跨文化交际实用教程
跨文化交际实用教程unit 2
16
Business visiting:
arrange a time in advance some straight to the point
Social visiting:
more flexible
I’m coming to see you this afternoon.
17
Some suitable expressions:
28
8
Summary of addressing people
Chinese
Formal Relationship/ Situation Neutral Relationship/ Situation Close Relationship/ Informal Situation
English
Surname+Title
21
The differences:
Westerners: A couple of minutes’ small
talk
Well, it’s been lovely to see you again, but I must be going soon. I hope we’ll be able to get together again before long… Thank you for a lovely evening. I must not hold you any longer.
VIP Title + full name/ surname Ambassador大使 Doctor博士 Duke 公 Marquis or Marquess侯 Count or Earl伯 Viscount子 Baron男 Stranger Mr. Madam (only use the word Sir if he is much older than you or you don’t know his surname but he is a VIP) Young people Young man Young Lady Kid(s) Young Master(小王子)
跨文化交际实用教程胡超编著unit_4
There was a man on the roof doing repairs. “Didn’t you hear me call ‘Look out’?” he demanded. “Yes, and that’s what I did,” she replied.
as Chinese word “干部”.
17
知识分子
In CC, it refers to people including college teachers, college students, middle school teachers, and such people as medical doctors, engineers, interpreters.
12
Can you find the equivalent words in English for these Chinese words?
龙 干部 母马
扁担 一本书 知识分子 社会科学
dragon cadre female horse?/mare?
a carrying pole; a shoulder pole
Rosalita, a Brazilian woman Roger had known for some time. Roger generally had a very good impression of her and always felt at ease with her.
跨文化交际实用教程胡超编著Unit 1
We learn to communicate.
II. Culture, Communication, and Intercultural Communication
iii. What Is Intercultural Communication?
i. What is culture?
4. Characteristics of Culture
1) Culture is shared. 2) Culture is not innate, it is learned. 3) Culture is based on symbols. 4) Culture is an integrated system. 5) Culture is dynamic.
1. Intercultural Communication Intercultural Communication means communication between people from different cultural backgrounds.
2.Model of Intercultural Communication
Comment
In the West, there is a value placed in
being young that many people consciously, or subconsciously, are not willing to accept that they are growing old.
6) Culture is ethnocentric[,eθnəu'sentrik]
跨文化交际实用教程unit1重点词汇及问题
跨文化交际实用教程unit1重点词汇及问题Unit 1第一单元需要掌握的术语:Global village:All the different parts of the world form one community linked together by electronic communications, especially the Internet.Melting pot:a socio-cultural assimilation of people of different backgrounds and nationalities.Cultural Diversity: refers to the mix of cultures and sub-cultures of a group or organization or region.Intercultural communication: communication between people whose cultural perceptions and symbol systems are distinct enough to alter the communication event. Culture: a learned set of shared interpretations about beliefs, values, and norms, which affect the behavior of a relatively large group of people.Encul turation: all the activities of learning one’s culture are called enculturation. Acculturation: the process which adopts the changes brought about by another culture and develops an increased similarity between the two cultures. Ethnocentrism: the belief that your own cultural background is superior.SourceThe source is the person with an idea he or she desires to communicate.EncodingEncoding is the process of putting an idea into a symbol.MessageThe term message identifies the encoded thought. Encoding is the process, the verb; the message is the resulting object.ChannelThe term channel is used technically to refer to the means by which the encoded message is transmitted. The channel or medium, then, may be print, electronic, or the light and sound waves of the face-to-face communication.NoiseThe term noise technically refers to anything that distorts the message the source encodes.ReceiverThe receiver is the person who attends to the message.DecodingDecoding is the opposite process of encoding and just as much an active process. The receiver is actively involved in the communication process by assigning meaning to the symbols received.Receiver responseReceiver response refers to anything the receiver does after having attended to and decoded the message.(信息接受者在收到并解码/理解信息之后所作出的反应)FeedbackFeedback refers to that portion of the receiver response of which the source has knowledge and to which the source attends and assigns meaning.(信息接受者所作出的反应中能让信息发送者收到并理解的那一部分)ContextGenerally, context can be defined as the environment in which the communication takes place and which helps define the communication.五、简答和案例分析1. What are the four trends that lead to the development of the global village?The four trends that lead to the development of global village are:1) Convenient transportation systems;2) Innovative communication systems;3) Economic globalization;4) Widespread migration(p.8-9)2. What are the three aspects where the cultural differences exist?The three aspects where the cultural differences exist are:1) the material and spiritual products people produce2) what they do 3) what they think3. What are the three ingredients of culture?The three ingredients of culture are:1) artifacts 2) behavior3) concepts (beliefs, values, world views…)4. How to understand cultural iceberg?Just as an iceberg which has a visible section above the waterline and a larger invisible section below the waterline, culture has some aspects that are observable and others that can only be suspected and imagined. Also like an iceberg, the part of culture that is visible is only a small part of a much bigger whole. It is said nine-tenth of culture is below the surface. (pg. 7)5. What are the characteristic of culture?1) Culture is shared,2) Culture is learned,3) Culture is dynamic,4) Culture is ethnocentric.6. What are the characteristic of communication?1) Communication is dynamic2) Communication is irreversible3) Communication is symbolic4) Communication is systematic5) Communication is transactional. (pg. 8)6) Communication is contextual. (pg. 8)7. How is Chinese addressing different from American addressing?1) In China, the use of given names is limited to husband and wife, very close friends, juniors by elders or superiors, while more English-speaking people address others by using the first name, even when people meet for the first time.2) Chinese often extend kinship terms to people not related by blood or marriage. These terms are used after the surname to show politeness and respect. (pg. 23), but The English equivalents of the above kinship terms are not so used.3) In Chinese, people use a person’s title, office, or profession in addressing people. In English, only a few occupations or titles are used .8. How is the Chinese writing style different from the American style?1) Some oriental writing…is marked by what may be called an approach by indirection. In this kind of writing, the development of the paragraph may be said to be ‘turning and turning in a widening gyre.’The circles or gyres turn around the subject and show it from a variety of tangential views, but the subject is never looked at directly. Things are developed in terms of what they are not, rather than in terms of what they are.”2) An English paragraph usually begins with a topic statement, and then, by a series of subdivisions of that topic statement, each supported by example and illustrations,proceeds, to develop that central idea and relate that idea to all other ideas in the whole essay, and to employ that idea in it proper relationship with the other ideas, to prove something, or perhaps to argue something.”9. What are the different features of M-time and P-time?回答时注意:Monochronic 和Polychronic 两项都要列举几条,八条不用都回答上,但是第一条一定要回答上。
跨文化交际实用教程Unit7课件
倾听与尊重
积极倾听对方观点,尊重对方的
文化背景和价值观,避免偏见和
03
歧视。
适应与灵活变通
04 在交际过程中,灵活适应对方的 交际方式和文化背景,寻找共同 点与合作的可能性。
03
跨文化交际策略与技巧
文化适应策略
文化包容策略
在跨文化交际中,首先要采取文 化包容策略,尊重并接纳不同文 化背景的交际对象,以开放、宽
跨文化交际实用教程unit7课件
CONTENTS
• 引言 • 文化差异与交际障碍 • 跨文化交际策略与技巧 • 跨文化交际实践案例分析 • 跨文化交际自我提升计划
01
引言
跨文化交际定义与重要性
定义
跨文化交际是指不同文化背景的 人在交际过程中,通过语言、符 号等交流工具来传递信息、沟通 思想的过程。
调整
根据评估结果,对自我提升计划进行调整和优化。例如,如果发现某方面的能力 提升较慢,可以增加相关学习资源和实践机会;如果发现目标设定过高或过低, 可以适当调整目标。
谢谢您的聆听
THANKS
01
倾听技巧
在跨文化交际中,倾听是至关重要的技巧之一。交际者需要耐心倾听对
方表达,理解其观点和需求,从而做出恰准确传达,交际者需要掌握清晰、简洁、生动的表达技巧,
避免使用模糊、晦涩的措辞,降低误解的可能性。
03
非语言交际技巧
除了言语表达外,非语言交际如肢体语言、面部表情、声音语调等也在
旅游场合中的语言交流障碍
旅游时,语言交流障碍可能会给游客带来诸多不便,需要掌握基本的当地语言或英语等通用语言,并借助翻译工具等 解决交流问题。
跨文化交际在旅游服务中的重要性 旅游服务提供者需要掌握跨文化交际技巧,以提供更好的服务和体验,如酒店前台、导游等需要具备良 好的跨文化沟通和理解能力。
英语跨文化交际实用教程Unit-1(可直接使用).ppt
Never kiss parents
Fake goods everywhere
14
精选文档
Attitudes towards Westerners
Kiss and hug anytime and anywhere
Go Dutch
15
精选文档
Attitudes towards Westerners
3) To identify challenges that arise from these differences in intercultural interactions and learn ways to creatively address them.
6
精选文档
4) To acquire knowledge and develop skills that increase intercultural competence.
Young independent
29
精选文档
A farm family
A photo of Ba Jin’s Family
Insensitive to time
Tending to misunderstand
12
精选文档
Attitudes towards the Chinese People
Obey but not Follow
Being doubtful
13
精选文档
Attitudes towards the Chinese People
Catherine (an elderly American lady): Oh, I’m NOT old, and I’m NOT tired.
跨文化交际实用教程重点
跨文化交际实用教程重点1. 什么是跨文化交际及其重要性跨文化交际是指在不同文化背景下,人际之间进行交换信息和交流的过程。
在全球化的今天,跨文化交际越来越重要,因为对于企业和个人来说,与不同文化的人打交道是必不可少的。
跨文化交际的成功与否,将直接影响到个人和企业的发展和成败。
2. 跨文化交际中需要注意的问题在跨文化交际中,首先需要注意的是语言和文化差异。
不同国家的人使用的语言和表达方式不同,并且在文化上也存在很多差异,包括礼仪、观念、行为等。
因此,要想进行有效的跨文化交际,首先需要了解对方的文化和语言背景,尊重对方的文化习惯,不要对其进行冒犯。
3. 跨文化交际中如何提高语言能力要提高在跨文化交际中的语言能力,首先需要学习对方的语言,掌握其基本语法和词汇。
其次,要注意语言的使用方式和场合。
在不同的场合中,使用的语言和表达方式有所不同,因此要有灵活运用语言的能力。
最后,要注意语言的口音和发音。
语音和语调的不同往往会导致误解和沟通障碍,因此要努力练习发音和口音。
4. 跨文化交际中如何提高文化素养要提高在跨文化交际中的文化素养,需要第一时间了解对方的文化习惯、价值观和行为规范,例如膜拜、礼仪、用餐、礼品等。
其次,在交流时要对对方的文化进行尊重和理解,不要使用冷嘲热讽等不当言行,更不要造成对方的困窘和不适。
最后,在行为上应注意自己的言谈举止,避免出现过激的行为和言辞。
5. 跨文化交际的技巧和策略为了在跨文化交际中更加成功,需要掌握一些技巧和策略。
首先需要有一定的沟通技巧,如有效地提问、倾听和解释。
其次,要改变自己的思维方式,尝试从对方的角度去看问题,这有助于理解对方的立场和思维模式。
最后,要有开放的心态,不固守与自己文化背景相关的价值观念,尊重对方的观点和经验,借鉴对方优秀的文化传统。
总之,跨文化交际是一个复杂而又重要的过程,需要双方都有一定的语言能力和文化素养,以便在各种情况下进行有效的交流和合作。
通过了解不同国家和文化的特点,改变自己的思维方式,并保持开放的心态,我们可以更好地与外来文化进行交流和融合,让文化之间互相借鉴,从而推动全球文化的发展。
跨文化交际实用教程-Unit7PPT课件
Profile of an Indian Negotiator
Looks for and says the truth Is not afraid of speaking up and has no fears Exercises self-control Seeks solutions that will please all the parties involved Respects the other party Neither uses violence nor insults Is ready to change his or her mind and differ with himself or herself at the risk of being seen as inconsistent and unpredictable
Understanding Negotiation Styles
For North Americans, negotiations are businesslike; their factual appeals are based on what they believe is objective information, presented with the assumption that it is understood by the other side on a logical basis. Arabs use affective appeals based on emotions and subjective feelings. Russians employ axiomatic appeals – that is, their appeals are based on the ideals generally accepted in their society.
跨文化交际实用教程
还是 情胜于理。
In
other societies, people think and express in different ways. This means taking one step back from one’s values and cherished beliefs, which is far from easy.
Taboos
中英表达中共同的忌讳:
1. 人类排泄活动相关的词汇。 E.g. shit/屎 2. 与性或性器官有关的词汇。 E.g. ass/pussy 3. 骂人的词汇、脏话。 E.g. Fuck/son of bitch Think about it: 我们国家或者是其他国家,还有 什么其他言语上的禁忌吗?
Idiom
“Careful
with fire,” is good advice, we know; “Careful with words,” is ten times doubly so.
“A beautiful woman”
For
a desert Arab: 250 pound lovely woman. For an American: slim but big-busted lass. 170 pounds is skinny. For an Italian: 110 pounds is too skinny.
总结起来大家需要知道的:
1、中英词汇及词意并不是一一对应的。
2、从表面看起来相同或相近的词,可能实际
上指的不是一个东西。 3、在一种语言下,一个词汇可能指向多种意 义;而在另外一种语言中,这个词汇可能有着 更多的含义。 4、有的词汇或一些固定表达在一定的基础程 度上会很接近。但在更深层次的下,其意义可 能会有不同
跨文化交际实用教程(全套课件266P)
2012-2-16
6
The western way of showing concern is generally different from the Chinese way.
In China:
Xiao Li (an interpreter): You must be very tired. You’rห้องสมุดไป่ตู้ old…
2012-2-16
4
Comment
What the interpreter said is quite courteous in China. It means, ―If you are tired, we can take a little rest, since you are getting on in years.‖
This
case clearly shows that translation is an intercultural communication, which requires the translator/ interpreter to possess both English cultural knowledge and language competence.
1. 17 speak Chinese
2. 9 speak English
3. 8 speak Dard
The interpreter gave the impression that he thought the elderly lady would collapse any minute if she doesn’t rest immediately.
2012-2-16
英语跨文化交际实用教程Unit 1
Comment
What the interpreter said is quite
courteous in China. It means, “If you are tired, we can take a little rest, since you are getting on in years.”
批注本地保存成功开通会员云端永久保存去开通
Intercultural Communication
A Practical Coursebook
跨文化交际实用教程
Culture is a Bridge.
Unit 1 An Introduction
Objectives
Learn the purpose of learning the
16
II. What Is Culture?
1. Define cultures yourself
Please write down whatever comes to your
mind when you hear or think of culture. Next, try to figure out how they are related to culture.
Comment
Chinese First offer westerners
Modest Polite well-behaved second or third offer
Religious reasons Reformed alcoholic Allergic
Discussion
I. Why take Intercultural Communication?
I. Warm-up Cases
跨文化交际实用教程胡超编著Unit-6
communication.
asking their opinions
Interrupt others to make
and encouraging them your own points.
to elaborate.
7. Keep the conversation going by asking questions and showing interest in others’ ideas.
4. Matching experiences with others shows understanding and empathy
4. Matching experiences is a competitive strategy to command attention.
5. To support others, 5. To support others, do
• To John 6 months not lead to marriage • To Li Hua time to bring John to meet
parents • To Li Hua’s parents treat John as a
future son-in-law background marriage plans
Differences between Feminine and Masculine Communication Culture
Feminine Talk e talk to build and sustain rapport with others. 2. Share yourself and learn about others through disclosing 3. Use talk to create symmetry or equality between people
外研社跨文化交际实用教程课文翻译
外研社跨文化交际实用教程课文翻译摘要:一、引言1.跨文化交际的重要性2.外研社跨文化交际实用教程的作用二、课文翻译概述1.课文内容简介2.翻译技巧与策略三、课文翻译实践1.词汇翻译2.句子翻译3.段落翻译4.全文翻译四、翻译技巧与应用1.文化背景知识的理解与传递2.语言表达的准确性3.翻译中的创意与创新五、翻译实战案例分析1.案例一:商务洽谈2.案例二:文化交流活动3.案例三:国际会议六、总结与展望1.跨文化交际能力的提升2.课文翻译在实际应用中的价值3.持续提高翻译水平的建议正文:一、引言随着全球化进程的不断加快,跨文化交际已成为我们日常生活中不可或缺的一部分。
为了帮助读者更好地应对这一挑战,外研社推出了一部跨文化交际实用教程,旨在为大家提供实用的技巧和方法。
本文将简要介绍该教程的课文翻译部分,以帮助读者提升跨文化交际能力。
二、课文翻译概述外研社跨文化交际实用教程的课文内容丰富,涵盖了日常生活、商务洽谈、文化交流等多个场景。
在翻译这部分内容时,我们需要注意以下几点:1.了解文化背景:跨文化交际的核心是文化差异的理解与尊重。
在进行课文翻译时,我们要充分了解相关文化背景,以确保翻译的准确性和地道性。
2.语言表达:翻译时要保证语言表达的准确性,确保读者能够清晰地理解原文的含义。
同时,注意语言的优美与通顺,使译文具有可读性。
三、课文翻译实践以下是课文翻译实践的部分,包括词汇、句子、段落和全文的翻译。
1.词汇翻译:在翻译词汇时,我们要注意词义的准确传达。
例如,“握手”翻译成英文为“shake hands”,“尊重”翻译为“respect”。
2.句子翻译:在翻译句子时,要保证句子结构的完整性和逻辑性。
例如,原句“他很高兴地接受了我的邀请。
”可以翻译为“He happily accepted my invitation.”3.段落翻译:在翻译段落时,要注意段落结构的清晰,确保译文具有良好的逻辑性。
例如,原段落“李华邀请他的外国朋友参加中国传统节日的活动,他的朋友很高兴地接受了邀请。
跨文化交际实用教程unit
跨文化交际实用教程Unit引言在当今全球化的时代,跨文化交际变得越来越重要。
随着技术的进步和交通的发展,不同国家、不同文化之间的交流日益频繁。
然而,由于不同文化之间存在差异,跨文化交际也面临着种种挑战。
本教程将提供一些实用的技巧和策略,帮助读者更好地应对跨文化交际的挑战。
1. 跨文化意识的重要性在进行跨文化交际之前,了解不同文化之间的差异变得至关重要。
跨文化意识是指对不同文化的认知和敏感度。
具备跨文化意识能够帮助我们更好地理解不同文化的行为规范、价值观和沟通方式。
为了培养跨文化意识,我们可以采取以下措施:•学习其他文化的历史、宗教和价值观等方面的知识;•保持开放心态,尊重和包容不同的文化观点;•结交来自不同文化的朋友,增加跨文化交流的机会。
2. 语言和非语言沟通语言是跨文化交际中最基本的工具。
不同的语言代表着不同的文化,所以在跨文化交际中要注意语言的选择和使用。
以下是一些语言沟通的技巧:•使用简洁清晰的语言表达自己的观点;•避免使用俚语、口头禅和难以理解的专业术语;•注意语调和语速,避免过于迅速或过于慢的语速。
除了语言,非语言沟通也是跨文化交际中不可忽视的部分。
姿势、面部表情和身体语言等可以传达丰富的信息。
以下是一些非语言沟通的技巧:•保持姿势放松和自然,不要过于僵硬或放松;•注意对方的面部表情和眼神,以理解他们的情绪和意图;•避免在不同文化下可能引起误解的非语言符号。
3. 尊重文化差异在跨文化交际中,尊重和包容不同文化的差异是非常重要的。
不同文化之间存在着迥然不同的价值观和行为规范,我们应该尊重并理解这些差异。
以下是一些尊重文化差异的建议:•避免对其他文化的偏见和歧视,保持开放心态;•倾听和尊重他人的观点,不轻易做出评判;•学会接受和适应其他文化的习俗和方式。
4. 跨文化冲突和解决尽管我们尽力尊重和理解不同文化之间的差异,但跨文化冲突仍然是不可避免的。
当面临跨文化冲突时,我们可以采取以下措施来解决问题:•试图理解对方的观点和利益,寻找共同点;•通过积极的对话和交流,寻求共识和解决方案;•寻求第三方的帮助和调解,以实现和平解决冲突。
外研社跨文化交际实用教程课文翻译
外研社跨文化交际实用教程课文翻译(最新版)目录1.教程概述2.课文翻译的重要性3.跨文化交际的挑战与策略4.教程的主要内容5.教程的应用与实践正文1.教程概述外研社跨文化交际实用教程是一本针对跨文化交际领域的专业教程,旨在帮助学习者更好地理解和应对跨文化交际中的各种问题。
教程从理论和实践两个方面入手,系统地阐述了跨文化交际的基本概念、主要理论及其在实际应用中的操作方法。
2.课文翻译的重要性在跨文化交际中,语言是最直接、最主要的交际工具。
因此,在教程中,课文翻译占据了重要的地位。
通过翻译练习,学习者可以更好地了解不同文化背景下的语言表达方式,提高自己在跨文化交际中的语言运用能力。
3.跨文化交际的挑战与策略在跨文化交际中,由于文化差异的存在,交际双方往往会遇到各种挑战。
如何有效地应对这些挑战,是学习者需要关注的问题。
教程从文化差异、交际策略、心理因素等方面,详细地分析了跨文化交际中可能出现的问题,并提出了相应的解决策略。
4.教程的主要内容教程的主要内容包括:跨文化交际的基本理论、跨文化交际中的语言问题、跨文化交际中的非语言问题、跨文化交际策略等。
在这些内容中,学习者可以全面地了解跨文化交际的各个方面,为自己的实际应用打下坚实的基础。
5.教程的应用与实践教程在理论讲解的基础上,提供了丰富的实例和练习,以便学习者更好地将所学知识应用到实际的跨文化交际中。
通过这些实践环节,学习者可以不断提高自己的跨文化交际能力,更好地适应全球化的挑战。
总之,外研社跨文化交际实用教程是一本具有很强实用性的教材,既可以作为专业课程的教材,也可以作为自学者的参考书。
中日跨文化交际实用教程
中日跨文化交际实用教程中日跨文化交际实用教程随着中国和日本的经济、文化、教育等方面的交流日益频繁,中日跨文化交际也变得越来越重要。
为了更好地交流和合作,学习中日文化差异和交际技巧是至关重要的。
一、中日文化差异中日文化差异当中最明显的就是礼仪和传统文化。
从社交礼节到商业礼仪,中日两国的行为举止都有所不同。
例如,日本人尊重谦逊和向他人表达谢意,而中国人追求面子和对外展示自己的实力,这可能导致一些误解或误解。
同时,中日传统文化差异也很显著,中国有春节、端午节等传统节日,而日本则有庆祝和田原祭等独特的传统。
二、中日交际技巧1. 沟通技巧:在沟通过程中,要尽可能多地了解对方的观点和背景,理解和尊重对方的文化、传统和价值观,并根据对方的语言和文化习惯进行沟通。
2. 礼仪技巧:在参与商业活动或社交场合时,要注意礼仪和交际方式。
例如,在日本商务会议上,应穿着得体、以柔和、谦恭的语气表达自己的意见。
3. 个人形象:在中日交流中,个人的形象和声誉至关重要。
诚信和诚实始终被认为是最重要的特质之一,而同时,维持良好的形象和拥有合适的知识技能也很重要。
三、中日跨文化交流的应用1. 商务交流:在商务交流中,了解日本商务文化和礼仪是至关重要的。
例如,在商务交流中使用正确的敬语、礼仪和礼品,能够有效地促进双方之间的合作和理解。
2. 旅游观光:当中国游客前往日本旅行时,了解日本文化之间的差异是很重要的。
游客需要遵守日本交通、餐饮和住宿的规定,了解日本社交礼仪和文化习惯,以避免不必要的尴尬和误解。
3. 学术交流:在学术交流中,了解不同学科的文化和传统也是很重要的。
例如,在艺术、音乐、历史或语言学方面,需要了解不同国家和文化之间的细微差别,这有助于更好地理解和欣赏对方的文化和学识。
总的来说,在中日跨文化交流中,了解文化差异和交际技巧是至关重要的。
掌握这些技能,有助于促进双方之间的理解和合作,并创造更好的交流环境。
跨文化交际实用教程 Unit1
2022/1/14
18
1. Define cultures yourself
Please write down whatever comes to your mind when you hear or think of culture. Next, try to figure out how they are related to culture.
3) To identify challenges that arise from these differences in intercultural interactions and learn ways to creatively address them.
2022/1/14
16
4) To acquire knowledge and develop skills that increase intercultural competence.
2022/1/14
15
The Objectives
1) To explore cultural self-awareness, other culture awareness and the dynamics that arise in interactions between the two.
2) To understand how communication processes differபைடு நூலகம்among cultures.
very tired. You’re old… Catherine (an elderly American lady):
Oh, I’m NOT old, and I’m NOT tired.
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
6
II. Compliments
pliment and compliment responses
B. Social functions of compliments
C. Differences between Chinese compliments and English compliments (semantic formula and syntactic formula)
“ I really know little about the subject.”----
“Well, I certainly don’t know anybody who knows more than you do!”
9
Social functions of compliments
Learn expressions of gratitude and apology in English and Chinese
2
CONTENTS
I. Warm-up cases II. Detailed Study:
★Compliments and compliment responses ★Social functions of compliments ★Differences between Chinese and English
2.In Philippines, a person cannot be a friend and a critic at the same time , or at least not in public. Stan should find some other way (acceptable to the Filipinos) to voice his comments.
4
Case 2. The Cancellation of the Dinner Party
Comment:
1.In New Zealand, a friend can openly provide constructive criticism. If Stan did not make such suggestions to a friend in his country, the friend would be angry that Stan did not help him when he had the chance.
compliments
★Common response formulas of English and
Chinese compliments
★Expressions of gratitude and apology in
English and Chinese
III. Case Study IV. Summary V. Assignments
5
Case 3 Why should they do like this?
Comment: 1.The British people maintain their etiquette and
social manners even when they are very excited.
2.The Filipino couple did not introduce their Filipino friend to him
D. Common response formulas in English and Chinese
E. Different cultural assumptions about compliment
7
Compliments and coHale Waihona Puke pliments responses
Fishing for compliments
4.When immigrants meet in a foreign country, they tend to take no notice of their surroundings/people around, which is considered to be rude and requires attention.
“Growing flowers is my hobby, but I’m not much good at it” ------
“But these flowers are beautiful” “ I wish I could do as well!”
8
Fishing for compliments
3
I. Warm-up cases
Case 1. An Invitation to Dinner
Question : If you were the director and chosen to mediate this situation, what would you do to ensure not to offend either party? How would you explain Bart’s behavior to Manual? How would you explain Manual’s to Bart?
Unit 3
Daily Verbal Communication (II)
Objectives
Learn the social functions of compliments and compliments and compliment responses
Learn the differences between Chinese and English compliments