古诗岳飞字鹏举相州汤阴人翻译赏析
岳飞传文言文翻译注释
岳飞传,宋·罗大经撰。
岳飞,字鹏举,相州汤阴(今河南省汤阴县)人,南宋抗金名将,民族英雄。
此传记载了岳飞的一生,从少年时期立志报国,到抗金战斗的英勇事迹,以及最终的悲惨结局。
以下为《岳飞传》的文言文翻译及注释。
原文:岳飞,字鹏举,相州汤阴人也。
生而颖悟,读书过目成诵。
及长,益慕古仁人之志,欲以文武两全。
尝从师学剑,一日,师问曰:“子何志?”飞答曰:“欲平生所学,以当天下国家之难。
”师曰:“善!”遂拜师学剑。
注释:岳飞,字鹏举,相州汤阴人也。
——岳飞,字鹏举,是相州汤阴(今河南省汤阴县)人。
生而颖悟,读书过目成诵。
——他天生聪明,读书过目就能背诵。
及长,益慕古仁人之志,欲以文武两全。
——长大后,更加仰慕古代仁人的志向,希望文武双全。
尝从师学剑,一日,师问曰:“子何志?”飞答曰:“欲平生所学,以当天下国家之难。
”——曾经跟从师傅学习剑术,有一天,师傅问他:“你的志向是什么?”岳飞回答说:“我想用我一生所学,来应对天下国家的困难。
”师曰:“善!”遂拜师学剑。
——师傅说:“好!”于是拜他为师学习剑术。
原文:飞年十五,随父至京师。
一日,上召见,问曰:“汝能骑马射箭否?”飞答曰:“能。
”上试之,果能骑马射箭。
上喜,赐金帛,命为亲卫。
注释:飞年十五,随父至京师。
——岳飞十五岁时,跟随父亲来到京城。
一日,上召见,问曰:“汝能骑马射箭否?”飞答曰:“能。
”上试之,果能骑马射箭。
——有一天,皇帝召见他,问:“你能骑马射箭吗?”岳飞回答说:“能。
”皇帝亲自试他,果然能够骑马射箭。
上喜,赐金帛,命为亲卫。
——皇帝很高兴,赐给他金银绸缎,任命他为亲卫。
原文:靖康之变,金兵破汴京,飞自京师南归,从宗泽守卫东京。
泽曰:“子虽勇,然未足以当一面。
”飞曰:“愿效犬马之劳。
”从之。
注释:靖康之变,金兵破汴京,飞自京师南归,从宗泽守卫东京。
——靖康之变时,金兵攻破汴京,岳飞从京城南归,跟随宗泽守卫东京。
泽曰:“子虽勇,然未足以当一面。
岳飞平寇原文及翻译
岳飞平寇原文及翻译岳飞字鹏举,宋相州汤阴县(今河南汤阴县)人,抗金名将,中国历史上著名军事家、战略家、书法家、诗人、民族英雄,位列南宋中兴四将之首。
以下是小编为大家带来的岳飞平寇原文及翻译,希望能帮助到大家。
岳飞平寇原文及翻译原文:岳飞,字鹏举,相州汤阴人。
世为农。
父和,能节食以济饥者。
有耕侵其地,割而与之;贳其财者不责偿。
飞生时,有大禽若鹄,飞鸣室上,因以为名。
未弥月,河决内黄,水暴至,母姚抱飞坐瓮中,冲涛及岸得免,人异之。
少负气节,沈厚寡言,家贫力学,尤好《左氏春秋》、孙吴兵法。
生有神力,未冠,挽弓三百斤,弩八石,学射于周同,尽其术,能左右射。
同死,朔望设祭于其冢。
父义之,曰:“汝为时用,其徇国死义乎!”七年,入见,帝从容问曰:“卿得良马否?”飞曰:“臣有二马,日啖刍豆数斗,饮泉一斛,然非精洁则不受。
介而驰,初不甚疾,比行百里始奋迅,自午至酉,犹可二百里。
褫鞍甲而不息不汗,若无事然。
此其受大而不苟取,力裕而不求逞,致远之材也。
不幸相继以死。
今所乘者,日不过数升,而秣不择粟,饮不择泉,揽辔未安,踊踊疾驱,甫百里,力竭汗喘,殆欲毙然。
此其寡取易盈,好逞易穷,驽钝之材也。
”帝称善,曰:“卿今议论极进。
”飞至孝,母留河北,遣人求访,迎归。
母有痼疾,药饵必亲。
母卒,水浆不入口者三日。
家无姬侍。
吴玠素服飞,愿与交欢,饰名姝遗之。
飞曰:“主上宵旰,岂大将安乐时?”却不受,玠益敬服。
少豪饮,帝戒之曰:“卿异时到河朔,乃可饮。
”遂绝不饮。
帝初为飞营第,飞辞曰:“敌未灭,何以家为?”或问天下何时太平,飞曰:“文臣不爱钱,武臣不惜死,天下太平矣。
”师每休舍,课将士注坡跳壕,皆重铠习之。
子云尝习注坡,马踬,怒而鞭之。
卒有取民麻一缕以束刍者,立斩以徇。
卒夜宿,民开门愿纳,无敢入者。
军号“冻死不拆屋,饿死不卤掠”。
善以少击众。
欲有所举,尽召诸统制与谋,谋定而后战,故有胜无败。
猝遇敌不动。
故敌为之语曰:“撼山易,撼岳家军难。
少年岳飞_文言文翻译
原文:少年岳飞,字鹏举,相州汤阴人。
生而英伟,气宇轩昂。
年十二,丧父,家道中落。
母姚,矢志守节,抚孤成人。
飞性刚毅,不喜浮华,常读《左传》、《孙子兵法》,欲以武略济世。
一日,县令设宴,招诸生。
飞独不往,曰:“吾志在天下,岂以一宴之欢而忘其志哉?”县令奇之,召见,问其志。
飞答曰:“愿平生尽忠报国,以武立名,传之后世。
”县令叹曰:“此子非凡人也,他日必成大器。
”飞年十五,从师学剑。
一日,师问:“子欲学何剑?”飞曰:“愿学破敌之剑。
”师曰:“破敌之剑,非一日之功,子宜勤习。
”飞受教,夜以继日,剑术大进。
年十七,飞投军,从军征辽。
初战,敌众我寡,飞独率数百骑突入敌阵,斩首数十级,军威大振。
将军叹曰:“此子勇猛过人,真将才也。
”飞年二十,转战南北,屡建奇功。
一日,敌军夜袭,飞率部迎战,身先士卒,斩杀敌将,生擒敌帅。
朝廷闻之,封飞为节度使,赐金印。
飞不骄不躁,常以勤俭为本。
一日,友人至,见其居舍简陋,问:“子何不营求美宅?”飞答:“吾志在报国,岂以居处为念?”友人叹服。
年二十三,飞因功升任副帅。
时金兵犯边,飞率军御敌,屡破金兵,威震中原。
金帅闻飞名,不敢轻举妄动。
飞年二十四,朝廷封其为元帅。
飞率军北伐,收复失地,百姓欢腾。
飞虽功高,仍谦虚谨慎,常以百姓为念。
译文:少年岳飞,字鹏举,是相州汤阴人。
他天生英伟,气度不凡。
十二岁时,父亲去世,家境衰落。
母亲姚氏,坚守节操,抚养他成人。
岳飞性格刚毅,不喜浮华,常常阅读《左传》和《孙子兵法》,立志以武略来拯救世界。
有一天,县令设宴款待学生。
岳飞独自不去,说:“我志在天下,怎能因为一顿宴席的欢愉而忘记我的志向呢?”县令对他感到惊奇,将他召见,询问他的志向。
岳飞回答说:“我愿终身忠诚报国,以武力建立名声,流传于后世。
”县令感叹道:“这孩子非同寻常,将来必定成就非凡。
”岳飞十五岁时,跟随师傅学习剑术。
有一天,师傅问他:“你想要学习哪种剑术?”岳飞说:“我想学习能够击败敌人的剑术。
岳飞学剑文言文翻译
原文言文:岳飞,字鹏举,相州汤阴人也。
幼而聪颖,好学不倦。
年十二,尝从其师学剑,师授之曰:“剑之道,刚柔相济,动静相宜,此乃武学之极致也。
”飞受教,遂日夜勤习,不辞劳苦。
凡三年,剑术精进,师异之,曰:“吾师事剑道数十年,未尝见有若飞之才者也。
”飞闻言,益自砥砺,求剑之妙,遂遍访名剑,欲求师指点。
一日,遇剑客于郊外,客曰:“剑之妙,非一日之功,须得师传,方能领悟。
”飞拜客为师,遂随客访求剑术之真谛。
客携飞至一深山古寺,寺中有老僧,眉宇间透露出非凡之气。
客引飞至僧前,曰:“此僧乃剑术高手,可求其教。
”僧见飞,微笑曰:“少年有志,剑术不凡,然剑道深奥,非一日可成。
”飞跪拜求教,僧许之。
僧授飞以剑术三诀:一曰“心剑合一”,二曰“气剑相融”,三曰“神剑无迹”。
飞受教,日夜苦练,寒暑不辍。
数年之后,剑术大进,僧见之,赞曰:“吾见剑道数十年,未曾见有若飞之才者也。
”飞虽剑术有成,然不骄不躁,仍谦虚谨慎。
一日,有剑客来访,自诩剑术天下无敌。
飞知其名,心知必是高人,遂拜之。
剑客见飞,微笑曰:“少年剑术不凡,吾观其心,已有成竹在胸。
”遂与飞对剑,剑客剑法凌厉,飞以柔克刚,剑客连败数阵,不禁叹服。
飞以剑会友,名声远扬。
宋高宗闻之,召飞入宫,赐予宝剑,曰:“尔剑术超群,堪为我国剑道之光。
”飞感涕零涕,谢恩受剑。
自此,飞以剑护国,矢志报国,屡建奇功。
翻译:岳飞,字鹏举,是相州汤阴人。
自幼聪慧,好学不倦。
十二岁时,曾经跟随师傅学习剑术,师傅传授他说:“剑之道,刚柔相济,动静相宜,这是武学的极致。
”岳飞接受了教导,于是日夜勤学苦练,不知疲倦。
经过三年的努力,剑术大有长进,师傅对此感到惊异,说:“我从事剑道几十年,从未见过有像岳飞这样才华的人。
”岳飞听了这番话,更加努力地磨砺自己,追求剑术的精妙,于是四处寻找名剑,想要得到名师的指点。
有一天,在郊外遇到了一位剑客,剑客说:“剑术的精妙,不是一朝一夕之功,必须得到师傅的传授,才能领悟。
岳飞学射箭文言文翻译
岳飞,字鹏举,相州汤阴人也。
少而勇猛,喜骑射,常欲以身许国。
一日,游于射堂,见一老翁,手持弓矢,姿容甚伟。
飞趋而前,拜曰:“老丈,愿赐教射箭之道。
”老翁微笑,曰:“君少年英勇,欲学射箭,固是好事。
然射箭非一日之功,须得心志专一,方能有所成。
”飞曰:“愿闻其详。
”翁曰:“射箭之道,首在选弓。
弓者,射箭之具,须选材坚实,弯度适中,方能射远。
其次,选箭。
箭者,射箭之矢,须选锋利,质轻,方能射中。
又其次,练姿势。
姿势者,射箭之基,须端正,方能射得准。
最后,练眼力。
眼力者,射箭之眼,须锐利,方能识得靶心。
”飞拜谢,遂从翁学射箭。
翁教之选弓、选箭,又教之练姿势、练眼力。
飞日日勤学,夜夜苦练,不觉三年已过。
一日,翁谓飞曰:“君已学箭三年,今日试射一番,观其成就。
”飞欣然领命,取弓矢,立于射堂之中。
翁于远处设靶,飞举弓,瞄准靶心,一箭射出,正中靶心。
翁鼓掌大笑,曰:“君射箭之技,已炉火纯青,可谓射箭高手矣。
”飞再拜,曰:“蒙老丈指教,飞虽不才,亦当竭尽全力,以身许国,不负所学。
”翁笑曰:“善!君若能如此,吾亦安心矣。
”自是之后,飞矢志不渝,日夜练箭,技艺日进。
后因战功显赫,被封为“忠武将军”,威震四方。
岳飞学射箭之事,传为佳话,后世之人,皆以岳飞为楷模,学射箭者,无不以岳飞为榜样。
译文:岳飞,字鹏举,是相州汤阴人。
年轻时就勇猛过人,喜欢骑马射箭,常常立志要为国家献身。
有一天,他在射箭场上游玩,看见一位老翁,手持弓箭,姿态威严。
岳飞快步上前,行礼道:“老丈,请您传授我射箭的技艺。
”老翁微笑着说:“您少年英勇,想要学习射箭,自然是好事。
但是射箭不是一朝一夕就能学成的,必须心志专一,才能有所成就。
”岳飞说:“请您详细讲解。
”老翁说:“射箭的技艺,首先要选择弓。
弓是射箭的工具,必须选择材料坚实、弯曲度适中的,才能射得远。
其次,选择箭。
箭是射箭的箭矢,必须选择锋利、轻巧的,才能射中目标。
再次,练习姿势。
姿势是射箭的基础,必须端正,才能射得准。
宋史岳飞传文言文翻译
原文:岳飞,字鹏举,相州汤阴人。
少负勇略,喜读兵书,尤好《左氏春秋》。
既长,学于周同,遂为奇士。
宣和四年,应募从军,隶留守宗泽。
泽奇其才,荐之朝。
高宗即位,飞自言:“陛下亲征,臣愿为前驱。
”帝曰:“尔何敢妄言?”飞对曰:“飞虽匹夫,犹知忠臣之事。
陛下不图恢复,臣恐燕、赵之地,终为他人所有。
”帝大怒,欲斩之。
张所谏曰:“飞忠勇,不可斩。
”帝乃释之。
飞遂辞归,宗泽固留之,乃从。
靖康元年,金人犯京师,帝幸南京。
飞上疏言:“金人不可信,和好不可恃。
今不速战,后必为患。
”帝不从。
金人遂破京师,掠二帝北去。
飞乃上疏请战,曰:“陛下诚用臣为将,必破金人。
”帝乃召飞,问以方略。
飞对曰:“金人无礼,当以礼破之。
今宜选精兵,直捣黄龙府。
”帝大悦,即命飞为东京留守,兼河北路宣抚使。
飞至东京,招募士卒,训练有方,号令严明。
一日,敌骑数千至城下,飞令将士曰:“吾闻良将之所以战者,先计而后战,故能全胜。
今敌骑虽多,但一战可破。
尔等勿惧,随我出战。
”将士皆应。
飞身先士卒,率兵出战,大破敌骑。
自此,金人不敢窥东京。
绍兴元年,飞破金人于汴京。
帝闻之,大喜,赐飞金帛。
飞不受,曰:“臣所以破金人者,非为陛下,实为天下生灵。
”帝益喜,遂拜飞为节度使。
飞自东京留守,累迁至太尉。
飞性刚直,不附权贵。
一日,秦桧当国,飞入见,桧问飞曰:“尔所以破金人者,何术也?”飞对曰:“臣所以破金人者,以忠义之心,鼓舞士卒,使之致死。
非有奇术也。
”桧怒,欲加罪飞。
赖张所救,得免。
飞虽屡立战功,然以秦桧之故,终不得志。
绍兴十年,飞帅师北伐,大破金人于郾城。
桧忌飞功高,乃构飞谋反。
帝信之,下诏削飞官爵。
飞闻之,怒曰:“吾何罪?吾何罪?”遂以疽发背,卒于风波亭。
翻译:岳飞,字鹏举,是相州汤阴人。
年轻时就以勇猛有谋略著称,喜欢阅读兵书,尤其喜欢《左氏春秋》。
成年后,跟随周同学习,于是成为了一位奇才。
宣和四年,他应征入伍,隶属于留守宗泽。
宗泽对他的人才非常赏识,向朝廷推荐了他。
岳飞的文言文翻译
岳飞,字鹏举,相州汤阴人。
其先世本籍州,居安阳,后徙居汤阴。
飞自少,奇伟多大志,每有大言,人皆壮之。
未弱冠,即以勇闻。
识者谓飞曰:“尔后必为将帅,建立功业。
”宣和四年,金人犯边,朝廷以飞为将,命其领兵征讨。
飞领兵至汴京,与金兵大战于朱仙镇。
飞身先士卒,矢石交下,矢中左臂,犹大呼杀敌。
金兵大败,死者枕藉。
飞以功升任枢密使,封武昌郡开国公。
绍兴元年,飞领兵北伐,大破金兵于黄天荡。
又破金兵于建康,斩首五千级,获马百匹。
朝廷以飞为节度使,封武昌郡开国公。
绍兴五年,飞领兵南征,大破贼寇于广德。
又破贼寇于常州,斩首三千级,获马三十匹。
朝廷以飞为枢密使,封武昌郡开国公。
绍兴六年,飞领兵北伐,大破金兵于顺昌。
又破金兵于合肥,斩首五千级,获马百匹。
朝廷以飞为枢密使,封武昌郡开国公。
绍兴七年,飞领兵北伐,大破金兵于寿春。
又破金兵于淮上,斩首五千级,获马百匹。
朝廷以飞为枢密使,封武昌郡开国公。
绍兴八年,飞领兵北伐,大破金兵于扬州。
又破金兵于淮上,斩首五千级,获马百匹。
朝廷以飞为枢密使,封武昌郡开国公。
绍兴九年,飞领兵北伐,大破金兵于庐州。
又破金兵于和州,斩首五千级,获马百匹。
朝廷以飞为枢密使,封武昌郡开国公。
绍兴十年,飞领兵北伐,大破金兵于颍昌。
又破金兵于蔡州,斩首五千级,获马百匹。
朝廷以飞为枢密使,封武昌郡开国公。
绍兴十一年,飞领兵北伐,大破金兵于庐州。
又破金兵于和州,斩首五千级,获马百匹。
朝廷以飞为枢密使,封武昌郡开国公。
绍兴十二年,飞领兵北伐,大破金兵于颍昌。
又破金兵于蔡州,斩首五千级,获马百匹。
朝廷以飞为枢密使,封武昌郡开国公。
绍兴十三年,飞领兵北伐,大破金兵于庐州。
又破金兵于和州,斩首五千级,获马百匹。
朝廷以飞为枢密使,封武昌郡开国公。
绍兴十四年,飞领兵北伐,大破金兵于颍昌。
又破金兵于蔡州,斩首五千级,获马百匹。
朝廷以飞为枢密使,封武昌郡开国公。
绍兴十五年,飞领兵北伐,大破金兵于庐州。
又破金兵于和州,斩首五千级,获马百匹。
岳飞治军_文言文翻译
昔岳飞,字鹏举,相州汤阴人也。
飞少好学,尤喜兵法,遂以武艺闻名于世。
飞治军严而有法,赏罚分明,故其军号令森严,士卒用命,屡建奇功,为后世所称颂。
飞治军,首重选拔。
飞谓:“兵者,国之大事,死生之地,存亡之道,不可不慎。
”故凡选士卒,必亲自考察,务求精兵良将。
飞常言:“良将者,能以弱制强,以寡敌众。
”故其所选,皆一时之选,无有滥竽充数者。
飞治军,次则严明军纪。
飞曰:“军纪不严,则士无斗志,将无威严。
”故飞严令军中,有犯军纪者,不论贵贱,皆按律惩处。
飞尝有部将,军中夜宴,酒后失态,飞闻之,即令杖责,众皆肃然。
自是军中不敢轻犯军纪,军威大震。
飞治军,赏罚分明。
飞曰:“赏罚不明,则士无勇心。
”故飞赏必厚,罚必重。
飞尝战于朱仙镇,大破金兵,论功行赏,飞独得金币,其余将士亦各得其所。
飞又尝败于乌江,众将皆罪,飞独请罪,众皆敬服。
是以飞之军,士卒无不以死相争。
飞治军,注重教育。
飞常曰:“士不素养,则不能战。
”故飞常亲自教习士卒,使之精熟兵法,熟练技艺。
飞又常与士卒同甘共苦,饮食起居,无不与士卒同,以示爱兵如子。
飞治军,讲究团结。
飞曰:“兵者,众志成城。
”故飞常以仁义待士卒,使之相亲相爱,同心协力。
飞又常以公正待士卒,使之各得其所,无不怀德。
是以飞之军,团结一心,战无不胜。
飞治军,注重士气。
飞常曰:“士气不振,则兵必败。
”故飞常鼓舞士气,使之英勇杀敌。
飞尝战于黄天荡,金兵甚众,飞乃激励士气,士卒皆奋勇争先,大败金兵。
飞治军,善于用兵。
飞常曰:“兵者,诡道也。
”故飞用兵,善于变化,出奇制胜。
飞尝以少胜多,以弱胜强,屡建奇功,为后世兵家所推崇。
总之,岳飞治军,严而有法,赏罚分明,团结一心,士气高昂,善于用兵。
是以飞之军,战无不胜,攻无不克,为我国古代名将之佼佼者。
今人读史,亦当以此为鉴,严于律己,宽以待人,方能成就一番事业。
翻译:昔日岳飞,字鹏举,是相州汤阴人。
岳飞年少时好学,尤其喜欢兵法,因此以武艺闻名于世。
岳飞治军严谨而有法度,赏罚分明,所以他的军队号令严整,士兵们都能拼死效力,屡次建立奇功,被后世所赞誉。
岳飞传文言文翻译及注释
岳飞,字鹏举,相州汤阴人也。
生而英伟,不凡人也。
年十二,从其舅父刺郡守。
一日,郡守宴客,酒酣,问飞:“尔识此否?”飞视之,曰:“此皆良马也,然未尝有良骑也。
”郡守异之,曰:“吾闻良马可乘,良骑可待。
尔何得此言?”飞答曰:“良马易得,良骑难求。
马之良者,力壮而勇猛;骑之良者,智谋而善用。
今君之马虽良,然骑之者非其人,故曰未尝有良骑也。
”郡守大悦,遂厚待之。
飞年二十有五,应募从军,投笔从戎,志在报国。
初战,以少击众,大破敌军,威震四方。
后因战功,累迁至节度使。
飞性刚毅,好读兵书,尤喜《孙子兵法》。
每战必身先士卒,冲锋陷阵,屡建奇功。
然性直,不事权贵,故多所拂逆。
绍兴十年,金人南侵,飞率师北伐,屡破敌军。
一日,金将兀术率精骑来犯,飞以八百骑迎战。
战至日暮,飞身先士卒,箭不虚发,大败兀术。
是役也,飞箭尽矢绝,犹手刃数十人。
兀术败走,飞乘胜追击,直至燕京。
是时,中原大乱,百姓流离失所。
飞遂率师南归,沿途安抚百姓,所过之处,无不欢欣鼓舞。
绍兴十三年,飞又率师北伐,与金将完颜宗弼战于淮上。
飞奋勇争先,大败宗弼。
宗弼败走,飞乘胜追击,直至淮河。
是役,飞以寡敌众,力战不屈,士卒死伤枕藉。
飞遂班师,凯旋而归。
绍兴十四年,飞因战功被封为武昌郡王。
然飞性谦逊,不受荣宠,屡辞不受。
绍兴十五年,飞又北伐,与金将张俊战于寿春。
飞率师力战,张俊败走。
飞乘胜追击,直至长江。
是役,飞以少胜多,威震敌国。
绍兴十六年,飞因战功被封为枢密使。
然飞仍保持谦逊,不骄不躁,勤于国事。
绍兴十七年,飞因战功被封为枢密副使。
飞虽位高权重,然仍谦恭有礼,待士卒如子,深受爱戴。
绍兴十八年,飞因功被封为枢密使。
然飞性刚直,不畏权势,屡次上疏弹劾权臣秦桧。
秦桧怀恨在心,遂设计陷害飞。
绍兴二十一年,飞被秦桧诬陷,以莫须有的罪名被杀。
飞死时,年仅三十九岁。
《岳飞传》译文及注释:岳飞,字鹏举,是相州汤阴人。
他生来就英气逼人,不是寻常之人。
十二岁时,跟随他的舅舅刺杀郡守。
岳飞文言文注释翻译
岳飞文言文注释翻译文言文阅读能综合考查学生多方面的能力,由于古今语言的差异,不少学生对文言文存在畏难的心理。
为此,小编为你整理了岳飞文言文注释翻译,希望能帮到你!原文:岳飞,字鹏举,相州汤阴人。
世为农。
父和,能节食以济饥者。
有耕侵其地,割而与之;贳其财者不责偿。
飞生时,有大禽若鹄,飞鸣室上,因以为名。
未弥月,河决内黄,水暴至,母姚抱飞坐瓮中,冲涛及岸得免,人异之。
少负气节,沈厚寡言,家贫力学,尤好《左氏春秋》、孙吴兵法。
生有神力,未冠,挽弓三百斤,弩八石,学射于周同,尽其术,能左右射。
同死,朔望设祭于其冢。
父义之,曰:“汝为时用,其徇国死义乎!”七年,入见,帝从容问曰:“卿得良马否?”飞曰:“臣有二马,日啖刍豆数斗,饮泉一斛,然非精洁则不受。
介而驰,初不甚疾,比行百里始奋迅,自午至酉,犹可二百里。
褫鞍甲而不息不汗,若无事然。
此其受大而不苟取,力裕而不求逞,致远之材也。
不幸相继以死。
今所乘者,日不过数升,而秣不择粟,饮不择泉,揽辔未安,踊踊疾驱,甫百里,力竭汗喘,殆欲毙然。
此其寡取易盈,好逞易穷,驽钝之材也。
”帝称善,曰:“卿今议论极进。
”飞至孝,母留河北,遣人求访,迎归。
母有痼疾,药饵必亲。
母卒,水浆不入口者三日。
家无姬侍。
吴玠素服飞,愿与交欢,饰名姝遗之。
飞曰:“主上宵旰,岂大将安乐时?”却不受,玠益敬服。
少豪饮,帝戒之曰:“卿异时到河朔,乃可饮。
”遂绝不饮。
帝初为飞营第,飞辞曰:“敌未灭,何以家为?”或问天下何时太平,飞曰:“文臣不爱钱,武臣不惜死,天下太平矣。
”师每休舍,课将士注坡跳壕,皆重铠习之。
子云尝习注坡,马踬,怒而鞭之。
卒有取民麻一缕以束刍者,立斩以徇。
卒夜宿,民开门愿纳,无敢入者。
军号“冻死不拆屋,饿死不卤掠”。
善以少击众。
欲有所举,尽召诸统制与谋,谋定而后战,故有胜无败。
猝遇敌不动。
故敌为之语曰:“撼山易,撼岳家军难。
”张俊尝问用兵之术,飞曰:“仁、智、信、勇、严,阙一不可。
”每调军食,必蹙额曰:“东南民力,耗敝极矣。
岳全传文言文翻译
原文:岳飞,字鹏举,相州汤阴人。
生有异相,目若秋星,眉似远山,鼻若悬胆,口若含丹。
七岁丧父,家贫如洗,母梦白虎而孕,故以飞为名。
及长,习武艺,膂力过人,矢志报国。
绍兴元年,金人南侵,岳飞随宗泽守京师。
宗泽荐飞为将,飞率众抵御金兵,屡立奇功。
绍兴四年,金将兀术犯淮西,飞与韩世忠等大破之。
绍兴五年,飞又破金兵于宣和门,获敌将兀术。
绍兴六年,飞又破金兵于顺昌,获敌将阿里。
绍兴七年,飞又破金兵于郾城,获敌将完颜宗弼。
飞威震敌胆,号令严明,军纪严整,士卒畏服。
时秦桧当朝,与金人勾结,陷害忠良。
飞与秦桧不合,屡遭陷害。
绍兴十年,飞被秦桧诬陷,被捕入狱。
狱中,飞受尽折磨,矢志不屈。
绍兴十一年,飞被秦桧谋害,含冤而死。
飞死后,忠魂不散,夜夜显灵,为民除害。
一日,飞梦告其母,言将有忠臣救国。
翌日,宋高宗赵构梦飞呼救,遂召回岳飞旧将韩世忠、张俊等,合力抗金。
金人闻风丧胆,纷纷退兵。
绍兴十二年,韩世忠等大破金兵,收复失地。
译文:岳飞,字鹏举,相州汤阴人。
他生来就与众不同,眼睛如同秋天的星星,眉毛如同远山,鼻子如同悬挂的胆,嘴巴如同含着丹砂。
七岁时父亲去世,家境贫困如洗。
他的母亲梦见白虎而怀孕,因此给他取名为飞。
成年后,他学习武艺,力量过人,立志报效国家。
绍兴元年,金人南侵,岳飞随宗泽守卫京师。
宗泽推荐岳飞担任将领,岳飞率领士兵抵御金兵,屡次建立奇功。
绍兴四年,金将兀术侵犯淮西,岳飞与韩世忠等人大败金兵。
绍兴五年,岳飞又在宣和门大败金兵,俘虏了敌将兀术。
绍兴六年,岳飞又在顺昌大败金兵,俘虏了敌将阿里。
绍兴七年,岳飞又在郾城大败金兵,俘虏了敌将完颜宗弼。
岳飞威震敌胆,号令严明,军纪严整,士兵们敬畏服从。
当时秦桧当朝,与金人勾结,陷害忠良。
岳飞与秦桧不合,屡次遭受陷害。
绍兴十年,岳飞被秦桧诬陷,被捕入狱。
在狱中,岳飞遭受折磨,但始终不屈。
绍兴十一年,岳飞被秦桧谋害,含冤而死。
岳飞死后,忠魂不散,夜夜显灵,为民除害。
有一天,岳飞梦中告诉他的母亲,说将有忠臣拯救国家。
宋史岳飞文言文翻译注释
岳飞,字鹏举,相州汤阴人。
世为农。
父和,能节食以济饥者。
有耕侵其地,割而与之;贳其财者不责偿。
飞生时,有大禽若鹄,飞鸣室上,因以为名。
未弥月,河决内黄,水暴至,母姚抱飞坐瓮中,冲涛及岸得免,人异之。
少负气节,沈厚寡言,家贫力学,尤好《左氏春秋》、孙吴兵法。
生有神力,未冠,能挽弓三百斤。
学射于周同。
同射三失,皆同中,以示飞。
飞引弓一发,破其筈;再发,又中。
同大惊,以所爱良弓增之。
飞尤是益自练习,尽得同术。
翻译及注释:岳飞,字鹏举,是相州汤阴(今河南省汤阴县)人。
他的家族世代以农业为生。
岳飞的父名岳和,他能够节制饮食来帮助贫困的人。
当有农民侵占他的土地时,他割让土地给他们;对于那些向他借贷的人,他从不催促他们偿还。
岳飞出生时,有一只大鸟如天鹅般在屋顶上飞翔并鸣叫,因此他的父母给他取名为岳飞。
不到一个月,黄河在内黄(今河南省内黄县)决堤,洪水迅猛而至。
岳飞的母亲姚氏抱着他坐在一个缸中,随着洪水冲到岸边才得以幸免,这件事让人们感到非常惊讶。
岳飞从小就具有高尚的气节,性格沉稳忠厚,言语不多。
家境虽然贫寒,但他勤奋好学,尤其喜欢阅读《左氏春秋》和孙武、吴起的兵法。
岳飞天生神力,未满二十岁就已经能够拉开三百斤的重弓。
他向周同学习射箭技艺。
周同在一次射箭中,连续三次射箭都命中靶心,以此向岳飞展示他的技艺。
岳飞拉开弓,一箭便穿透了靶心;再次发射,又命中靶心。
周同对此感到非常惊讶,把自己所喜爱的良弓赠与岳飞。
岳飞因此更加勤加练习,最终完全掌握了周同的射箭技艺。
注释:1. 相州汤阴:相州,古地名,位于今河南省安阳市;汤阴,古县名,今属河南省。
2. 世为农:世代以农业为生。
3. 节食以济饥者:节制饮食来帮助贫困的人。
4. 有耕侵其地,割而与之:有农民侵占他的土地,他就割让土地给他们。
5. 贸其财者不责偿:向他人借贷的人,他从不催促偿还。
6. 未弥月:不到一个月。
7. 河决内黄:黄河在内黄决堤。
8. 沈厚寡言:性格沉稳忠厚,言语不多。
关于岳飞文言文翻译
原文:岳飞,字鹏举,相州汤阴人。
少豪侠,喜骑射。
年二十,应募从军,屡立奇功。
宣和二年,从王彦攻金,战于汤阴,斩首五千级,俘获无数。
金兵大震,不敢再犯中原。
飞以功授宣武郎,迁武功大夫。
飞性刚毅,好读书,尤好《左氏春秋》。
每读一书,必手自笔录,亲加批注。
尝曰:“吾读《左氏春秋》,知兵法。
”又曰:“吾欲以《左氏春秋》为法,教吾子。
”飞子岳云,亦以勇猛著称。
靖康二年,金兵南侵,岳飞奉命守卫开封。
时敌兵已至城下,飞领兵出战,大败金兵,斩首三千级。
后金兵退,飞以功升任节度使。
绍兴四年,飞率师北伐,收复失地。
初战于朱仙镇,大破金兵,斩首五千级。
又战于黄天荡,飞亲率敢死队,奋勇争先,敌兵溃不成军。
飞以功封武功郡王。
绍兴十年,金兵犯淮西,飞奉命领兵抗敌。
飞至淮西,金兵已陷寿春。
飞率师疾进,夜袭寿春,大败金兵,斩首万级。
飞以功进封镇南将军。
飞好义,不喜与俗人为伍。
每至一地,必访求贤士,与之共谋国事。
飞在军中,号令严明,赏罚分明,士卒皆乐为用。
飞又善骑射,能左右开弓,矢无虚发。
绍兴十一年,飞因言事不合,被秦桧陷害,贬谪岭南。
飞至岭南,矢志不渝,仍日以兵法自勉。
绍兴十三年,飞遇害于风波亭。
飞死,天下皆哀。
宋高宗诏赠飞为武穆王,谥曰“忠武”。
飞之忠义,后世传颂不衰。
译文:岳飞,字鹏举,是相州汤阴人。
年轻时就豪放不羁,喜欢骑射。
二十岁时,他应征入伍,屡次建立奇功。
宣和二年,他跟随王彦攻打金国,在汤阴作战,斩杀敌军五千人,俘虏无数。
金兵震惊,不敢再侵犯中原。
岳飞因功被封为宣武郎,后升任武功大夫。
岳飞性格刚毅,喜欢读书,尤其喜欢《左氏春秋》。
每次阅读一本书,他都会亲手抄录,亲自批注。
他曾说:“我读《左氏春秋》,懂得了兵法。
”又说:“我想以《左氏春秋》为榜样,教育我的儿子。
”岳飞的儿子岳云,也因为勇猛而闻名。
靖康二年,金兵南侵,岳飞被任命守护开封。
当时敌军已经到达城下,岳飞率领军队出战,大败金兵,斩杀敌军三千人。
后来金兵撤退,岳飞因功升任节度使。
岳飞对比文言文翻译
岳飞,字鹏举,相州汤阴人。
少负气节,好学不倦。
年二十有二,从军抗金。
初战于建康,斩首数百级,声震敌国。
后转战江南,屡立奇功,官至节度使。
金人屡犯中原,岳飞屡破敌军,威震华夏。
然岳飞志在恢复中原,故虽屡破敌军,而不肯休兵。
终以功高震主,遭奸臣秦桧陷害,赐死风波亭。
译文:岳飞,字鹏举,是相州汤阴人氏。
自幼性格刚烈,节操高尚,勤奋好学,不知疲倦。
二十二岁时,他投身军旅,抗击金国。
起初在建康一战中,斩杀敌军数百人,声名远扬,震慑敌国。
后来转战江南,屡次建立奇功,官至节度使。
金人多次侵犯中原,岳飞屡次击败敌军,威名远播,震撼华夏。
然而,岳飞一心想要恢复中原,因此尽管屡次击败敌军,他也不愿意停战。
最终,因为功高震主,遭到奸臣秦桧的陷害,于风波亭被赐死。
文言文原文:岳飞,字鹏举,相州汤阴人也。
幼而刚毅,好学不倦,年廿有二,从戎抗金。
初战建康,斩首数百,声震敌国。
后转战江南,屡建奇功,官至节度使。
金人屡犯中原,岳飞屡破敌军,威震华夏。
然飞志在恢复中原,故虽屡破敌军,而不肯休兵。
终以功高震主,为奸臣秦桧所陷,赐死风波亭。
今译:岳飞,字鹏举,是相州汤阴人。
自幼性格坚毅,勤奋好学,不知疲倦。
到了二十二岁,便投身军旅,抵抗金国的侵略。
起初在建康一役中,斩杀敌军数百人,声名远播,震慑了敌国。
后来转战江南,多次建立奇功,官至节度使。
金国屡次侵犯中原,岳飞屡次击败敌军,威名传遍华夏。
然而,岳飞一心想要恢复中原,所以尽管屡次击败敌军,他也不肯罢休。
最终,因为他的功绩过于显赫,引起了君主的猜忌,被奸臣秦桧陷害,于风波亭被赐死。
通过以上对比,我们可以看到文言文与白话文在表达方式上的差异。
文言文简洁、含蓄,用词古雅,富有韵律感。
如“幼而刚毅”、“好学不倦”等词语,用简短的几个字便勾勒出了岳飞的形象。
而白话文则更加直白、通俗易懂,直接点明岳飞的性格特点和成就。
两种文风各有千秋,体现了不同历史时期的文学特点。
岳飞苦学的文言文翻译
岳飞,字鹏举,相州汤阴人。
幼而孤,家贫力学,以文武并进,志在报国。
飞年十二,丧父,家益贫,乃从其母姚氏居。
姚氏以家贫,不能具酒食以供宾客,常以蔬食粗衣自给,而飞益刻苦自励。
一日,飞见邻家少年博弈,心有所欲,欲往观之。
其母见飞欲往,知其心志不专,遂以手指北壁,曰:“此壁何异博弈?”飞视之,见壁上画岳飞手执长枪,勇猛无比,心悦而慕之。
母曰:“此壁所以示汝,使知武艺之重,非博弈可比也。
汝若能以勤学苦练,成就一番事业,则胜于博弈远矣。
”飞闻言,默然自省,遂屏弃博弈之念,专心致志于读书。
飞夜以继日,寒暑不辍。
每当夜深人静,飞即起而读书,或吟或诵,声音朗朗,传于邻舍。
邻里皆怪而问之,飞答曰:“吾欲学成文武全才,以报国家,故夜以继日,不敢懈怠。
”邻里闻之,皆叹服飞之志。
飞年十六,始从师学射。
师见飞姿容不凡,问其志向,飞答曰:“吾志在报国,欲学射以备不时之需。
”师曰:“好,然射非一日之功,汝须勤学苦练,方能成器。
”飞受师教诲,日夜不懈,终成一代射艺高手。
飞又闻武侯诸葛亮之才,欲学其治世之道。
遂遍读《诸葛亮集》,深研兵法,以为治国安邦之资。
飞曰:“吾欲学诸葛亮,以辅佐明君,安民强国。
”于是,飞不仅文武双全,更兼有治国之才。
飞年二十,举进士,中进士第。
时值金人犯边,国难当头,飞遂投笔从戎,以报国恩。
飞初为参军,屡建奇功,累迁至副将。
后因战功显赫,升任将军,封为武胜军节度使。
飞在军中,仍不忘苦学。
每当闲暇,便读书写字,或与将士论战,以求精进。
飞常曰:“吾虽为武将,然须文武兼修,方能为国为民。
”故飞虽身经百战,而学问不辍。
飞一生,勤奋好学,以苦为乐。
虽身处乱世,而心系国家,以身许国,无怨无悔。
飞之苦学,不仅成就了自己,更激励了无数后人。
后世论飞,无不称其文武双全,忠勇报国,实为一代英豪。
飞之苦学,如破晓之晨钟,唤醒世人;如长夜之火炬,照亮前路。
飞虽已逝,其精神永存,激励着无数仁人志士,为国家民族,勇往直前。
夫岳飞之苦学,岂不令人敬佩哉!。
少年岳飞的文言文翻译
岳飞,字鹏举,相州汤阴人也。
生而颖异,不类群儿。
父岳和,尝携之游于乡间,见其英姿勃发,异于常儿,叹曰:“此儿必成大器,吾家之光也。
”自幼聪慧过人,勤奋好学,博览群书,尤好《左传》、《孙子兵法》等兵书。
飞年幼时,家道中落,父丧家贫。
然飞不以为意,反励志苦读,欲以文报国。
一日,飞于庭院中见一巨石,心中忽起奇想,跃起而起,双手环抱巨石,用力旋转,竟将巨石抛至数丈之外。
邻里皆惊,谓飞有神力。
飞笑曰:“此非神力,乃勤学所致也。
”飞年十四,从师学剑。
剑术精妙,一剑刺出,寒光逼人。
师赞曰:“岳飞少年,剑术超群,他日必成一代名将。
”飞闻言,益加勤练,剑法更上一层楼。
金人南侵,国难当头,飞毅然投笔从戎,立志报国。
初,飞充任小卒,身经百战,屡建奇功。
一日,飞于战场上勇冠三军,斩杀敌将数人,威震敌营。
敌将见飞,皆胆战心惊,不敢正视。
飞之名,传遍天下。
绍兴四年,飞升任东京留守。
时金人侵犯中原,飞率军迎战,屡破敌军。
飞以少胜多,屡建奇功,世人皆称其为“岳家军”。
飞所向披靡,敌军闻风丧胆。
绍兴十年,飞领兵北伐,直捣黄龙。
途中,飞见百姓流离失所,生活困苦,心生怜悯,遂下令军中:“士卒不得扰民,如有犯者,斩无赦。
”飞以身作则,军纪严明,深得百姓爱戴。
飞北伐之际,南宋朝廷内乱,奸臣秦桧当道,诬陷飞谋反。
飞无辜被囚,含冤而死。
飞之死,举国哀悼,百姓痛哭流涕。
飞虽死,但其精忠报国之志,永存于世。
飞少年时期,勤奋好学,文武双全,为国为民,英勇无畏。
飞之事迹,流传千古,成为后世楷模。
世人皆称岳飞为“民族英雄”、“精忠报国”之典范。
岳飞少年时期,其英勇事迹,堪为后世传颂。
飞虽出身寒微,然志存高远,心怀天下。
飞以一腔热血,投身抗金事业,为国家和民族付出了巨大牺牲。
飞之精神,光照千秋,永远激励着后人。
飞少年时期,勤奋好学,剑术超群,英勇善战。
飞之事迹,彰显了中华民族不屈不挠、英勇奋斗的精神。
飞虽英年早逝,但其光辉形象,永远镌刻在中华民族的历史长河中。
岳飞领军文言文翻译
岳飞,字鹏举,相州汤阴人也。
生而颖悟,力学兵法,年二十有二,以骑射闻。
靖康之变,金兵犯顺,中原涂炭,飞遂起兵抗敌,遂成名将。
飞领军,号令严明,赏罚必信。
凡所征讨,必先抚士卒,使其心悦诚服。
每战,必身先士卒,与士卒同甘共苦,故士卒乐为所用。
飞虽武勇,然好学不倦,常读《左传》、《孙子兵法》等书,深得兵法之妙。
绍兴初,金兵南侵,飞奉命领兵拒敌。
时飞已年四十一,虽年齿稍长,而精神矍铄,勇冠三军。
飞至前线,见敌军势大,乃遣使与金帅议和。
金帅骄横,不肯和,飞遂决意决战。
战前,飞命工匠造战车数百辆,车上有铁甲,可抵御箭矢。
又造火炮,以火攻敌。
飞亲自督造,日夜不息。
战士们见飞如此辛劳,无不感激涕零。
战日,飞领兵出阵,敌军望风披靡。
飞挥师前进,势如破竹。
金兵大败,死者无数。
飞乘胜追击,直至金兵退却。
飞军凯旋而归,百姓夹道欢迎,欢呼雀跃。
飞领军,不仅武艺高强,且善于用兵。
其用兵之道,以仁为本,以勇为辅。
飞曰:“兵者,国之大事,死生之地,存亡之道,不可不慎也。
”故飞每战,必先虑及士卒,使之安居乐业。
飞领军,虽屡建奇功,然深恶贪官污吏。
绍兴四年,飞因上书弹劾贪官秦桧,被秦桧陷害,被捕入狱。
飞在狱中,备受折磨,然坚贞不屈。
绍兴十年,飞因秦桧陷害,被秦桧下令赐死。
飞虽死,其精神永存。
后世之人,无不敬仰飞之忠勇。
飞之事迹,载于史册,流传千古。
《岳飞领军文言文翻译》岳飞,字鹏举,是相州汤阴人。
他自幼聪明伶俐,努力学习兵法,二十有二岁时,以骑射技艺闻名。
靖康之变时,金兵入侵,中原陷入战乱,岳飞于是起兵抵抗敌人,逐渐成为一代名将。
岳飞领军,号令严明,赏罚分明,信守承诺。
他所征讨的地方,必定先安抚士卒,让他们心悦诚服。
每次战斗,岳飞总是身先士卒,与士卒同甘共苦,因此士卒乐于为他效力。
岳飞虽然武艺高强,但好学不倦,经常阅读《左传》、《孙子兵法》等书籍,深谙兵法之道。
绍兴初年,金兵南侵,岳飞奉命领兵抵抗。
当时岳飞已四十一岁,虽然年纪稍长,但精神矍铄,勇猛过人。
岳飞文言文注释翻译
【注释】1. 相州汤阴:指相州治下的汤阴县,今河南省汤阴县。
2. 大鸟若鹜:指一种大鸟,似鹜鸟。
3. 宿疾:久治不愈的疾病。
4. 姬侍:古代贵族家中女官,负责伺候主人。
5. 吴玠:南宋名将,曾任枢密使。
6. 交欢:交往欢乐。
7. 名姝:美女。
8. 主上:指皇帝。
9. 宵旰:指天未亮就穿衣起床,天很晚才吃饭,形容勤于政事。
10. 羽翼:比喻助力。
【翻译】岳飞,字鹏举,是相州汤阴人。
岳飞出生时,有一只大鸟像鹜鸟一样,在屋顶上飞翔并鸣叫,因此取名为岳飞。
岳飞非常孝顺,他的母亲留在河北,他派人去寻找,接她回来。
母亲患有长期疾病,岳飞亲自为她熬药。
母亲去世后,岳飞三天不吃不喝。
家中没有姬侍。
吴玠一向佩服岳飞,希望与他结交,便送给他一个美女。
岳飞说:“皇上勤于政事,我们这些大臣哪里有享乐的时候?”他拒绝了,吴玠更加敬服他。
岳飞少年时期,负气节,深沉而寡言,家境贫寒却刻苦学习,尤其喜欢《左氏春秋》和孙吴兵法。
他天生神力,未满二十岁就能拉弓三百斤,射箭技术高超,能左右开弓。
周同是他的射箭老师,他学到了老师的全部技艺。
周同去世后,岳飞每逢朔望之日,都会在老师的墓前设祭。
岳飞对待士兵仁爱有加,重视军纪。
他经常对士兵进行训练,提高他们的战斗力。
士兵中有违反军纪者,他严惩不贷。
岳飞以身作则,严格要求自己,他从不贪污,对士兵赏罚分明。
他善于用少胜多,每战必胜。
敌人称他为“岳家军”,形容他的军队战斗力强大。
岳飞忠诚于国家,孝顺于父母,是一位伟大的民族英雄。
他的事迹流传千古,成为后人学习的楷模。
岳飞统兵文言文翻译
原文:岳飞,字鹏举,相州汤阴人也。
少负奇才,志存高远。
及长,以文武双全,名震华夏。
靖康之变,金人犯顺,国家多难,飞遂奋起,投笔从戎,誓灭胡虏,恢复中原。
自是屡建奇功,屡经战阵,遂成一代名将。
飞统兵有方,号令严明,赏罚分明,故能令行禁止,部下畏服。
尝统兵抗金,于郾城、颍昌、庐州等地,连战皆捷,斩敌无数。
金人畏之如虎,称之为“岳家军”。
飞善用兵,不拘一格。
尝以奇兵突袭,出其不意,大败金军。
又善以少击众,屡破强敌。
其用兵之道,在于智勇兼备,刚柔相济。
故能所向披靡,威震四方。
飞性刚烈,忠勇无比。
尝曰:“精忠报国,死而后已。
”其言必行,其行必果。
每战必身先士卒,临危不惧,勇往直前。
故能得士卒之心,共赴国难。
一日,飞统兵至黄天荡,与金兵对峙。
时值盛夏,天气酷热,士卒皆苦热难耐。
飞见状,乃命军中取水,以解士卒之渴。
又命军中伐木,以遮阴凉。
飞亲自巡视,体恤士卒,使得士卒感奋,士气大增。
战事日益激烈,飞知金兵势大,非一日可破。
遂定计谋,先分兵守险要之地,以断金兵归路。
然后亲率精锐,昼夜兼程,袭其不备。
果不其然,金兵大乱,败绩而归。
飞虽屡建奇功,然知功高震主,不敢居功自傲。
每战必推功于部下,曰:“此乃众志成城,非我一人之力。
”故能得部下之心,共保国家。
飞不幸,终遇奸臣秦桧之陷害,被迫含冤而终。
然其忠勇之名,传颂千古,永垂不朽。
译文:岳飞,字鹏举,是相州汤阴人。
自幼才智过人,志向远大。
成年后,文武双全,名震华夏。
靖康之变时,金人侵犯,国家多难,岳飞于是奋起,弃文从武,誓要消灭胡虏,恢复中原。
自此屡建奇功,历经战阵,成为一代名将。
岳飞统兵有方,号令严明,赏罚分明,因此能够令行禁止,部下敬畏服从。
他曾率兵抵抗金兵,在郾城、颍昌、庐州等地连战连胜,斩杀无数敌军。
金人对他畏惧如虎,称之为“岳家军”。
岳飞擅长用兵,不拘泥于一种方法。
他曾以奇兵突袭,出其不意,大败金军。
又擅长以少胜多,屡次击败强敌。
他用兵之道,在于智勇双全,刚柔并济。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
古诗岳飞字鹏举相州汤阴人翻译赏析
“岳飞字鹏举相州汤阴人”出自文言文《少年岳飞》,其古诗原文如下:【原文】岳飞,字鹏举,相州汤阴人。
世力农。
父和,能节食以济饥者。
有耕侵其地,割而与之;贳其财者不责偿。
飞生时,有大禽若鹄,飞鸣室上,因以为名。
未弥月,河决内黄,水暴至,母姚抱飞坐瓮中,冲涛及岸得免,人异之。
少负气节,沈厚寡言,家贫力学,尤好《左氏春秋》、孙吴兵法。
生有神力,未冠,挽弓三百斤,弩八石,学射于周同,尽其术,能左右射。
同死,朔望设祭于其冢。
父义之,曰:“汝为时用,其徇国死义乎!”【翻译】岳飞年少时就很有气节,沉稳忠厚,很少说话。
天资敏捷聪慧悟性好,能清楚地记住(许多)书与传〔书传:指经书及解释经书的著作)。
尤其喜好《左氏春秋》及孙吴《兵法》。
家里比较清贫,捡木柴作为火烛照明。
背诵复习一直到天亮都不睡觉。
(岳飞)天生就有非常大的力气,不到二十岁〔未冠(uàn):不到束冠。
冠,古代男子二十岁行加冠之礼〕,能挽起三百斤的弓剑。
(岳飞)跟着周同学习射剑,周同能同时发射三支箭都能中箭靶子/b/20445,以此做给岳飞看;岳飞拉开弓射一箭(就)穿透了靶子,再次发一箭又中。
周同大吃一惊,把自己所喜爱的好弓箭送给岳飞。
岳飞于是就练习得更勤快,全部得到了周同的箭术。
没有多久,周同死去,岳飞十分悲痛。
每缝夏历每月初一和十五,必定会准备酒肉,到周同墓前祭奠,并流泪,再次打开周同所赠的弓箭发了三支箭,这才把酒洒在地上,以示
祭奠。
(岳飞的)父亲知道他的情义,抚摸他的背说:“如果你将来能够为国家效力,你定然会为国、为正义而献身吧?”(岳飞)回答说:“父亲大人许可同意,儿子用自己的身体报效国家,没有什么事不能做!”
---来源网络整理,仅供参考。