新世纪大学英语综合教程3翻译和cloze答案
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
U1 1.以共同兴趣为基础的友谊是不容易破裂的
The friendship grounded on common interest does not break up easily
2.孩子们必须学会将电脑游戏中的暴力与勇敢区分开来
Children must learn to distinguish between violence and bravery in computer games.
3.当今世界每天涌现如此多新鲜事物,要求一个人什么都知晓是不合情理的
There spring up so many new tings everyday in the world that it is no longer sensible(明智的;合情理的)to expect
a person to know everything.
4.诸如背弃朋友这类事并不受法律制约,所以才有了我们称作的道德法庭
Laws do not regulate such things as betrayal to friends, that is why there is what we call the court of morality 5.有人把今天的文化描述为快餐文化。无论做什么事,人们只是追求用最短时间达到最大的满足
Today’s culture is described as fast-food culture, whatever they may be; people just pursue the greatest
until then did I realize that living with my parents was truly a happy experience.
3.你不要总是和别人攀比,否则你可能会陷入忧郁之中,因为毕竟有许多人比你强。
You should not always make comparison with others;otherwise,you may be trapped in depression,for there are always others who are better than you.
4.今天人们生活比以前富裕多了,闲暇时间也多了,奇怪的是人们反而觉得生活乏味了。
Today people are much better off and enjoy more leisure. Strangely enough,they find life boring.
5.事实上,人生是漫长而缺少兴奋的。如果期待每天都如戏剧般精彩必定会遭遇失望。
Life,in effect,is long but short of excitement. You are sure to suffer from inevitable disappointment if you expect everyday life to be as exciting as drama.
6.过于顺利的生活可能具有破坏性,因为人们没有机会学会怎样应对挫折。这能部分解释年轻人居高不下的自杀率。
with failures. That in part explains the high rates of suicide among young people.
U4 1.他们带着生病的父亲远赴北京,希望能治好他的心脏病。
They took their sick father on a long journey to Beijing in the hope of finding a cure for his heart disease.
2.普及艾滋病知识的活动需要继续开展,这个阶段的重点放在这种病的传播途径。
The campaign of Knowing More About AIDS needs to be carried on, and for this stage the emphasis is put on the way the disease is contracted.
3.权力如果运用得当则百姓安居乐业,运用不当则殃及百姓日常生计。
If power is properly applied,the lives of the common people will be rendered happy. If not, their daily life will be placed under threat.
4.政府使用核武器来防御恐怖袭击算是正当行为么?
Could a government justifiably use nuclear weapons to guard against terrorist attacks?
As a proof of our hospitality,we Chinese will repeatedly ask our guests to help themselves to the dishes on the table.
2.正是通过倾听人们的谈话和观察他们的举止,我们才加强了了解社会的能力。
It is by means of listening to what people say and observing how they behave that we’re strengthened our own capacity to understand society.
3.安全感常常来自对环境的熟悉,所以人们对于陌生的环境往往会抵制或避开。
One’s sense of safety comes from familiarity with the environment;so people have the tendency to resist or avoid new situations.
4.我们常常对某地区的人产生偏见甚至敌意,这是由于我们不熟悉他们。