颜色词的翻译

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
颜色词可以分为两类:基本颜色词; 实物颜色词 第一类:基本颜色词( ):即专门用于描绘事物色 第一类:基本颜色词(basic color word):即专门用于描绘事物色 ): 彩的词 如:红(red), 黄(yellow), 蓝(blue),白(white),紫(purple), 灰(grey),黑(black)等 英语和汉语基本颜色词均为实义词,能以名词、动词、形容词和 副词等不同词性出现。但在组词和构词方式上,英语基本颜色词 有着自己的特点,如颜色词前附加deep, dark, 则表示该颜色的 深浓;附加light, pale, 则表示该颜色的浅淡;附加bright, rich, vivid, dull, pale, dirty, murky or darkling ,则表示在颜色的明暗。 再如颜色词若有后缀 -ish, 则表示该色浅或微带……色;两个颜 色词组合在一起,则表示混合色(如:ห้องสมุดไป่ตู้ellow green黄绿色); 两个颜色词被and连在一起,则表示花色(如:green-andwhite)。
地位
颜色词作为文学作品描写中常用的感官词, 在世界各国的文学作品中都占有重要地位。 古今中外,凡诗歌、散文、小说中总免不 了要出现一些颜色词,因为颜色词可以给 人最快的刺激,最敏感的美,最强烈深沉 的情调。所以,在文学作品中给文字着色 就好比绘画时直接使用颜料的色彩一样, 会给人以联想和感受。
颜色词的分类
Definition
颜色词(color words or terms)就是语言 中用来描写事物各种颜色的词。如汉语中 有“红”、“橙”、“黄”、“绿”、 “青”、“蓝”、“紫”等,英语中有 “red”、“orange”、“yellow”、“green”、 “black”、“blue”、“purple”等。
1. 红色 红色(red)
• 红色在中国文化中象征着吉祥、喜庆。在英语中也可看到红色代 红色在中国文化中象征着吉祥、喜庆。 表喜庆的例子: 表喜庆的例子 to paint the town red (喜庆的日子里 狂欢 痛饮 喜庆的日子里)狂欢 喜庆的日子里 狂欢,痛饮 the red carpet 隆重的接待 • 但是英语文化中的红色更多的是代表残暴、流血、危险和紧张 但是英语文化中的红色更多的是代表残暴、流血、 • the red rules of tooth and claw • (残杀和暴力统治) red revenge (血腥复仇) a red battle(血战) a red flag(危险信号旗)
4. 黄色 黄色(yellow)
• 黄色在中国古代汉民族的传统观念中乃是帝王之色,代表着至 高无上的权利和地位。但是现在汉语文化中把黄色视为“低 汉语文化中把黄色视为“ 汉语文化中把黄色视为 级趣味、淫秽”之意(pornographic):“黄色书刊,黄色录像,黄 级趣味、淫秽”之意 色电影。” • 而英语文化中,yellow使人联想到背叛耶稣的犹大(Judas) 而英语文化中, 使人联想到背叛耶稣的犹大( 使人联想到背叛耶稣的犹大 ) 所穿衣服的颜色, 有不好的象征意义: 所穿衣服的颜色,所以黄色带 有不好的象征意义: (1)低级趣味的报刊、毫无文学价值的书籍 )低级趣味的报刊、毫无文学价值的书籍,如 yellow press 黄色报刊,yellow journalism黄色办报作风(指“不择手段地 夸张、渲染以招揽读者的新闻编辑作风”) ,yellow back廉 价轰动一时的小说;美国黄背纸币,美国黄金债券(经贸用词) (2)卑鄙、胆怯 )卑鄙、胆怯,如yellow dog卑鄙的人, yellow streak胆 怯,yellow-livered胆小的
英译汉颜色词的翻译 直译
black mark in black and white black – hearted lead-grey orange-red waxy-yellow White house • • • • • • • 黑点, 黑点,污点 白纸黑字 黑心 铅灰 橘红 蜡黄 白宫
• • • • • • • • • • • • • • •
英译汉颜色词的翻译 直译
(3)The very dust was scorched(炙烤) brown, and something quivered(颤抖) in the atmosphere as if the air itself was panting(喘气). 连那尘土都被炙烤成褐色;大气中似乎也 有什么东西在颤抖,仿佛空气本身也气喘 吁吁。
5. 绿色 绿色(green)
• 绿色在英汉语中都代表和平、友善、希望和生机。而绿色 绿色在英汉语中都代表和平、友善、希望和生机 而绿色(green) 在西方 而绿色 传统文化中有表示嫉妒之意,如 传统文化中有表示嫉妒之意 a green eye (妒忌的眼睛 妒忌的眼睛) 妒忌的眼睛 green with envy(充满嫉妒 充满嫉妒) 充满嫉妒 green 还表示“年轻、年幼无知、无经验、幼稚的”: 还表示“年轻、年幼无知、无经验、幼稚的” a green hand (生手 生手) 生手 as green as grass (幼稚,无生活经验 幼稚, 幼稚 无生活经验) 或者是“佳境的” 或者是“佳境的”: green fingers 成功的种植者;种植的高超技艺 成功的种植者 种植的高超技艺 in the green tree (或wood) 处于佳境 或 由于美元纸币是绿颜色的,所以green在美国也指代“钱财、钞票、有经济 在美国也指代“ 在美国也指代 钱财、钞票、 实力”等意义,如: 实力”等意义 green power 金钱的力量) (金钱的力量)
3. 黑色 黑色(black)
• 黑色是西方文化的禁忌色。在圣经里,黑色象征魔 黑色是西方文化的禁忌色。在圣经里 黑色象征魔 邪恶、 鬼、邪恶、痛苦与不幸:
wear black for his father“为他父亲戴孝” black words“不吉利的话” as black as thunder“看来很生气” a black deed“极其恶劣的行为” black guard“恶棍、流氓” black mail “敲诈、勒索” 黑色也代表耻辱、不光彩 黑色也代表耻辱、不光彩: a black mark“污点”, black sheep“败家子”, a black eye“丢脸、坏名声”
(2)下流的,猥亵的: 下流的,猥亵的: 下流的 blue talk (下流的言论) blue video(黄色录像) (3)社会地位高,出身名门: 社会地位高,出身名门: 社会地位高 blue blood(贵族血统) (4)其他:once in a blue(千载难逢)out of blue(意想不到) blue(一醉方休) drink till all’s
英译汉颜色词的翻译
直译 意译 换译 增译
英译汉(直译) 英译汉(直译)
如果英语颜色词与汉语颜色词在词义上相同,就可采用这种直 译法。 the red carpet 红地毯 Red light 红灯 White list 白名单 White flag 白旗, 白旗,降旗 Black list 黑名单 Black market 黑市 black money 黑钱
英译汉颜色词的翻译 直译
(1)The sun was dropping behind the farthest mountain, and the valleys were purple with something deeper than aster(紫菀). 夕阳已渐渐沉没在远山的背后,壑谷间一片紫蔼, 颜色比紫菀还浓。 (2)His arms and legs were thickly smeared with calamine(炉甘石) lotion(乳液) dried to a chalky white. 他四肢上涂得厚厚的炉甘石液已干成粉白色。(炉 甘石液,一种粉红色护肤药水)
杜灵敏、胡艳梅、雷予瑶、 08(6) 杜灵敏、胡艳梅、雷予瑶、胡晓莎
颜色词翻译
一、定义 二、地位 三、基本分类 四、颜色词英译汉
(Ⅰ)直译法 Ⅰ 直译法 (Ⅱ)意译法 Ⅱ 意译法 (Ⅲ)换译法 Ⅲ 换译法 (Ⅳ)增译法 Ⅳ 增译法 五、颜色词汉译英 (Ⅰ)直译法 Ⅰ 直译法 (Ⅱ)改译法 Ⅱ 改译法 (Ⅲ)意译法 Ⅲ 意译法 (Ⅳ)转换译法 Ⅳ 转换译法 (Ⅴ)加注译法 Ⅴ 加注译法
6. 蓝色(blue) 蓝色( )
• • 蓝色在汉语中的引申义较少,多表示纯净的,秀丽清新的 蓝色在汉语中的引申义较少,多表示纯净的,秀丽清新的,等。 而在英语中 ,blue是个含义很丰富的颜色词,如: (1)情绪低落,心情沮丧: 情绪低落, 情绪低落 心情沮丧: sing the blue 垂头丧气 blue Monday (倒霉的星期一)
grass(草)── 草色 ( rosy(玫瑰)──玫瑰色 (玫瑰) 玫瑰色 flax(亚麻)──亚麻色 (亚麻) 亚麻色 violet(紫罗兰)──紫色 (紫罗兰) 紫色 coral (珊瑚)──红色 珊瑚) 红色 ivory(象牙)──象牙黄,乳白色 象牙黄, (象牙) 象牙黄 jade (翡翠)──翡翠色;翠绿色 翡翠) 翡翠色 翡翠色; ruby (红宝石)──深红色 红宝石) 深红色 brass(黄铜)──黄色 (黄铜) 黄色 sand (沙)──土黄色 土黄色 vermilion( 朱砂)──朱红色 ( 朱砂) 朱红色 butter(黄油)──淡黄色 (黄油) 淡黄色 milk(牛奶)──乳白色 (牛奶) 乳白色 charcoal(炭 )──炭黑色 ( 炭黑色 fire(火)──火红色;鲜红色 火红色; ( 火红色
颜色词的分类
第二类:实物颜色词(color words indicating colors 实物颜色词( 实物颜色词 of objects): ):实物本身具有突出醒目的颜色,其 ): 名称不但可以代表该实物,还可以指称一种颜色 如:金黄(gold),银白(silver),橙黄 (orange), 铅灰(lead-grey),桔红(orange-red), 蜡黄(waxy-yellow) 英语实物颜色词使颜色描写获得物质性、真实性。 只有熟练的掌握英语实物颜色词的运用,才能把 原著的美术性介绍到译文中去,使译文和原著一 样有声有色。
英译汉颜色词的翻译 直译
4The leafless trees, that against the leaden sky now revealed more fully the wonderful beauty and intricacies(复杂) of their branches. 那叶儿落尽的树木,映衬着铅灰色 铅灰色的天空, 铅灰色 此刻显得更加枝丫交错,姿态万千。
2. 白色 白色(white)
• 对多数中国人和西方人来说,白色都可代表洁白(purity) 和清白无 辜(innocence) ,但也有不同的文化内涵: • 汉民族文化中 白色与死亡、丧事联系在一起:“办白喜事”指 汉民族文化中,白色与死亡、丧事联系在一起: 办白喜事” 白色与死亡 丧事(funeral) ,死者家属穿白色孝服 设白色灵堂 出殡时打白幡 死者家属穿白色孝服,设白色灵堂 出殡时打白幡, 丧事 死者家属穿白色孝服 设白色灵堂,出殡时打白幡 表示哀掉。 表示哀掉。 • 但是在英语中“white”最常引用为“清白的、纯洁的、善意的、 但是在英语中“ 最常引用为“ 最常引用为 清白的、纯洁的、善意的、 公正的、吉利的、正直诚实的” 公正的、吉利的、正直诚实的”,例如: white wedding(纯洁的婚礼) white lie (善意的谎言) white hands(清白无辜,廉正) white hope (令人寄予厚望) white man(正直高尚的人) white list(白名单) • 而汉语中的白也常用来表示徒劳或无代价 如“白手起家、白费 而汉语中的白也常用来表示徒劳或无代价,如 白手起家、 心机” 不过 不过“ 在这里是副词。 心机”,不过“白”在这里是副词
相关文档
最新文档