新编外经贸英语函电与谈判句子翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1. 我们愿与贵公司建立业务往来。

We are willing to establish trade relations with your company
2. 我们愿与发展对方贸易提供机会。

We wish to offer you an opportunity to develop bilateral trade.
3. 我公司经营电子产品的进出口业务,希望与贵方建立商业关系。

This corporation specializes in importing and exporting electronic products and wishes to enter into business relations with you.
4. 根据你公司1月20日来函要求,现附目录一份。

As requested in your letter of Jan.20, we enclose a copy of our catalogue.
5. 对你努力为我公司产品开拓市场,深表感谢。

We very much appreciate your efforts to explore the market for our products.
6. 我们相信,贵我双方的业务将随着时间的推移而得到发展。

We are sure that the business between us will be promoted in years to come.
7. 我们保证对于贵方的询价给予充分的重视。

We assure you of our best attention to any inquiries from you.
8. 殷切地盼望早日来函。

We anticipate a prompt reply from you.
Unit Two
1.如果你方报价具有竞争性,交货期可接受的话,我们愿与你方交货。

We shall be very glad to place our order with you if your quotation is competitive and delivery date acceptable.
2. 一收到你方具体询价,我们将电告报价。

As soon as we receive your specific inquiry, we will cable our quotation.
3. 如果你方有兴趣,请电告我方,说明所需数量。

If you are interested, please cable us, indicating the quantity you require.
4. 此发价为实盘,一你方在本月底前复到有效。

This offer is firm, subject to your reply which should reach us not later than the end of this month.
5. 我们对贵方发盘颇感兴趣,不日内将给予明确回复。

We find your offer very interesting and shall give you a definite reply in a few days
6. 鉴于我们长期的贸易关系,特报此盘。

It is in views of our longstanding business relationship that we make you such an offer. 7. 这是我方最新价格单,您会发现我方价格是具有竞争性的。

This is our latest price list. You’ll find our prices is very competitive.
8. 如果你方订货数量大,价格还可以进一步考虑。

We can reconsider our price if your order is big enough.
Unit Three
1. 若你方愿降低价格,比方说百分之五,我们愿向你方试订此货。

Should you be prepared to reduce the price by, say, 5%,we would place trial order with you
2. 鉴于我们已按此价与买主大量成交,我们不可能在降低价格In view of the fact that we have done a lot of business with buyers at this price, we cannot reduce our price any
3. 我们建议你方重新考虑发价,使之与国际市场价格一致起来。

We suggest that you reconsider your price, and bring it into line with the international market price.
4. 我方决定再作百分之二的让步,希望这能有助于你方推销产品
We have decided to make a further concession of 2% in the hope that this will help you push the sales of our products.
5. .遗憾,即使各让一半,我们仍难以接受你方还盘。

We regret that it is impossible to accept your couter-offer, ever to meet you halfway.
6. 在质量方面,我们认为其他牌子的产品是无法于我们相比的。

In respect to quality, we don’t think that the goods of other brands can compare with ours.
7. 有迹象表明市场进一步看涨。

Information shows that the market will advance further.
8. 虽然我方想满足你方要求,但歉不能按照你方要求降低价格。

Although we are keen to meet your requirements, we regret being unable to comply with your request for a reduction in price.
Unit Four
1. 你方报价不实际,我客户歉难以接受,他们已向他处订货。

Much to our regret, we don’t think your quotation is practical. Our customers can’t accept it and will turn elsewhere to cover their orders.
2. 由于原料缺乏,制造厂被迫停止接受新的订单。

Owing to the lack of raw materials, the factory has to stop entertaining new orders.
3. 由于大量承约,我们不能接受订单,但是一但新货源到来,我们将随即去电与你方联系。

Owing to heavy commitments, we are not in a positon to accept new oreders. However, as soon as fresh supplies come in, we’ll immediately contact you by cable.
4. 我们要说明一下,由于大量需求,我们只能接受8月船期的订单。

We’d like to state that owing to great demand we can only accept august shipmen order.
5. 因我急需此货,请尽力将我们所订货物于6月底前按期出发。

As we are in urgent need of the goods, would you please do your utmost to effect shipment of our ordered goods by the end of june as scheduled.
6. 此货可供数量有限,因此希望赶快来电接受。

The supply of this product is quite limited, and we hope you will cable us your acceptance as soon as possible.
7. 若你能说服你方用户选购此商品,我们可再供应一些数量。

We may be able to supply an additional quantity if you can persuade your dnduser to buy this commodity.
8. 若你方订货量超过5000个,我方可降价2%。

We can reduce our price by 2% if your oredr exceeds 5,000pieces.
Unit Five
1. 收到发票后,我们要求用支票支付,折扣已包含在价格内。

We ask for payment by check after receipt of the invoice; discounts are already included in price
2. 所有交易都应按保兑的、不可撤销的信用证支付
All business is to be transacted against confirmed and irrevocable letters of credit.
3. 请务必于下月初开出信用证,准许分批装运和转船。

You are kindly requested to have your L/C issued early next month allowing partial shipment and transshipment
4. 由于驶往你港的直轮稀少,开证时请允许转船。

As direct steamers to your port are few and far between, please allow for transshipment when opening the L/C.
5鉴于此笔交易金额甚微,我们将考虑你方的付款交单要求。

in view of the small amount of this transaction, we are prepared to accept payment by D/P as requested.
Unit Six
1. 正如合同中具体定明,有关信用证必须与装货月前15天到达卖方,也就是说,5月份装运的货物的信用证必须不迟于4月15日到达我方手中。

As it is specifically stipulated in the contract, the relevant L/C should reach the seller 15days before the month of shipment, that is , the L/C covering the goods to be shipped in May should reach us not later than April 15.
2. 由于你方逾期开证及英镑贬值,我于9月3日电告我价调高1
3.6%,只是公平合理的。

许多客户在此情况下均已接受我方调价。

Because of your delay in opening the relative L/C and the devaluation of pound sterling, it is appropriate that we informed you by cable on Sept.3rd of a raise in our price by 13.6%. under the circumstances our customers have accepted our adjusted price.
3. 你方代表签署的合同,你应履行,不管以后他个人发生什么事情,都不应该影响合同执行。

Your should carry out the contract signed by your representative. No matter what happens to him, the execution of the contract should not be affected.
4. 由于货物已经在生产,我厂方不同意你提出的撤约,除非他得到适当的赔偿。

As our manufacturers have put the goods ordered into productio, they do not agree to your canceling the contract unless they can get proper compensation.
5. 鉴于你方违约造成我方不应有的损失,我们已遗憾地撤销此约,并保留对我损失的索赔权。

In view of the fact that your violation of the contract has caused us undeserved losses, we regret to say that we have canceled the contract, and we reserve the right to claim for our losses.
Unit Seven
1. 按照合同规定,我方已在货物装船后立即航寄你一套装船单据的副本。

As stipulated in the contract, we have airmailed to you a set of duplicate shipping documents upon the completion of shipment.
2. 由于工厂在声场你方的订货时遇到意外困难,请与你方买主上来那个,将货期推迟至下个月底。

Because our factory has confronted unexpected difficulties when producing the goods ordered, please ask your clients to postpone the date of delivery to the end of next month.
3. 一收到你当货款,我们即空运此货。

Upon receipt of your payment ,we’ll ship the goods
by air.
4. 很抱歉货不能在信用证限期内装出,但工厂答应一个月内将货物准备妥当。

We regret very much being unable to effect the shipment within the time stipulated in the L/C. now the factory has promised to get goods ready within one month.
5. 因我方用户急需合约中的机器,请你方保证早日交货As our ensusers are in urgent need of the contracted machines, you are kindly requested to ensure shipment at an early date.
Unit Eight
1. 按到岸就挨个成交之货,由我公司发票价值110%投保一切险。

As to the goods priced on CIF basis, our company will insure against All Risks for 110% of invoice value.
2. 破碎险是特别险,要收取额外保费。

Breakage is special risk, for which an extra premium will be charged.
3. 除一切险和战争险外,其他险别如果保险公司受理,可予投保,其额外保费应由买方负责。

Risks other than All Risks and War Risk can be covered, if the insurance company accepts, and then the extra premium should be borne by the buyer.
4. 据我所知,保险公司接受投保板箱装货物的偷窃提货不着险。

万一发生偷窃,你可放心,保险公司将予以赔偿。

As far as I know, the insurance company accepts coverage of the goods packed in cardboard cartons against TPND. In case of theft, you may rest assured that insurance compensate for any losses.
5.如果制定甲板上装货,保险率是否会较高?
If deck loading is specified, will the insurance rates be higher ?。

相关文档
最新文档