、学术化的倾向非常明显,更像是在学术型学位 教育的基础上做了一些改良而已。 表 1 是某 MTI 培养单位笔译方向的课程表,可 以看出其必修课的构成与学术型翻译研究生的基本 相似,构成要素多为本学科学位基础课和专业课。选 修课中除翻译研究方法论、计算机辅助翻译、国际政 治翻译和法律翻译等研究方法类课程和交叉学科课 程较好地体现了 MTI 专业学位的特色外,设置的其 他选修课与学术型翻译研究生课程并无大的区别。 2.课程结构不合理 课程结构指课程体系的各组成部分之间的比例
MTI毕业论文写作的实践经验分享与启示
MTI毕业论文写作的实践经验分享与启示毕业论文在MTI(翻译硕士)课程中扮演着至关重要的角色,它是对学生在翻译与口译领域所学知识与技能的综合应用和展示。
然而,让人头痛的是,许多MTI学生往往面临着写作论文的挑战。
本文旨在通过分享我个人的实践经验,为即将写作MTI毕业论文的学生们提供一些启示和建议。
首先,明确研究目标和论文结构是成功写作的关键。
在选择研究主题时,学生们应该准确把握自己的兴趣和专长,选择一个有足够研究空间和资源的主题。
无论是定性研究还是定量研究,确保你的研究问题明确、可操作,并且能够得出可靠的结论。
在写作论文的过程中,清晰地规划论文结构和章节安排,这将为你提供一个有组织的框架,使你的写作更加流畅和易于理解。
其次,充分搜集和分析文献是写作过程中不可忽视的步骤。
在开始写作之前,花时间广泛阅读和搜集与研究主题相关的文献。
文献综述是论文的基础,它将帮助你建立对研究领域的深入了解,提供前人的研究成果和观点,并为你的研究提供理论框架和支持。
在分析文献时,必须具备批判性思维能力,评估和比较不同研究的方法和结果,以此为基础准确定义自己的研究目标和方法。
在论文写作过程中,合理划定时间和计划是至关重要的。
许多学生常常陷入拖延症,导致在截止日期前急匆匆地完成论文。
为了避免这种情况,建议你制定一个清晰的时间表,将整个写作过程合理地分割成阶段性任务,并为每个任务设定截止日期。
在每个阶段的结尾,进行自我评估和反思,以便在接下来的阶段做出适当调整。
除了时间管理,语言运用能力也是论文写作过程中需要重视和提高的方面。
作为翻译和口译专业的学生,我们应该具备良好的语言运用能力,能够准确表达和传达自己的观点。
这不仅需要考虑论文结构和逻辑的合理性,还需要注意语法、标点和拼写的正确性。
建议你在写作过程中多次修改和校对论文,或者请他人帮忙审校,以确保你的论文在语言运用上无可挑剔。
最后,与导师和同学保持良好的沟通与合作至关重要。
与导师保持定期的沟通,并寻求他们的指导和反馈。
翻译硕士 MTI 各校 参考书 报录比
复试科目:1.英语笔译、2.英语口译;同等学力加试:高级阅读与写作、高级英语听说。
1-《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社。
2-《英汉翻译基础教程》,冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社;
3-《英语口译教程》,仲伟合主编,高等教育出版社。
4-《高级英语》张汉熙,外语教学与研究出版社。
355
355
355
朱桃香、詹乔、赵友斌、赵君、程倩、王心洁、蒲若茜、李国庆、陈龙、李海辉、李知宇、宫齐、廖开洪、黄若妤、付永钢、施佳胜、王全智、朱湘军、梁瑞清、刘森林、段维军
360 360 370 中山大学 广东 广西大学 广西 调剂 广西民族大学 广西 调剂 广西师范大学 广西 调剂 贵州大学 贵州 调剂 贵州师范大学 贵州 调剂 夏尚立、胡晓 海南大学 海南 1-《高级 河北大学 河北 河北联合大学 河北 1-《高级英语》( 河北师范大学 河北 华北电力大学(保定) 河北 燕山大学 河北 河南大学 河南 1-《实用英汉翻译教程》申雨平等编(外语 河南科技大学 河南 河南师范大学 河南 解放军外国语学院 河南 杨明星,刘辰诞 李晶漪,杨黎 信阳师范学院 河南 郑州大学 河南 联合办学 东北林业大学 黑龙江 哈尔滨工程大学 黑龙江 调剂 360 360 355 哈尔滨工业大学 黑龙江 1-《英汉笔译全译实践教程》主编黄忠廉 哈尔滨理工大学 黑龙江 余承法 国防工业出版社
南京大学考研资料
南京大学考研资料1、南京大学考研准备(1)准备材料:考研的准备工作,从拿到报考材料开始,严格按《南京大学考研报考实施细则》填写报考材料,保存备用,以便招生录取工作时使用。
(2)复习准备:考生一定要把握考研复习节奏,要注重考研复习知识点的灵活运用,要细心积累考研中的实务性知识,并且要及时强化考研复习效果。
(3)考场准备:南京大学考研考试使用电脑进行考试,考生报考前要养成用电脑在考研中的模拟考试习惯,以适应报考的电脑考试环境。
2、南京大学考研资料(1)备考书籍:南京大学考研备考书籍可以从大学资料馆取到,它们基本包含考研科目的基础知识,可以作为考生备考的重要参考资料。
(2)教学课件:南京大学考研备考的教学课件可以从大学官网下载来参考,它们能帮助考生上课知识点准确理解及归纳考研科目知识,运用到考试中。
(3)辅导资料:南京大学考研辅导资料主要来源于大学官方发布的考研指南,以及江苏省考研网上发布的考研指南,这些资料可以帮助考生了解考研情况,把握考研要求。
(4)培训课程:南京大学考研培训课程可以通过南京大学考研宣传组及其他考研培训机构安排参加,它们可以通过专业课程设置来指导考生系统地梳理和掌握考研知识,以达到熟练运用考研知识的目的。
3、南京大学考研备考经验(1)做好计划:在备考之前要制定好计划,按照计划把每一门科目按照重难点排出来,有的放矢地去备考,以免耽误复习进程。
(2)坚持锻炼:在考研复习过程中要注重保持物质和精神状态的健康,要按时休息,及时调整心态,坚持适当的体育锻炼,有助于身体的健康及精神状态的延续。
(3)自主合作:考研复习过程中,很多知识点可以通过自主学习或者合作探讨交流的方式深入学习,以便更好的掌握考研知识点,加深印象。
(4)积极参加考前辅导:参加考前辅导可以有效帮助考生熟悉考研考试大纲,了解考试答题方式,熟悉考试环境及分析历年走向,是冲刺考研的好帮手。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
年南京大学翻译硕士(MTI)考研经验分
享
我报考的是南京大学的翻译硕士(MTI),这个学校这个专业今年非常热门,据说有400+报考,招收30人,已知保研人数16人,15年想要报考这个学校这个专业的学弟学妹要有一点心理准备。
(一)本人备考时间如下:择校(这个非常重要):我从13年3月开始收集自己中意学校的信息,这阶段还没有确定到底要选择哪个学校,直到八月底才决定,决定了就不要动摇,动摇只会浪费时间,选择学校到底是量力而行还是博一搏,还要自己权衡,反正学校早些决定就不会那么被动。
我从13年五月开始自学(复习)翻译,8月开始比较系统复习各科,9月中旬开始复习政治。
开始的时间早晚还是看个人情况来安排,开始早了有时候会有后劲不足的问题,7月左右是比较合适的时间。
(二)专业课参考书目:
(1)翻译:鉴于大部分学校都不给参考书目,所以历年真题非常重要,通过历年真题可以了解学校出题偏好,如一些学校偏向政经类翻译,有些学校偏向文学,有些学校偏向科技类,根据不同的类别选择不同的参考书目,政经类的推荐catti3的书,文学的用张培基和《散文佳作108篇》,我自己用的是catti3和叶子南的《高级英汉翻译理论与实践》,科技类的不了解。
这些书籍的作用是打基础+拔高,后一阶段应试的可以用跨考翻译硕士(MTI)系列的书,还有星火的《英语专业考研名校全真试题精解(英汉互译)》都不错,适合后期做,因为都是历年各个名校的真题,还是挺不错的。
(2)基础英语:还是真题,然后是专八的练习题,比如阅读和写作,改错都可以用专八的题目练习,背单词我也不知道有没有什么用,但是背了总比没背的好。
(3)百科:还是真题,首先是分析你所报考的学校的出题偏好,然后对症下药,有些学校偏好政经类词汇,有些学校偏好文学类,这些都要自己分析自己收集,没有现成的参考书的,工作量挺大的。
我觉得参考书贵精不贵多,大家不要贪多贪快,会累坏自己的。
(三)精神上的准备:(1)考研很痛苦,真的,我没有说笑,特别是对于我这样比较好动爱热闹的人,安安静静地坐在教室里4个月是一件非常痛苦的事情,所以,考研的孩子要有相当的
毅力和决心,要有吃苦的准备。
(2)考研过程很漫长,状态起伏会很频繁,遇到状态不好的时候不要灰心丧气,适当休息也OK,不过千万不能松懈。
(3)和别人比-如果你发现自己有这样令人痛苦的毛病,别着急,因为你不是一个人!你得不停和自己说:和别人比进度比复习效果除了会让自己更加痛苦,降低复习效率,什么用也没有。
关于凯程:
凯程考研成立于2005年,国内首家全日制集训机构考研,一直致力于高端全日制辅导,由李海洋教授、张鑫教授、卢营教授、王洋教授、杨武金教授、张释然教授、索玉柱教授、方浩教授等一批高级考研教研队伍组成,为学员全程高质量授课、答疑、测试、督导、报考指导、方法指导、联系导师、复试等全方位的考研服务。
凯程考研的宗旨:让学习成为一种习惯
凯程考研的价值观口号:凯旋归来,前程万里
信念:让每个学员都有好最好的归宿
使命:完善全新的教育模式,做中国最专业的考研辅导机构
激情:永不言弃,乐观向上
敬业:以专业的态度做非凡的事业
平衡:找到工作、生活、家庭的平衡点
服务:以学员的前途为已任,为学员提供高效、专业的服务,团队合作,为学员服务,为学员引路。