辱骂性词语

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

辱骂性词语常利用某些动物的名称来表示,如bitch、swine、cow、pig 等。

除以上三类禁忌词语之外,衰老、疾病、死亡、贫穷、发胖等也是英美人禁忌的话题。

因而有关的词语在一定的程度上也自然而然地变成了禁忌语。

英美人常常不愿直说可怕的疾病,如人们不说cancer、而改说big C, 或说terminalillness 不说tuberculosis,而说T.B.,一般不直说He is ill. 而代之以He doesn’t feel well. 对于那些害怕发胖的英美人,特别是女士们,fat 也成了一个讨人嫌的字眼。

You are fatter than before. 或You are gettingfatter. 这样的句子在英语国家很少能听到。

3. 禁忌话题
英语和汉语在禁忌话题方面差异较大,中国人往往在初次见到对方时就问及对方的年龄和婚姻状况,以及月工资是多少等,以示关心和亲切。

在中国,同事之间和朋友之间几乎是无话不说、无话不谈;而英美人强调独立的个性,他们的私事和隐私是绝对不容别人干涉的。

如,家庭收入、个人财产、年龄、婚姻、体重、政治倾向、宗教信仰、私生活等。

例如,有一位美国来上海教英语的女教师,听到人民公园有一个“英语角”,便去那里观光一番。

回来后有人问她观感如何,她面带不悦之色回答说:“我好像去了一次海关或警察局,因为他们老是问我:‘你叫什么名字?(What's your name ?)‘你几岁?’(How old are you?)‘你几个孩子’(How manychildren do you have?)‘你在中国挣多少钱?’(How much do you earn in China?)”这些问句在语法上都是正确的。

问题在于,提问的内容涉及到英美人所谓的“私事”(privacy),违反了他们的说话规则。

这还是一位在中国住了相当时间的外籍教师,如果是初到中国的英国或美国人,如果老是有人问他们上述问题,便会使他们误解中国人爱干涉他人的私事,严重时会造成文化休克(culture shock)。

[2] 所以他们非常忌讳别人问及年龄。

而且凡是涉及到个人的工资收入、积蓄存款等经济方面的话题都属于禁忌的范畴。

涉及宗教信仰、婚姻状况、政治倾向等方面的话题,在西方人眼里都属于个人隐私和私事,即使朋友之间都几乎不谈论这些话题。

中国人历来就有尊长敬老的传统。

长者不仅是智慧的化身,而且是威望的象征。

所以在绝大多数情况下对长者是不能直呼其名的,而通常在其姓名前加一个“老”,如“老张”等。

然而英美国家里,极少有人愿意倚老卖老而自称“old ”,因为在他们看来,old 是不中用的代名词。

在当今英美社会,人们渐渐形成了直呼其名的倾向,因为他们具有强烈的永葆青春的意识。

沃尔夫森(N.Wolfson)说:“在与外族人交谈时,本族人对于他们在语音和语法方面的错误往往比较宽容,与此相比,违反说话规则被认为是不够礼貌的,因为本族人不大可能认识到社会语言学的相对性。

”。

相关文档
最新文档