诗经:《小雅·十月之交》译文和注释赏析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

诗经:《小雅·十月之交》译文和注释赏析
十月之交
十月之交,朔月辛卯。

日有食之,亦孔之丑。

彼月而微,此日而微;今此下民,亦孔之哀。

日月告凶,不用其行。

四国无政,不用其良。

彼月而食,则维其常;此日而食,于何不臧。

烨烨震电,不宁不令。

百川沸腾,山冢崒崩。

高岸为谷,深谷为陵。

哀今之人,胡惨莫惩?
皇父卿士,番维司徒,家伯维宰,仲允膳夫,棸子内史,蹶维趣马,禹维师氏。

醘妻煽方处。

抑此皇父,岂曰不时?胡为我作,不即我谋?彻我墙屋,田卒氵于莱。

曰予不戕,礼则然矣。

皇父孔圣,作都于向。

择三有事,亶侯多藏。

不慭遗一老,俾守我王。

择有车马,以居徂向。

黾勉从事,不敢告劳。

无罪无辜,谗口嚣嚣。

下民之孽,匪降自天。

噂沓背憎,职竞由人。

悠悠我里,亦孔之痗。

四方有羡,我独居忧。

民莫不逸,我独不敢休。

天命不彻,我不敢效我友自逸。

注释
(1)交:日月交会,指晦朔之间。

(2)朔月:月朔,初一。

(3)行(háng):轨道,规律,法则。

(4)四国:泛指天下。

(5)则:犹。

(6)于:读作“吁”,感叹词。

于何:多么。

臧:善。

(7)烨(yè)烨:雷电闪耀。

震:雷。

(8)宁、令:皆指安宁。

(9)川:江河。

(10)冢:山顶。

崒:通“碎”,崩坏。

(11)胡憯(cǎn):怎么。

莫惩:不制止。

(12)皇父:周幽王时的卿士。

卿士:官名,总管王朝政事,为百官之长。

(13)番:姓。

司徒:六卿之一,掌管土地人口。

(14)家伯:人名,周幽王的宠臣。

宰:冢宰。

六卿之一,"掌建六邦之典"。

(15)仲允:人名。

膳夫:掌管周王饮食的官。

(16)棸(zōu)子:姓棸的人。

内史:掌管周王的法令和对诸侯封赏策命的官。

(17)蹶(guì):姓。

趣马:养马的官。

(18)楀(jǔ):姓。

师氏:掌管贵族子弟教育的官。

(19)艳妻:指周幽王的宠妃褒姒。

煽(shàn):炽热。

(20)抑:通“噫”,感叹词。

(21)不时:不按时,不合时,此处“时”主要指农时。

(22)我作:作我,役使我。

(23)彻:拆毁。

(24)卒:尽,都。

污:积水。

莱:荒芜。

(25)戕(qiāng):残害。

(26)向:王先谦认为是今河南济源县南向城。

(27)三有事:三有司,即三卿。

(28)亶(dǎn):信,确实。

侯:助词,维。

(29)慭(yìn):愿意,肯。

(30)徂:到,去。

“以居徂向”即“徂向以居”。

(31)黾(mǐn)勉:努力。

(32)嚣(áo)嚣:众多的样子。

(33)孽:灾害。

(34)噂(zǔn):聚汇。

沓:语多貌。

噂沓,聚在一起说话。

背憎:背后互相憎恨。

(35)职:主要。

(36)里:“悝”之假借,忧愁。

(37)痗(mèi):病。

(38)彻:毁灭。

译文
九月底来十月初,十月初一辛卯日。

天上日食忽发生,这真是件大丑事。

月亮昏暗无颜色,太阳惨淡光芒失。

如今天下众黎民,非常哀痛难抑制。

日食月食示凶兆,运行常规不遵照。

全因天下没善政,空有贤才用不了。

平时月食也曾有,习以为常心不扰。

现在日食又出现,叹息此事为凶耗。

雷电轰鸣又闪亮,天不安来地不宁。

江河条条如沸腾,山峰座座尽坍崩。

高岸竟然成深谷,深谷却又变高峰。

可叹当世执政者,不修善政止灾凶。

皇父显要为卿士,番氏官职是司徒。

冢宰之职家伯掌,仲允御前做膳夫。

内史棸子管人事,蹶氏身居趣马职。

楀氏掌教官师氏,美妻惑王势正炽。

叹息一声这皇父,难道真不识时务?为何调我去服役,事先一点不告诉?拆我墙来毁我屋,田被水淹终荒芜。

还说“不是我*,礼法如此不合糊”。

皇父实在很圣明,远建向都避灾殃。

选择亲信作三卿,真是富豪多珍藏。

不愿留下一老臣,让他守卫我君王。

有车马人被挑走,迁往新居地在向。

尽心竭力做公事,辛苦劳烦不敢言。

本来无错更无罪,众口喧嚣将我谗。

黎民百姓受灾难,灾难并非降自天。

当面聚欢背后恨,罪责应由小人担。

绵绵愁思长又长,劳心伤神病恹恹。

天下之人多欢欣,独我忧深心不安。

众人全都享安逸,唯我劳苦不敢闲。

只要周朝天命在,不敢效友苟偷安。

鉴赏
《毛诗序》认为此诗作于幽王时,郑玄认为作于厉王时。

阮元在《揅经室集》中对郑玄之说多有驳辨。

据天文学家考订,此诗中记载的日食发生在公元前776年9月6日(周幽王六年夏历十月一日),这是世界上ZUI早的日食记录。

则此诗应作于公元前776年(幽王六年)。

诗共八章,可分为三部分。

第一部分(前三章),将日食、月食、强烈地震同朝廷用人不善联系起来,抒发自己深沉的悲痛与忧虑。


人不理解日食、月食、地震发生的原因,认为它们是上天对人类的警告,所以开篇先说十月初一这天发生了日食。

“日者,君象也”,夏
末老百姓即以日喻君。

日而无光,在古人是以为预示着相关君国的大
灾殃。

诗人将此事放在篇首叙出,使人震惊。

第二章将国家政治颓败、所用非人同日食联系起来议论,第三章又连带叙出前不久发生的强烈
地震。

诗人关于这些极度反常的自然现象的描述,表现了他对于国家
前途的无比担忧和恐惧。

诗中写的地震有史实记载,《国语·周语》:“幽王二年,西周三川皆震。

”“是岁三川竭,岐山崩。

”诗中“百
川沸腾,山冢崒崩;高岸为谷,深谷为陵”的具有特征性的大特写使
两千多年后的人读起来,仍然感到惊心动魄。

诗人的如椽巨笔为读者
描绘了一幅历少有的巨大的灾变图。

此诗犹如一首悲愤的乐曲,第一部分节奏强烈,写出了诗人所见
到的上天震怒的状况,在震惊与恐惧中又缠绕着诗人无限的忧伤。


不明白当今执政者为何不行善政制止天灾,这就很自然地过渡到诗的
第二部分(中三章):回顾与揭露当今执政者的无数罪行。

诗中开列
了皇父诸党的清单,把他们钉在历史的耻辱柱上。

这些人从里到外把
持朝政,欺上瞒下。

皇父卿士,不想怎样把国家治理好,而是强抓丁役,搜括民财,扰民害民,并且还把这种行为说成是合乎礼法的。


把聪明才智全用在维护自己和家族利益上;他看到国家岌岌可危,毫
无悔罪之心,也没有一点责任感,自己远远迁于向邑,而且带去了很
多贵族富豪,甚至不给周王留下一个有用的老臣。

用这样的人当权,
国家没有不亡之理。

不过,是谁重用了这些人呢?诗人用“艳妻煽方处”一句含蓄地指出了居于幕后的周幽王。

第三部分(后二章)写诗人在天灾人祸面前的立身态度。

他虽然
清醒地看到了周朝的严重危机,但他不逃身远害,仍然兢兢业业、尽
职尽公。

在忠直与*两类臣子中,诗人是属于忠直的一类;在统治阶级
内部斗争中,诗人又是属于失败的一类。

所以,在一定水准上,诗人
的命运同国家的命运是一致的。

在诗中,诗人哀叹个人的不幸,哀叹
政治的*、黑暗与不公,实际上也就是在哀叹着国家的命运。

所以说,这个部分同前两部分是有联系的。

诗人从三个角度有力地表现了忧国这个主题。

全诗从天昏地暗和山川翻覆这可怕的灾异,说到朝廷的坏人专权和国家的岌岌可危,然后说到面对此等情况个人在去从上的选择,叫人感到诗人“知其不可为而为之”的悲壮情怀,开屈原“伏清白以死直”精神之先河。

这是一首内容充实又情感进发的政治抒情诗。

它同《诗经》中的其他政治抒情诗都对伟大爱国诗人屈原有不可否认的影响,但这首诗在创作手法上是现实主义的。

因为诗人对朝廷的情况了如指掌,因为诗人难以抑制的悲愤,又因为诗人写之于日食这个在当时人看来十分重大的灾异之后,所以诗中有很多实录,直书了一些事实。

从这个角度来说,它又是一首史诗,在这方面它对杜甫的《自京赴奉先县咏怀五百字》等作品有着深刻的影响。

此诗的语言基本上是直言抒写,喷涌而出,但有的地方也采用反语和冷峻的讽刺,如“艳妻煽方处”、“皇父孔圣”。

有的语言表现力很强,如说皇父等人强霸百姓田产时,用“予不戕,礼则然矣”充分表现了他们的强辞夺理、蛮横霸道。

相关文档
最新文档