社会保障英语翻译

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

安居工程housing project for low-income families

安居小区a neighborhood for low-income families

保障妇女就业权利to guarantee women’s right to employment

补发拖欠的离退休人员统筹项目内的养老金All back pension entitlements have been paid for the retired covered by the overall government plan.

裁定保险赔偿adjudication of benefits

城镇居民最低生活保障guarantee of subsistence allowances for urban residents

在城镇强制推行以养老、失业、医疗为重点的社会保险Social welfare insurance, particularly old-age, unemployment and medical insurance, must be made mandatory in urban areas.

城镇社会保障体系the social security system in urban areas

城镇职工基本医疗保险制度the basic medical insurance system for urban employees

大力推行个人助学信贷Personal loans to finance education should be vigorously promoted.

待业人员job seekers

待遇优厚的工作a well-paid job

单亲家庭single parent family

定向培训training for specific posts

独生子女the only child

对保障方案进行精算评估Security programs should undergo actuarial review.

对口扶贫provide poverty alleviation aid to the designated sister regions

福利分房buy a benefit-oriented apartment from the organization one works with

岗位培训on-job training

个人自愿计划voluntary private plans

工伤保险制度the on-job injury insurance system

工资收入分配制度the wage and income distribution system

关系国计民生的大事matters vital to national well-being and the people’s livelihood

关心和支持残疾人事业Programs to help the physically and mentally challenged deserve our care and support.

关心老龄人care for senior citizens.

国企下岗职工基本生活保障guarantee of basic cost of living allowances for workers laid off from state-owned enterprises

过温饱生活live a life at a subsistent level

合理调整就业结构to rationally readjust the employment structure

后勤服务社会化make logistic services independent in their operation

基本养老金basic pensions

计划生育责任制responsibility system of family planning

加快住房分配货币化进程capitalization process of housing distribution/allocation

加强计划生育工作further improve family planning

加强舆论监督ensure that the correct orientation is maintained in public opinion

家庭美德family virtues

建立集体合同制度to establish a group contract system

建立市场导向的就业机制to establish a market-oriented employment mechanism

建立新型的劳动关系to establish a new type of labor relations

教育程度educational status; education received

教育程度比率educational attainment ratio

精算界actuarial profession

精算师actuaries

扩大就业和再就业to expand employment and reemployment

劳动保障监察制度the labor security supervision system

劳动标准体系labor standard system

劳动争议处理体制the system of handling labor disputes

面临困境face adverse conditions

努力稳定低生育水平work to stabilize the low birth rate

确保国有企业下岗职工基本生活费和离退休人员基本养老金按时足额发放to ensure that subsistence allowances for laid-off workers from state-owned enterprises and basic pensions for retirees are paid on time and in full

人口出生率birth rate

人口老龄化aging of population

人口增长的高峰期baby boom

人口增长与社会经济发展相协调try to keep population growth in line with social and economic development

人民生活水平quality of life; the living standards

认真贯彻实施中国妇女、儿童发展纲要The programs for the development of work concerning women and children should be earnestly implemented.

弱势群体disadvantaged groups

扫除青壮年文盲eliminate illiteracy among young and middle-aged people

伤残保险disability insurance

社会保障social security

社会保障“三条保障线”制度social security system of “three guarantees”

社会福利制度the social welfare system

社会公德social morality

社会互助制度the social mutual help system

社会治安状况好转see an improved law-and-order situation

深入扎实地开展群众性精神文明创建活动Extensive public participation activities are launched to promote cultural and ethical progress.

生活待遇material amenities

生活费收入income available for cost of living

生活费用cost of living; income maintenance; subsistence cost

生育保险制度the childbirth insurance system

失学儿童dropouts

失业保险guarantee of unemployment insurance benefits

失业保险unemployment insurance

失业保险制度the unemployment insurance system

失业率rate of unemployment

实施积极促进就业的政策to implement the policy of vigorously increasing employment

实现基本普及九年义务教育The goal in the effort to make nine-year compulsory education basically universal has been attained.

实现小康目标attain the goal of ensuring our people a relatively comfortable life

相关文档
最新文档