第二册学生中翻英练习(课文)以及UNIT 6 部分课后答案

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1 我所到之处满目疮痍,楼房夷为瓦砾,活人成了死尸,生命的欢乐已然封存在这一句句尸体之内,这一切时时刻刻都在刺痛着我的心。

My heart aches every moment because everywhere I look I see pile s of rubble where houses used to stand and lifeless bodies that once moved around with the joy of life inside them.

2 当然,我也和他们一样,但是自上一个进攻日以后,我的想法改变了。当时我们团的任务是保护伦敦。

Of course, I was like them, but I have changed my views since the D-Day, when our regiment was assigned to protect the London.

3 倘若我能回国,我发誓一定要让这些战士英名长存,我要告诉他们的家人:他们为了保卫祖国,使之免遭劫难,英勇地献出了自己的生命。

If I return home I vow to kee p these soldiers’ memories alive by telling their families they died bravely in an effort to save their country from turmoil.

4 虽说人非圣贤,孰能无过,但是滥杀无辜,毁人国土,实在是天理难容。

Humans do err, but that is no excuse for ending innocent lives and destroying whole countries.

5 常言道猫有九命,我信这话,因为我已经活第三回了,尽

管我并不是猫。

They say a cat has nine lives, and I am inclined to think that possible since I am now living my third life and I’m now even a cat.

6 我只是个一蹶一拐、幻想破灭的残疾人,一个因为车库和后门之间十四级令人痛苦的台阶而努力保持清醒的头脑,拼命抓住妻子、家庭和工作不放的男人。

Here hobbled a bitterly disillusioned cripple, a man who held on to his sanity and his wife and his home and his job because of 14 miserable steps leading up to the back door from his garage.

7 其后的几秒钟一切都好像凝滞了,那一刻的羞耻和惊诧深深地穿透了我的肺腑,我感到了一种从未有过的震撼。

In the next few frozen seconds the shame and horror of that moment penetrated and I was sick with an intensity I had never felt before.

8 我意识到自己极端自怜、自私,对别人的需要麻木不仁,也不为别人着想。

I realized that I was filled to overflowing with self-pity ,selfishness, indifference to the need of others and thoughtless.

9 因此,你也许会问,为什么还有人会对这些绝妙的发展顾虑重重?为什么英语成为世界语言会让一部分人惴惴不

安?

10 不同的文化并不仅仅是给世界贴上不同标签的人群;语言给了我们塑造世界观的工具,而语言又是不一样的。

11 当千百万人在学习文化沟通的时候,英语国家却越来越沾沾自喜,以为懂得英语就足够了,因而消减了外语课程。

12 最能推动这一进程的不一定是那些掌握了最新技术、拥有最先进手机的人,而是那些能够理解众多不同语言的言内之意、言下之意以及言外之意的人。

13 1995年我中风后情绪低落,常常有自杀的念头,她又一次救了我。

14 安妮帮助我度过了一些最困难的时刻,这可不是件容易的事,因为我有时候是个自负的演员。

15 在我刚刚摆脱死神,还沉浸在劫后痛苦中的时候,她一直安慰我,但她不能容忍我自怨自艾—她把这个看的很重。

16 她通过帮助别人—如和病友们谈心,交流她的经验,与

六位癌症康复者一起建立了妇女癌症研究会—和癌症作斗争,并且彻底康复了。

17 许多中年人去健身房锻炼,到街上跑步,为的是延缓衰老。

18 青年人最不稳定的因素就是,他们对价值观,人生目标和梦想还犹豫不决。

19 镇上开会我可以大胆发言,在商店里购物我也敢投诉,因为我不再害怕人们会笑我,也不再渴望人人都喜欢我。

20 我不再因为自己个性方面的缺陷责怪父母,也不会对他们在养育我的过程中所犯的种种过失耿耿于怀。

21 。对有些人来说,生死攸关的是此时此刻他们所在的位置—不仅是那栋楼,哪一层,更重要的是大楼的哪个角落。

22. 周围噪声震耳,烟雾弥漫,火星四溅,他没有意识到,他的朋友HONG ZHU 始终就在他身后的楼梯井里。

23 她一点一点地拼出了哈里逃生的场景:飞机撞击时,她

正在第87层楼。

24 但是,尽管她较劲了脑汁,问了无数问题,她拼出的场景还是在第36层上就逐渐模糊了。

UNIT 7

25 不管我们的标准时什么,这个标准现在提高了,结果使你对自己没能得到更高的分数而感到失望。

26 由于缺乏更精确地衡量工具,我们至多只能把B看作是一个模糊的符号,表示对你掌握某一科目的程度的判断,不过这种判断的准确性很值得怀疑。

27 人的阶级属性和教育背景不尽相同,但凡是人都是血肉之躯,都有同样的恐惧感和欢愉感,同样的痛苦感和成就感,这些共通的感受把他们连为一体;认识到这一点十分重要。

28. 然而和你们毕业离校之后将要进入的那片无人知晓、起伏跌宕的乡野相比,在校读书就如同一条狭窄坦直,界限分明的公路。

相关文档
最新文档