综合日语课教案
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
日语教案
演讲人:
【课题】试卷·谢谢
【教学目标】
1、知识目标:了解日本道谢文化与其她地区道谢文化的区别,知道日语词汇
谢谢有哪几种基本含义,扩展讲解日本道谢文化的来源;
2、能力目标:掌握文中出现的重点语法、句型、以及单词;
【授课内容】
讲解课文大意,重点句型、语法、以及单词;
【教学重点】
1、重点内容:授受动词的用法;
2、突出重点的方法:举例说明;
【教学难点】
1、难点内容:日语中重要的语法授受动词的区分;
2、突破难点的方法:整理并总结出大致规律;
【教时安排】
2课时
【教学方式方法】
讲授、讨论、案例
【教学手段】
多媒体演示、黑板演示
【教学过程】
一、复习导入(10’)
复习上节课的重要语法与知识点
二、讲授内容(80’)
A、单词(10’)
首先先将新单词朗读一遍,掌握单词的正确发音,让学生对新单词有一个初步的印象。
其次对于重点单词如“がっかり、行い”这两个单词进行举例说明与用法总
结。
a、がっかり
中文意思:失望,灰心丧气;
日文意思:事が思いどおりにいかず,気落ちしたさま;
例句:课文-ものをくれた人は、きっとがっかりするでしょう。
补充-がっかりして、泣き出した。
b、行い [おこない]
中文意思:行为,行动;举止;
日文意思:しわざ、身持ち
例句:课文-おかげで、いい行いをすることができました。
行为
补充-行いのよい人。
举止、品行
B、句型(15’)
结合课文掌握新的句型
a、(体言)~がする / 有……;发生……。
课文例句:不思議な気がしますが、説明を聞くと、その理由がわかります。
虽然觉得很不可思议,但就是一听到解释,就明白了理由。
补充例句:確か隣の部屋で人の声がしましたよ。
隔壁的屋子里确实有人说话。
注意:【がする】前接的“体言”多指人们的生理器官所能感受到的,如【声·音·匂い·気·感じ】等。
b、(体言)~として/ 作为……;以……的资格(身分)
课文例句:これが、だんだん、人にお礼を言う時の言葉として、広く使われるようになったのです。
它作为向人道谢的话渐渐被广泛地使用起来了。
补充例句:わたしは趣味として切手を集めています。
我把集邮作为爱好。
c、(动词连体形)ようになる / 变得……;(逐渐)变成……;现在已经……
课文例句:これが、だんだん、人にお礼を言う時の言葉として、広く使われるようになったのです。
它作为向人道谢的话渐渐被广泛地使用起来了。
补充例句:わたしは難しい文章も読めるようになりました。
我也已经能读难的文章了。
C、语法—授受动词的用法(25’)
a、~は~に~をやる(あげる、さしあげる)
用法说明:表示自己(或自己一方的人)给别人东西,站在“给予者”的立场使用。
(やる)一般对亲近的同辈或晚辈使用,也可用于给动植物
某东西;(あげる)对同辈或长辈使用;(さしあげる)对长辈使用。
例句:わたしは弟に本をやりました。
/我给了弟弟一本书。
わたしは猫に魚をやりました。
/我给猫(吃)鱼了。
この本を周先生にあげましょう。
/我们把这本书送给周老师吧。
b、~は~に~をくれる(くださる)
用法说明:表示别人给自己(或自己一方的人)东西,站在“接受者”的立场使用。
一般【くれる】的动作主体就是亲近的人或平辈;【くだ
さる】的动作主体就是尊敬的人或长辈。
例句:陳さんは私に本をくれました。
/小陈给了我一本书。
先生は私に本をくださいました。
/老师给了我一本书。
注意:【くださる】的变形比较特殊,变形后应为【ください】。
c、~は~に(から)~をもらう(いただく)
用法说明:表示接受别人给自己的东西,或向别人要东西。
一般站在“接受者”的立场使用。
用【もらう】时,对给予者不带敬意,多在平辈
之间或长辈接受晚辈的东西使用;用【いただく】时,对给予者带有
敬意,多在晚辈接受长辈东西时使用。
例句:王先生は学生からアルバムをもらいました。
/王老师收到了学生给她的影集。
林さんは李先生から手紙をいただきました。
/小林收到了李老
师的来信。
注意:用【に】与用【から】的语气稍有不同。
用【に】含有亲密的语气,多表示主动“要”东西;而用【から】则就是客观的叙述,多表
示“领”、“接受”东西。
另外,用【に】时所表示的对象必须就
是具体的人。
例句:わたしは陳さん(○に○から)本をもらいました。
/我从小陈那儿得到了书。
卒業の時、学校から(×に)褒美をもらいました。
/毕业时得到了
学校的奖励。
会社から(×に)紹介状をもらって持っていった。
/我从公司拿到
了介绍信带着去了。
D、讲解课文大意(20’)
我们从别人那里得到东西时要说“谢谢”,如不说“谢谢”,那么给我东西的人肯定会失望的。
然而,据说在非洲的某个地方不就是接受东西的人,而就是给东西的人说“谢谢”。
虽然觉得不可思议,但听过解释后便明白了其理由。
比如把自己珍爱的钟表送人时,据说她们就是这样考虑的:“作为纪念我送您钟表。
您能赏脸不?啊,太好了。
托您的福,我做了一件好事,值得庆幸。
”当然得到东西的人也很高兴。
但就是,据说那种喜悦的心情不就是对个钟表的人,而就是对神来表达的。
那么日语的“谢谢”就是什么意思呢?“ありがとう”一词就是由“ありがたい”变来的。
“ありがたい”可以分成“ある”与与“むずかしい”意思相同的“かたい”,表示“事情来之不易”、“这种事情轻易不会有”的意思。
农作物丰收时、病治愈时或高兴时会说:“这种幸福的事很少有”,一般认为这就是感谢自然、神仙与佛的言辞。
它作为向人道谢的话渐渐被广泛地使用起来了。
E、课堂小结(5’)
F、作业布置(5’)
预习第二课。