新概念二第74课
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
学乐教育2015寒假八年级英语VIP辅导讲义
First listen and then answer the question.
听录音,然后回答以下问题。
Why was their disguise 'too perfect'?
An ancient bus stopped by a dry river bed and a party of famous actors and actresses got off. Dressed in dark glasses and old clothes, they had taken special precautions so that no one should recognize them. But as they soon discovered, disguises can sometimes be too perfect.
'This is a wonderful place for a picnic,' said Gloria Gleam.
'It couldn't be better, Gloria,' Brinksley Meers agreed. 'No newspaper men, no film fans! Why don't we come more often?'
Meanwhile, two other actors, Rockwall Slinger and Merlin Greeves, had carried two large food baskets to a shady spot under some trees. When they had all made themselves comfortable, a stranger appeared. He looked very angry. 'Now you get out of here, all of you!' he shouted. 'I'msheriff here. Do you see that notice? It says "No Camping" -- in case you can't read!'
'Look, sheriff,' said Rockwall, 'don't be too hard on us. I'm Rockwall Slinger and this is Merlin Greeves.'
'Oh, is it?' said the sheriff with a sneer. 'Well, I'm Brinksley Meers, and my other name is Gloria Gleam. Now you get out of here fast!'
【课文翻译】
一辆古旧的汽车停在一条干涸的河床边,一群著名男女演员下了车。他们戴着墨镜,穿着旧衣裳,特别小心以防别人认出他们。但他们很快就发觉,化装的效果有时过分完美了。“在这个地方野餐简直太妙了,”格格利亚.格利姆说。
“是再好不过的了,格格利亚。”布林克斯利.米尔斯表示同意,“没有记者,没有影迷!我们为什么不经常来这里呢?”
“此时,另外两位演员,罗克沃尔.斯林格和默林.格里夫斯,已经把两个大食品篮子提到了一片树荫下。当他们都已安排舒适时,一个陌生人出现了。他看上去非常气愤。“你们都从这里走开,全都走开!”他大叫着,“我是这里的司法长官。你们看到那个布告牌了吗?上面写着…禁止野营‟--除非你们不识字!”
“好了,好了,司法官,”罗克沃尔说,“别使我们难堪。我是罗克沃尔.斯林格,这位是默林.格里夫斯。”
“噢,是吗?”那位司法长官冷笑一声说道,“好,我就是布林克斯利.米尔斯。我还有一个名字叫格格利亚.格利姆。现在你们赶快滚吧!”
【生词汇总】
limelight n. 舞台灯光
precaution n. 预防措施
fan n. 狂热者,迷
shady adj. 遮荫的
sheriff n. 司法长官
notice n. 告示
sneer n. 冷笑
单词学习
1.limelight
limelight 的原义为舞台照明用的“石灰光”,其引申意义为“众人注目的中心”:
She has been in the limelight since she became an actress.
她自从成为一位演员后,一直引人注目。
Although he is a government official, he tries to keep out of the limelight.
尽管他是位政府官员,他还是避免引人注意。
2.precaution
safety precaution 安全防范措施
precautions against fire 防火措施
I‟ll keep the letter as a precaut ion.我要保存这封信,以防万一。.
3.notice
1)注意;理会;察觉 .
Don‟t take any notice of what you read in the papers.别在意你在报上看到的东西。Take no notice of what he says.别理会他说的话
2)告示
a notice saying ”Keep off the Grass”写着“勿踏草地”的公告牌
4.Sneer v. 嘲笑;讥讽
sneer at sb./sth. .
He sneered at people who liked pop music.他嘲笑喜欢流行音乐的人
a sneering comment/smile/laugh
讥讽的话/笑容/笑声
sneeringly adv.
5.shady adj.
1)阴凉的,背阴的 .
We went to find somewhere cool and shady to have a drink.我们找了个阴凉地儿喝了一杯2)可疑的;非法的
a shady deal 一宗有问题的交易