俄语口译二级(交替传译)考试大纲(2020版)
全国专业技术人员职称俄语等级考试大纲(Я)【圣才出品】
Яя[人称代词]我【变格】меня,мне,меня,мной及мною,обомне【例句】Ячиталэтукнигу.我读过这本书。
яблоко[中]苹果【变格】-а,复~и,яблок【搭配】сладкое~甜苹果яблоня[阴]苹果树;苹果属【变格】-и,复二-лонь【搭配】лесная(或дикая)~野苹果явление[中]①表象,现象②现象【变格】-я【搭配】~исущность现象与本质~яприроды自然现象являться[未]来,到,出席【变位】-яюсь,-яешься【接格】кем-чем【搭配】~всуд出庭【例句】①Собраниеначнётсявшестьчасоввечера,просьбаявитьсявовремя.会议在晚上六点开,请准时出席。
②Пушкинявляетсявеликимрусскимпоэтом.普希金是伟大的俄国诗人。
【扩展】[完]явиться,явлюсь,явишься*явно[副]公然地,明显地【搭配】~больной明显有病的ягода[阴]浆果,野果【变格】-ы【搭配】спелые~ы熟了的野果【扩展】одногополяягоды一丘之貉+яд[阳]毒,毒物,毒素,毒药【变格】-а(-у)【搭配】смертельный~致命的毒药ядерный[形]核的,核子的;核反应的,核能利用的,核研究的【变化】-ая,-ое【搭配】~аяэнергия核能ядро[中]①核,(核)仁②核,核心,中心③中心【变格】-а,复-ядра,ядер【搭配】~ореха胡桃仁~атома原子核руководящее~领导核心*язва[阴]①溃疡②祸害,祸根,症结【变格】-ы【搭配】~желудка胃溃疡социальные~ы社会弊端язык1[阳]①舌,舌头②口条,(用作食物的动物的)舌头③舌形物④口齿(指言语器官);说话能力,口才【变格】-а【搭配】пробовать~ом用舌头尝копчёный~熏舌头огненные~и火舌острыйна~说话尖刻的【扩展】ЯзыкдоКиевадоведёт.<谚>有嘴走遍天下;道路不熟可以打听。
英语一级口译(交替传译)考试大纲(2020版)
全国翻译专业资格(水平)考试
英语一级口译(交替传译)考试大纲
一、总论
全国翻译专业资格(水平)考试英语口译一级考试设置“交替传译”一个科目。
应试人员须:
1、遵守中华人民共和国宪法和法律法规,贯彻落实党和国家方针政策;
2、具有良好的职业道德,具有推动翻译行业发展的职业使命感和相应引领作用,具备很强的翻译专业能力和业务技能;
3、具备较强的敬业精神,热爱本职工作,认真履行岗位职责。
二、考试目的
检验应试人员能否胜任范围广、难度大的翻译专业工作,能否承担重要场合的口译工作,解决翻译工作中的疑难问题。
三、基本要求
应试人员应做到:
1、语言基础扎实,对原文理解能力很强,中外文表达能力很强,熟练掌握丰富、广泛的英语单词;
2、透彻了解中国、涉英语国家和地区的社会、历史、文化等背景情况;掌握深厚的多领域相关专业知识;
3、熟练掌握翻译理论,熟练运用各类高级翻译方法;
4、具备良好的心理素质和应变能力,胜任重要场合、难度很高的口译工作。
5、熟练运用口译技巧,及时、准确、完整地表达源语70%以上的信息,无明显错译、漏译。
6、语音、语调正确,吐字清晰,语流顺畅,语速适中,表达自然;语言规范,无致命文法错误。
英语一级口译(交替传译)考试模块设置一览表
口译实务(交替传译)
序号题型题量分值
时间
(分钟)
1
翻
译
英汉
交替传译
总量约1200个单
词英语讲话两篇
50
60
2
汉英
交替传译
总量约1200字的
汉语讲话两篇
50
总
计
————100。
英语同声传译考试大纲(2020版)
全国翻译专业资格(水平)考
试英语同声传译考试大纲
一、总论
全国翻译专业资格(水平)考试英语口译设置同声传译考
试。
应试人员须:
1、遵守中华人民共和国宪法和法律法规,贯彻落实党和国家方针政策;
2、具有良好的职业道德,具有推动翻译行业发展的职业使命感和相应引领作用,具备很强的翻译专业能力和业务技能;
3、具备较强的敬业精神,热爱本职工作,认真履行岗位职责。
二、考试目的
检验应试人员能否胜任范围广、难度大的翻译专业工作,能否承担重要场合的口译工作,解决翻译工作中的疑难问题。
三、基本要求
应试人员应做到:
1、语言基础扎实,对原文理解能力很强,中外文表达能力很强,熟练掌握丰富、广泛的英语单词;
2、透彻了解中国、涉英语国家和地区的社会、历史、文化
等背景情况;掌握深厚的多领域相关专业知识;
3、熟练掌握翻译理论,熟练运用各类高级翻译方法;
4、具备良好的心理素质和应变能力,胜任重要场合、难度很高的口译工作。
5、熟练运用口译技巧和同传技能,及时、准确、完整地表达源语主要信息,无明显错译、漏译。
6、语音、语调正确,吐字清晰,语流顺畅,语速适中,表达自然;语言规范,无致命文法错误。
全国翻译专业资格(水平)考试英语同声传译考试模块设置一览表。
CATTI英语笔译二级考试大纲
CATTI英语笔译二级考试大纲CATTI英语笔译二级考试大纲全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI)是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,更好地为我国对外开放和国际交流与合作服务。
下面是英语笔译二级的考试大纲。
全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译二级考试大纲(试行)一、总论全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译二级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。
(一)考试目的检验应试者的笔译实践能力是否达到专业译员水平。
(二)考试基本要求1.掌握 8000 个以上英语词汇。
2.能够翻译中等难度文章,把握文章主旨,译文忠实原文的事实和细节,并能体现原文风格。
3.了解中国和英语国家的文化背景知识。
二、笔译综合能力(一)考试目的检验应试者对英语词汇、语法的'掌握程度,以及阅读理解、推理与释义的能力。
(二)考试基本要求1.掌握本大纲要求的英语词汇。
2.掌握并能够正确运用双语语法。
3.具备对各种文体英语文章的阅读理解能力。
三、笔译实务(一)考试目的检验应试者双语互译的技巧和能力。
(二)考试基本要求1.能够正确运用翻译策略和技巧,熟练进行双语互译。
2.译文忠实原文,无错译、漏译。
3.译文流畅,用词恰当。
4.译文无语法错误。
5.英译汉速度每小时 500—600 个单词;汉译英速度每小时300—400 个汉字。
英语笔译二级考试模块设置一览表《笔译综合能力》《笔译实务》下载全文。
全国专业技术人员职称俄语等级考试大纲(В)【圣才出品】
Вв1[前]①到,往,向②成为,变成③(数)为,计④在……时⑤像,似⑥穿,戴上【接格】кого-что【搭配】уехатьвСибирь到西伯利亚去вырастивкрупногоучёного成为著名学者комнатавдвадцатьквадратныхметров20平方米的房间всреду在周三весьвмать长得像母亲一样одетьсявпальто穿上大衣в2[前]①在……里②在……中③穿,戴④在……时【接格】чём【搭配】учитьсявуниверситете在大学里学习вработе在工作中ходитьврубашке穿着衬衫впрошломгоду在去年вагон[阳](火车或电车的)车厢【变格】-а【搭配】пассажирский~客车车厢важно[副]①傲慢地②(无人称句中用作谓语)重要【搭配】держатьсебя~举止傲慢【例句】Оченьважнодоводитьделодоконца.重要的就是把事情做到底。
важный[形]①重大的,重要的②职位高的,地位重要的③神气活现的【变化】-ая,-ое;важен,важна,важно,важны【搭配】~оесобытие重要事件~вид神气活现的样子【例句】Этоважныймоментввыполненииплана.这是完成计划的重要因素。
ваза[阴]①花瓶②(盛水果、点心等的)高脚盘【变格】-ы【搭配】налитьводыв~у往花瓶里倒水положитьфруктыв~у把水果摆在盘子里【例句】Настолестоитвазасцветами.桌子上摆着一个插着花的花瓶。
【扩展】ночнаяваза(婉转)夜壶*вакуум[阳]①真空②空虚;匮乏,缺乏【变格】-а【搭配】держатьпод~ом在真空保存информационный~信息缺乏【例句】Вакуум—этосостояниеснамменьшейэнергиейприотсутствиивещества.真空是没有物质存在的一种含有最少能量的状态。
NAETI全国外语翻译证书考试(教育部考试中心和北京外国语大学)(新)
全国外语翻译证书考试日语翻译证书考试大纲1、日语翻译证书考试一级证书考试1)日语翻译证书考试一级口译证书考试一、级别描述与适用对象通过一级口译证书考试的考生能够做各种正式场合的交替传译和同声传译,达到专业翻译水平;能够胜任高级别正式场合的讲话及各类国际会议的交替传译和同声传译工作。
本级别考试的适用对象为经过专业的日语翻译培训,拥有日语翻译经验的专业翻译人员或具有同等能力的各类人员。
二、考试形式、内容与考试时间一级口译证书考试包含两个部分:第一部分为交替传译,其中第1节为日译汉交替传译,要求考生将一段1500字符左右的日语发言译成汉语;第二节为汉译日交替传译,要求考生将一篇800字左右的汉语发言译成日语。
该部分的考试采取听录音做翻译的方式进行。
考生将听到的一段日语或汉语讲话分别译成汉语或日语,并同时录在磁带上。
每段讲话录音中,每隔1分钟至2分钟有一段停顿,停顿时间约为播放录音时间的1.5倍,该时间是留给考生翻译的时间。
听录音时,考生可以做笔记,并充分利用停顿的时间进行翻译。
第二部分为同声传译,其中第1节为日译汉,要求考生将一段1500字符左右的日语讲话以同声传译的方式译成汉语;第2节为汉译日,要求考生将一段约1000字左右的汉语讲话以同声传译的方式译成日语。
正式考试前考生每人可获得一张口译考试“考生须知”,“考生须知”指导考生如何填写姓名、考点和考号,说明考试方式,“考试内容”一项给出各部分考试的内容简介。
两部分的考试时间分别约为30分钟,两部分考试之间间隔1小时。
三、考试计分方式与合格线考试采取百分制计分方式,交替传译和同声传译各占50%,满分分别为50分。
考试合格标准为总分70分,同时要求交替传译、同声传译单项得分分别不低于30分。
达到上述合格标准者方能获得证书。
2)日语翻译证书考试一级笔译证书考试一、级别描述与适用对象通过一级笔译证书考试的考生能够翻译高难度的各类文本;能够胜任机关、企事业单位各类材料、各类国际会议文献的翻译、译审及定稿。
(完整版)俄语二外考试试题及答案
1、俄译汉:共5题,每题2分;2、汉译俄:共5题,每题2分;共计20分1俄译汉1.Этомоякомната,ивотстолистул,тамжурналы.2.Вшкафумоярубашкаишапка.3.НаташаиЮраидутнарынок,покупаюткартошкуифрукты,потомидутдомой.4.Явстаюраноутром,потомвстаютмамаибрат.5.Язнаю,кудаидутсынимама.Онивпарк.2、汉译俄1.你叫什么名字?——我叫安娜。
2.——这是谁?——这是什么?3.明天我去莫斯科。
4.我是音乐家,你是诗人。
5.爸爸和妈妈去哪里(步行)?三、写出下列单词的复数形式(共20个单词,每词1分,共计20分)окно,слово,глаз,дом,город, повар,школа,клуб,стол,лампа,класс,нос,кот,машина,салат,ку四、标出下列名词的性(共20题,每题1分,共计20分)тетрадь,конь,обувь,метро,трамвай,шоссе,мыло,салат,масло,вокзал,имя,яблоко,слово,мир,пиво,кофе,наука,яйцо,кафе,кошка5.(共10题,每题1分共计10分)ЭтоЮраиНаташа.ЮраиНаташа-мужижена.Актоэто?ЭтоихсынШура.УтромНаташавстаѐтрано.ПотомвстаютЮраиШура.ВотШура,Юра,Наташазавтракаютиедутнаработу.Юра-агроном.Наташа-тожеагроном.АШура-повар.ПотомЮраиНаташаедутдомой.Тутостановка.Тамрынок.НаташаиЮраидутнарынок,покупоюткартошкуифрукты.Потоммужиженаидутдомой.1)Ктоэто?Актоэто?2)Ктовстаѐтраноутром?3)Актовстаѐтпотом?ЭтоЮраиНаташа.ЮраиНаташа-мужижена.Актоэто?ЭтоихсынШура.УтромНаташавстаѐтрано.ПотомвстаютЮраиШура.ВотШура,Юра,Наташазавтракаютиедутнаработу.Юра-агроном.Наташа-тожеагроном.АШура-повар.ПотомЮраиНаташаедутдомой.Тутостановка.Тамрынок.НаташаиЮраидутнарынок,покупоюткартошкуифрукты.Потоммужиженаидутдомой.4)КудаедутЮра,НаташаиШура?5)ЮраиНаташаагрономы?АШура?6)КудаедутЮраиНаташапотом?7)ЧтопокупоютНаташаиЮра?8)Кудаидутмужиженапотом?ЭтоЮраиНаташа.ЮраиНаташа-мужижена.Актоэто?ЭтоихсынШура.УтромНаташавстаѐтрано.ПотомвстаютЮраиШура.ВотШура,Юра,Наташазавтракаютиедутнаработу.Юра-агроном.Наташа-тожеагроном.АШура-повар.ПотомЮраиНаташаедутдомой.Тутостановка.Тамрынок.НаташаиЮраидутнарынок,покупоюткартошкуифрукты.Потоммужиженаидутдомой.9)Ктоповар?10)Какзовутихсына?六、写出下列代词的阳性、阴性、中性、复数形式(共20题,每题0.5分,共计10分)мой,твой,свой,наш,ваш附加题(问答题,共5题,每题2分,共计10分)1被誉为“俄罗斯的母亲河”的河流是那条河?伏尔加河2写出几个俄罗斯城市的名称(写汉语即可)克拉斯诺亚尔斯克克林克麦罗沃库尔干库尔斯克利佩茨克梁赞罗斯托夫3俄罗斯的国民大多信奉何种宗教?俄罗斯族多信仰东正教4俄罗斯联邦的国旗是什么样子的?俄罗斯联邦的国旗采用传统的泛斯拉夫颜色,旗面由三个平行且相等的横长方形组成,由上到下依次是白、蓝、红三色。
全国专业技术人员职称俄语等级考试大纲(Л)【圣才出品】
Ллаборатория[阴]①实验室,试验室②化验室【变格】-и【搭配】химическая~化学实验室~приполиклинике门诊部化验室*лавка[阴]①(靠墙固定坐卧两用的)长凳,板铺;(公园或街上等处的)长凳②小铺【变格】-и,复二-вок【搭配】спатьна~е在长凳上睡觉продуктовая~食品铺лагерь[阳]①野营,露营②(犯人和俘虏的)营,拘留所③阵营【变格】-я【搭配】военный~军营~длявоеннопленных战俘营~социализма社会主义阵营ладно[语]好吧,行,可以【例句】Ладно,яприду!好吧,我来!ладонь[阴]手掌【变格】-и【搭配】хлопатьв~и鼓掌【扩展】виденкакналадони一清二楚,了如指掌*лазер[зэ][阳]激光【变格】-а【搭配】лечение~ом激光治疗сварка~ом激光焊接+лазить[动]爬上【变位】лажу,лазишь【搭配】~вчужойсад钻进别人家花园【例句】Янеумеюлазитьнадеревья.我不会爬树。
лампа[阴]①灯,灯泡②管,灯【变格】-ы【搭配】зажёчь~у点灯электронная~电子管【例句】Лампагоритсветло.灯点得很亮。
+ландшафт[нш][阳]①风景,自然景色②风景画③<地理>景观【变格】-а【搭配】северный~北方景色акварельный~水彩风景画географический~地理景观ласковый[形]①温柔的,亲热的②温和的【变化】-ая,-ое;-ов【搭配】~взгляд温柔的目光~хозяйн和蔼可亲的主人【例句】Вашласковыйприёмивашадобротанапечатлелисьнеизгладимовмоейпамяти.您的亲切接待和您的慈祥在我脑海里留下了不可磨灭的印象。
全国专业技术人员职称俄语等级考试大纲(З)【圣才出品】
Зза1[前]①立于……的外面、后面、对面②(坐在、站在)……旁③跟随,尾随④(时间次序上)挨着⑤在(做某事)的同时⑥对……(注意、观察)⑦某求,谋取⑧<口语>由于……,因为……⑨归属于⑩(常与замужем连用)已嫁给……为妻【接格】кем-чем【搭配】учиться~границей在国外学习стоять~пультомуправления站在操纵台旁сидеть~обедом坐着吃午饭следить~ходомдела关注事态的发展идти~грибами去采蘑菇【例句】①Идизамной!跟我走!②Победазанами.胜利是属于我们的。
③Завеснойнаступаетлето.春天过后夏天来临。
④Застаканомчаямыуспелипереговоритьобовсём.喝茶时我们什么都谈了。
⑤Сестразамужемзапрофессоромхимии.姐姐嫁给了一个化学教授。
за2[前]①在……外面;越出……界线②(坐到、站到)……旁③超过某一限度、程度④(常与до,перед连用)(在离某事发生若干时间)之前⑤(与表“接触”动词连用)握到,触及(某人、某物⑥由于……原因⑦为了(某种目的、目标)⑧因为(某种原因)⑨代替⑩(嫁、许配)给……【接格】кого-что【搭配】уехать~границу出国работать~него替代他工作критиковатьего~нарушениетишины因喧哗而批评他взятького~руку拉住……的手сесть~стол坐在桌旁выйтизамужзаучителя嫁给老师【例句】①Радзавас.我为您高兴。
②Мороззадвадцатьградусов.冷到零下20度以下。
за3[前]①(用作谓语)同意②(用作名词)拥护(的理由),赞成(之处);长处【搭配】взвеситьвсе~ипротив权衡所有的利弊【例句】Будемголосовать:ктоза,ктопротив?现在进行表决,谁赞成,谁反对?*забастовка[阴]罢工,罢课,罢市【变格】-и,复二-вок【搭配】объявить~у宣布罢工【例句】Забастовкаохватилавсюстрану.罢工席卷全国。
日语一级口译(交替传译)考试大纲(2020版)
全国翻译专业资格(水平)考试
日语一级口译(交替传译)考试大纲
一、总论
全国翻译专业资格(水平)考试日语口译一级考试设置“交替传译”一个科目。
应试人员须:
1、遵守中华人民共和国宪法和法律法规,贯彻落实党和国家方针政策;
2、具有良好的职业道德,具有推动翻译行业发展的职业使命感和相应引领作用,具备很强的翻译专业能力和业务技能;
3、具备较强的敬业精神,热爱本职工作,认真履行岗位职责。
二、考试目的
检验应试人员能否胜任范围广、难度大的翻译专业工作,能否承担重要场合的口译工作,解决翻译工作中的疑难问题。
三、基本要求
应试人员应做到:
1、语言基础扎实,对原文理解能力很强,中外文表达能力很强,熟练掌握丰富、广泛的日语单词;
2、透彻了解中国、涉日语国家和地区的社会、历史、文化等背景情况;掌握深厚的多领域相关专业知识;
3、熟练掌握翻译理论,熟练运用各类高级翻译方法;
4、具备良好的心理素质和应变能力,胜任重要场合、难度很高的口译工作;
5、熟练运用口译技巧,及时、准确、完整地表达源语70%以上的信息,无明显错译、漏译;
6、语音、语调正确,吐字清晰,语流顺畅,语速适中,表达自然;语言规范,无致命文法错误。
日语一级口译(交替传译)考试模块设置一览表
口译实务(交替传译)
序号题型题量分值
时间
(分钟)
1
翻
译
日汉
交替传译
日语讲话两篇,总
量约2200字
50
60
2
汉日
交替传译
汉语讲话两篇,总
量约1200字
50
总
计
————100。
第二外语俄语考试大纲
第二外语——俄语考试大纲科目名称:二外俄语科目代码:245适用专业:外国语言文学参考书目:大学俄语(新版)(1、2册),北京外国语大学俄语学院编著,主编:史铁强,外语教学与研究出版社,2010年出版一、考试性质和目的本大纲为英语专业硕士研究生入学考试规定科目之一测试第二外语俄语之用,旨在检验学生对第二外语的掌握程度。
二、考试基本要求1.掌握基本的俄语语法知识和词形变化,学会灵活运用。
2.具有一定的词汇量。
3.掌握一定的俄语日常用语及句型。
4. 能综合运用俄语语言知识,阅读和翻译难度相当的文章。
三、考试形式和内容本大纲参考教育部俄语教学大纲所规定的有关要求制定,规定了英语专业硕士研究生入学考试第二外语(俄语)部分的内容、形式、时间和计分。
(详见附表)本考试共包括五个部分:阅读理解、词汇与语法、词形变化(将括号里的词变成适当形式)、汉译俄、俄译汉,总分为100分,考试时间为180分钟。
在考试过程中不得使用工具书。
Ⅰ.阅读理解1.要求旨在测试学生的俄语词汇量和语言综合理解能力。
2.题型为3-4篇短文,根据短文内容进行选择或回答问题。
Ⅱ.词汇与语法1. 要求主要是测试学生对俄语中基本语法知识和积极词汇的理解和掌握.2.题型共有25个句子,每句后有3-4个选项,从中选出一个最佳答案。
Ⅲ.词形变化(将括号里的词变成适当形式)1. 要求此题主要是测试学生对俄语语法基本词形变化的掌握。
2.题型本题共有20个词需要变化,将括号里的词变成适当形式。
Ⅳ.汉译俄1.要求掌握俄语的句子结构,灵活运用俄语语法知识,准确翻译常见俄语句型。
2.题型考查学生将五个单句准确译为俄语的能力。
Ⅴ.俄译汉1.要求考查学生的俄语综合理解能力和翻译表达能力。
2.题型将100字左右的俄语短文译成汉语。
《二外俄语》考试一览表。
全国翻译专业资格水平考试英语口译二级(同声传译)考试大纲.doc
全国翻译专业资格水平考试英语口译二级(同声传译)考试大纲(试行)全国翻译专业资格(水平)考试英语口译二级True(True同声传译True)True考试大纲(试行)True一,考试目的True通过检验应试者的理解、即时处理信息和语言表达能力、评价其口译实践能力是还达到专业同传译员水平。
True二、考生应具备的基本条件和素质True1True、基本功扎实,熟练运用中英文两种语言。
True2True、知识面广,有比较宽泛的政治、经济、文化等背景知识。
True3True。
具备良好的心理素质和应变能力。
True三、考试基本要求True1True、准确、完整地译出源语内容。
True2True、语音正确、清晰,语调自然,语流顺畅。
True二级口译英语同声传译类考试模块设置一览表True《口译综合能力》True序号题型题量记分时间(分钟)1听力理解判断10 题20短句选项10 题20篇章选项20 题40听力综述听约600 单词英语文章后写一篇约200 词的英语综述20总计——10060 《口译实务(同声传译类)》True序号题型题量记分时间(分钟)1英汉同声传译无稿同传约8 分钟讲话(110 词左右/ 分钟)2530带稿同传约8 分钟发言252汉英同声传译无稿同传约8 分钟讲话(140 词左右/ 分钟)2530带稿同传约8 分钟发言(170 词左右/ 分钟)25总计:——10060备注:1 、无稿同传:译员无稿True2 、带稿同传:译员有稿True3 、本科目总体考试时间60 分钟,其中包括考试的准备时间。
建议考生,我们将第一时间为大家提供最新信息,敬请期待!。
全国专业技术人员职称俄语等级考试大纲(Ч)【圣才出品】
Ч*чаевод[阳]茶树栽培家【变格】-а*чаепитие[中]<口语>喝茶,喝茶消遣【变格】-я【例句】ВечернеечаепитиеуМашивошловихпривычку.傍晚在玛莎家喝茶聊天成了他们的习惯。
чай[阳]茶,茶叶【变格】-я(-ю),вчае及вчаю,复чаи【搭配】китайский~中国茶叶кирпичный~砖(红色的)茶зелёный~绿茶чайка[阴]鸥【变格】-и,复二чаек【搭配】белая~白鸥морская~海鸥обыкновенная(或озёрная)~红嘴鸥【例句】Чайкадержалавклювебольшуюрыбу.海鸥啄食着一条大鱼。
чайник[阳]茶壶,水壶【变格】-а【搭配】электрический~电(水)壶чайный[形]①茶的;茶叶的;茶水的;茶树的②喝茶的,喝茶用的【搭配】~аяфабрика茶厂~аячашка茶碗【例句】Изстаканаподнималсячайныйдымок.从茶杯中冒出缕缕水汽。
+чарующий[形]有魅力的,迷人的,使人神魂颠倒的【变化】-ая,-ее【搭配】~аяулыбка迷人的微笑час[阳]①小时②……点钟③学时,一堂课④时刻,时候⑤(规定做某事的)时间【变格】-а复-а,(与数量数词连用)вчасе及вчасу,复-ы【搭配】четверть~а一刻钟вдва~а在两点钟учебный~学时долгожданный~盼望已久的时刻обеденный~午饭时间часовой[形]①一小时的②钟表的③(用作名词)哨兵【搭配】~перерыв一小时休息~аяпромышленность钟表工业~напосту站岗的哨兵частица[阴]①(整体的)一小部分②[常用复数]小粒;<技>质点,微粒,粒子③少量,少许【变格】-ы【搭配】~пыли灰尘微粒элементарная~基本粒子,元粒子,元质点~вещества质点【例句】①Вегословахестьчастицаправды.他的话里有些是实话。
俄语二级口译考试全部答案
俄语二级口译考试全部答案1. 请将下列俄语短语翻译成中文:- "Привет, как дела?" ——你好,最近怎么样?- "Спасибо за помощь." ——感谢你的帮助。
- "Я изучаю русский язык." ——我正在学习俄语。
2. 请根据所给的俄语句子,选择正确的中文翻译:A. "Я люблю читать книги."1) 我喜欢读报纸。
2) 我喜欢读书。
3) 我喜欢看电影。
正确答案:23. 请将下列中文句子翻译成俄语:- “今天天气真好。
” ——"Сегодня погода真好。
"- “你有空吗?” ——"Ты свободен?"- “我需要一杯咖啡。
” ——"Мне нужна чашкакофе."4. 请根据所给的中文句子,选择正确的俄语翻译:A. “他经常去图书馆。
”1) Он часто ходит в библиотеку.2) Он редко ходит в библиотеку.3) Он никогда не ходит вбиблиотеку.正确答案:15. 请将下列俄语对话翻译成中文,并回答对话中的问题:- А: "Какие у тебя планы навыходные?"- Б: "Я планирую поехать в парк."- А: "Что ты будешь делать там?"- Б: "Я буду фотографироватьптиц."对话翻译:A: “你周末有什么计划?”B: “我计划去公园。
”A: “你在那里会做什么?”B: “我会去拍鸟。
”问题:对话中的人计划在周末做什么?答案:去公园拍照。
中国矿业大学(北京)242俄语二外2020年考研专业课初试大纲
初试自命题科目考试大纲
填表人:
科目代 科目名
码
称
参考书目
考试大纲
是否使 备 用计算 注
器
一、考试目的与要求
不允许
根据教育部俄语教学大纲所规定的有关要求,结合英语专业本科生俄语(第 二外语)教学大纲的相关规定,为英语专业硕士研究生入学考试初试规定科目俄 语(二外)制定本考试大纲。
俄语(二外)考试要求考生的俄语综合水平在三级左右,掌握2000-
Structure;Writing
English;Reading Vocabulary and
6
一、考试目的与要求
不允许
考察学生是否具备进行MTI学习所要求的汉语水平。
二、考试范围
测试考生百科知识和汉语写作水平的尺度参照性水平考试,考试范围包括本 大纲规定的百科知识和汉语写作水平。
三、试题结构(包括考试时间,试题类型等)
《中国传统文化》 (一)考试时间:180分钟,满分为150分
,朱筱新等,中国
汉语写作 人民大学出版社,2 (二)试题类型
448
与百科知 012年;
1、百科知识
识
《中国文化概览》
,龙毛忠等,中国
测试考生对中外语言文化、国内国际政治、经济、法律,以及中外人文、历
轻工业出版社,200 史、地理等方面知识的了解和掌握。 7年。
社,2010年。
掌握基本阅读技能,能读懂难度较低的一般题材文章。4. 具有初步的笔头翻译能
力。
四、考试形式:笔试、闭卷
五、考试内容:考试包括以下部分:词汇与语法;阅读理解;笔头翻译。
六 考试题型:单项选择,填空,阅读理解,句型转换,翻译(德译汉)
七、考试时间和计分:180分钟,满分100分
全国专业技术人员职称俄语等级考试大纲(Е)【圣才出品】
ЕЕвропа[阴]欧罗巴洲,欧洲【变格】-ы【例句】ВсяЕвропазакипитнегодованием.全欧洲将掀起愤怒的浪涛。
+европейский[形]①欧洲的②欧洲人的,欧洲式的【变化】-ая,-ое【搭配】~аячастьРоссии俄罗斯的欧洲部分~стиль欧式【例句】ВоктябреобестороныпровеливЕвропеВторойкитайско-европейскийфорум.十月,双方在欧洲举办了第二届中欧论坛。
его[代]他的,它的【搭配】~вещи他的东西еда[阴]吃,吃饭,吃东西【变格】-ы【搭配】мытьрукиперед~ой饭前洗手едва①[副]勉强地,困难地②[连]刚刚【例句】①Онедвауспелнапоезд.他差一点赶不上火车。
②Едваявошёлвкомнату,какзазвонилтелефон.我刚一进屋,电话铃就响了。
【扩展】едване...差一点儿,险些едвали...未必*единица[阴]①1分(学校评定成绩5分制的最低分数)②(度量的)单位【变格】-ы【搭配】поставитькому~у给 (1)денежная~货币单位*единоличный[形]①个体(农民)的②属于一个人的【变化】-ая,-ое【搭配】~крестьянин个体农民~оемнение一个人的意见единственный[形]唯一的【变化】-ая,-ое【搭配】~аянадежда唯一的希望её[代]她的【搭配】~платье她的连衣裙+ежегодник[阳]年鉴,年刊,年报【变格】-а【搭配】астрономический~天文年鉴ежегодный[形]每年的,一年一度的,按年的【变化】-ая,-ое【搭配】~аяконференция年会【例句】Мыдолжныдовестиежегодныйваловойсборзернадо10миллионовтонннаосновеповышенияурожайности.我们应当通过提高单位面积产量的办法把每年的谷物总产量提高到一千万吨。
2020年俄语考试-考试大纲
2020年俄语考试-考试大纲2020年俄语考试-考试大纲一、俄语水平考试(ТПРЯ)的考试标准考虑到不同语种的同一级别考试标准的一致性,本考试大纲的制定参照了全国公共英语等级考试第五级的考试大纲。
同时,在与俄罗斯教育部对外俄语考试中心合作过程中,参考了俄罗斯联邦对外俄语等级考试第二级(外国留学生在俄罗斯大学获取非俄语语言专业学士学位或进入俄罗斯大学攻读非俄语专业研究生所必须通过的考试)的考试标准。
(一) 概述本水平考试的考试标准是从考试标准的描述、语言知识和语言使用这三个方面实行定位。
考试标准的描述对本考试当前和今后潜在的考生群体的受教育水准或工作背景等作了必要的参考性解释,但并不意味着每个考生都必须具备这些条件。
俄语水平考试(ТПРЯ)是面向社会的、开放的、非学历性俄语考试。
考生不受职业、年龄和学历背景等方面的限制。
一般来说,考生具备俄语水平考试(ТПРЯ)的水平,便可参加此项考试。
语言知识部分对俄语水平考试(ТПРЯ)的考生应掌握的语法和词汇知识作了必要的说明,该说明考虑了当前教学的实际状况。
语言使用部分描述了考生应能处理的材料类型以及应达到的水平水平。
其语言使用水平的分类和定义建立在交际性言语活动模式的基础上。
交际性言语活动模式是近二三十年来在国际外语教学界发展起来的一种新模式。
它从言语交际活动出发,从产出、接受、互动及中介活动等方面对言语技能实行描述。
产出活动包括口语的产出及书面语的产出。
语言使用者生成口语或书面语,被一个或多个听众或读者所接受。
接受活动包括听觉接受(听力)、视觉接受(阅读),以及视听接受(看电影或录像等)。
语言使用者作为听众、读者或观看者接受并加工口头、书面或视听语言。
在产出和接受活动中,语言使用者通常是语言的直接主导者,不受其他人的干扰。
不过,很多交际活动,例如对话和书信是互动的。
换言之,参与者轮流充当产出者和接受者,通过双方合作性的交流共同构建了对话。
所以互动通常使参与者多次交替地实行产出和接受活动。
英语一级口译(交替传译)考试大纲(2020版)
全国翻译专业资格(水平)考试英语一级口译(交替传译)考试大
纲
一、总论
全国翻译专业资格(水平)考试英语口译一级考试设置“交替传译”一个科目。
应试人员须:
1、遵守中华人民共和国宪法和法律法规,贯彻落实党和国家方针政策;
2、具有良好的职业道德,具有推动翻译行业发展的职业使命感和相应引领作用,具备很强的翻译专业能力和业务技能;
3、具备较强的敬业精神,热爱本职工作,认真履行岗位职责。
二、考试目的
检验应试人员能否胜任范围广、难度大的翻译专业工作,能否承担重要场合的口译工作,解决翻译工作中的疑难问题。
三、基本要求
应试人员应做到:
1、语言基础扎实,对原文理解能力很强,中外文表
达能力很强,熟练掌握丰富、广泛的英语单词;
2、透彻了解中国、涉英语国家和地区的社会、历史、文化等背景情况;掌握深厚的多领域相关专业知识;
3、熟练掌握翻译理论,熟练运用各类高级翻译方法;
4、具备良好的心理素质和应变能力,胜任重要场合、难度很高的口译工作。
5、熟练运用口译技巧,及时、准确、完整地表达源语70%以上的信息,无明显错译、漏译。
6、语音、语调正确,吐字清晰,语流顺畅,语速适中,表达自然;语言规范,无致命文法错误。
英语一级口译(交替传译)考试模块设置一览
表口译实务(交替传译)。
《俄语翻译2》课程教学大纲
《俄语翻译2》课程教学大纲
课程编号:RUSS2018
课程类别:选修课程
授课对象:俄英双语专业
开课学期:春(第八学期)
学分:2学分
主讲教师:王清、周民权
指定教材:蔡毅等,《俄译汉教程》,外语教学与研究出版社,2006年。
教学目的:课程以翻译实践为主,适当讲授一些翻译理论知识,传授给学生一定的汉译俄的方法和技巧,通过系统训练提高学生的翻译实践能力,为其将来从事教学或外事工作打好基础。
重要讲授和练习汉俄不同表达习惯及词的搭配问题、中国特有事物词汇的翻译、成语的翻译、翻译技巧与修辞、口译的特点与方法等。
翻译是一门实践性很强的课程,因此本课程必须加大课内外的训练量。
训练时应侧重口译练习,在具体教学过程中可根据实际工作需要尝试模拟进行外事或商务会谈,培养学生独立担当翻译工作的能力。
教学内容:
第一教学单元:翻译技巧
第1周:词类转译
第2周:加词
第3周:减词
第4周:词义引申
第5周:成分改变
第6周:关系转移
第7周:断句法
第二教学单元:各种文体的翻译
第8周:时政新闻的翻译
第9周:政论作品的翻译
第10周:商务谈判的翻译
第11周:合同的翻译
第12周:经济文体的翻译
第13周:小说的翻译
第14周:诗歌的翻译
第15周:剧本的翻译
第16周:旅游景点的翻译
第17周:口译训练
第18周:口译训练
第19周:复习
第20周:考试
教学手段:以教师课堂教授为主,辅以多媒体教学,课堂讨论,模拟外事活动场景即时翻译等。
作业要求:课外独立完成,遇困难借助互联网、翻译软件解决等。
考评方式:笔试。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
全国翻译专业资格(水平)考试
俄语口译二级(交替传译)考试大纲
一、总论
全国翻译专业资格(水平)考试俄语口译二级考试设置“口译综合”和“口译实务(交替传译)”两个科目。
应试人员须:
1、遵守中华人民共和国宪法和法律法规,贯彻落实党和国家方针政策;
2、具有良好的职业道德,具有推动翻译行业发展的职业使命感和一般推动作用,具备较强的翻译专业能力和业务技能;
3、具备较强的敬业精神,热爱本职工作,认真履行岗位职责。
二、考试目的
检验应试者能否独立承担本专业较高难度的口译工作。
三、基本要求
应试人员应做到:
1、具备扎实的语言基础和较好的双语表达能力,熟练掌握6000个以上俄语单词;
2、较透彻了解中国、涉俄语国家和地区的社会、历史、文化等背景情况;掌握较深厚的多领域相关专业知识;
3、较好掌握翻译理论,较熟练运用各类高级翻译方法;
4、较及时、准确地表达交谈各方的原意,语音、语调正确;
5、胜任各种正式场合3—5分钟间隔的交替传译。
四、口译综合
(一)考试目的
检验应试人员应具备的俄语听力理解能力和信息处理能力。
(二)考试基本要求
1、具备较高难度场合所需的俄语听力理解、信息获取与处理及语言表达能力;
2、熟练运用口译听力综合技巧、俄语文法规则,结合相关背景知识,及时做出较准确判断和正确选择,无明显错漏。
五、口译实务(交替传译)
(一)考试目的
检验应试人员掌握与运用中外语互译的能力。
(二)基本要求
1、较熟练运用口译技巧,准确、完整地表达源语70%以上信息,无明显错译、漏译;
2、发音正确,吐字清晰;语流顺畅,语速适中;
3、语言较规范,无过多文法错误。
俄语口译二级(交替传译)考试模块设置一览表
《口译综合能力》
序号题型题量记分时间(分钟)
1听力
理解
判断10题10
60选
择
句子选项20题20
篇章选项15题30
听力综述
听约500个单词俄语
录音材料后写一篇不
少于150个单词的俄
语综述
40
总计————100
《口译实务》(交替传译)
序号题型题量记分时间(分钟) 1俄汉交替传译
总量约1000个单词的俄
语录音材料两篇
5060
总量约1000个汉字的汉
2汉俄交替传译
50
语录音材料两篇
总计————100。