猫头鹰王国,守卫者传奇的中英对白Script of Legend of the GuardiansThe Owls of Ga'Hoole

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

猫头鹰

好, 我准备好了.

OwL

Okay, I'm ready.

猫头鹰

我的爪子在你身上!

OwL

My talons are upon you!

你威胁猫头鹰王国的日子已经结束了! Your days of terrorizing

the owl kingdoms are over!

别高兴的太早!你不是我的

“邢恶一号”军队的对手.

Not so fast! You're no match

for my army of Evil Ones.

哈, 哈! 也许吧.

Ha, ha! Well, perhaps.

- 但我是守护神.

索伦,可是...

- But I am Lyze of Kiel.

Soren, but...

我会组建自己的军队,

珊瑚之树守卫者!

And I have assembled my own army, the Guardians of Ga'Hoole!

可是,索伦...

But, Soren...

我们曾发誓要让弱者坚强

让伤者康复,战胜邪恶!

we've sworn an oath to make strong the weak, mend the broken, and vanquish evil!

哦.

Oh.

艾格,你要说什么?

Eglantine, what is it?

索伦,你说过

这次我扮演守护神.

Soren, this time you said

I would be Lyze of Kiel.

下次吧,好不好?

Oh, come on. Look, next go, all right? 但愿你说话算数...

Well, I hope you're not lying... ...我是铁喙!

...to Metal Beak! Rawr!

抓住你了!

Got you! Ow!

哦,我的喙.爸爸.

Oh. My beak. Da.

好了,小猫头鹰们

该睡觉了.

Okay. Enough, young owlets.

Time for bed.

别再讲守卫者的故事了.

Yes, please.

Enough stories about the Guardians. 库鲁德故事是我们的文化和历史.

Now, Kludd, stories are part

of our culture and our history.

能让我们学到经验.

We learn from them. 即使我们都听过遍了?

Even after the th time

we hear them?

是的, 除非,

你已经了解我们的全部历史.

Yes, even then. Unless, son,

you already know all there is of our

history.

我知道守卫者赢了.

I know the Guardians win.

- 索伦,这只是个故事.

- 不是的!

- Soren, it's just a story.

- It is not!

又来了.

Here we go again.

爸爸你一个守卫者

也没见过吧?

I mean, Da, have you ever seen

a Guardian?

库鲁德,没见过不等于不存在.

Kludd, just because you can't

see something doesn't mean it isn't

real.

这就像是用心去感觉.

It's like feeling something

with your gizzard.

通过我们的心...

You know, through our gizzards...

...古老的声音会对我们低语

告诉我们什么是正确的.

...the voices of the ages whisper to

us

and tell us what's right.

晚上讲这么多就够了,亲爱的.

Now, that's enough for one night,

dear.

明天还有要事

第一次滑翔.

Tomorrow's a big day.

It's first branching.

- 去睡觉吧.

- 来吧,孩子们.

- Now, off to bed.

- Now, come along, children.

我把你的床铺好了艾格.

I've made the moss and down

extra soft for you, Eglantine.

素伦,你真觉得铁喙是真实的吗?

Soren, do you really think

Metal Beak is real?

你记得的

那是“冰爪之战”.

You remember,

it was the Battle of the Ice Claws.

守卫者们人单力薄,

形势很危急.

The Guardians were outnumbered.

Things looked dark.

但是守护神...

But then Lyze of Kiel...

...打倒了邪恶猫头鹰的首领.

...struck down the leader

of the evil owls.

守卫者们胜利了.

The Guardians were victorious.

猫头鹰王国又一次得到自由.

The owl kingdoms were free once more.

然后守卫者们回到了珊瑚之树.

And then they returned home,

to the Great Tree of Ga'Hoole.

哇.

Wow.

但有人说邪恶之王仍然活着...

But some say the evil king still

lives...

...戴着面具来掩他失去的喙.

...and wears a metal mask

to hide his missing beak.

别说了!你要让她做噩梦了.

Stop! You're gonna give her daymares.

可这段是我最爱听的.

But this is my favorite part.

我知道.我们听过上千遍了.

I know. We've heard it a thousand

times.

你真容易受骗,索伦.

You have a soft head, Soren.

我觉得爸爸添加了

太多的虚构和梦想.

I think Da has filled it

with stories and dreams.

有梦想没什么不好.

There's nothing wrong with dreams.

这是你我的不同之处了

我睡觉的时候就会做梦.

That's the difference between us.

I have mine when I'm asleep.

你现在能去睡觉吗?

Now would you just go to sleep?

索伦...

Soren...

...爸爸说梦想决定了我们的人.

...Da says our dreams are who we are.

- 所以我... 库鲁德,等等!

- 不!

- So as I was... Kludd, wait!

- No!

看,爸爸!

Look, Da!

我会成为最棒的飞翔者.

I'm gonna be the best flier.

因为我们塔图人是最棒的.

That's because Tytos are best

at everything.

对不对,爸爸?

Right, Da?

你有力量, 库鲁德. 但是猫头鹰

是最棒的捕猎者只有一个原因.

You have strength, Kludd. But owls

make

the best hunters for one reason alone.

我知道, 无声的飞行.

等我伸出爪子的时候...

相关文档
最新文档