全国通用版高考语文大一轮复习专题一文言文阅读考点突破_掌握核心题型提升专题素养课案5突破文言翻译题课件
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
[错误翻译] 日月无私地烛照 大地,四季无私地运行。它们 各自施行它们的恩德,所以万 物才得以生长。 [纠错提升]“日月无私 烛”“四时无私行”按现代汉 语的意思理解,应为“日月烛 无私”“四时行无私”。翻译 时应注意调整。正确翻译:日 月照耀万物没有偏私,四季的 运行没有偏私。它们各自施行 它们的恩德,所以万物才得以 生长。
解题指津
1.留 “留”即保留文言文中的一些基 本词汇和专有名词,包括人名、 地名、官名、帝号、国号、谥号、 年号、书名、日期、度量衡、器 物名以及与现代汉语意思相同不 必翻译的词,如“山、石、高、 远”等,对这些词语不必费脑筋 翻译,照抄即可。 把下面文段中的画线句子翻译成 现代汉语。
样卷诊断 (2015·江苏卷)
(1)近世之以能诗名者,莫之先也。 译文:
(2)然则上人之不以诗称于今之人,不亦 宜哉! 译文:
调整词语:(1)莫之先;(2)不以诗称于今 之人 关键词语:(1)名,先;(2)称,宜 翻译:(1)近代的凭借写诗而闻名的人,没 有超过他的。(2)既然这样,那么照玄上人 不以诗被当今之人称道,不也是应该的吗?
样卷诊断 (2015·北京卷)
天无私覆也,地无 私载也,日月无私烛也, 四时无私行也。行其 德而万物得遂长焉。
夫诗何为而作哉?情发于中而形于言, 《国风》、二《雅》列于六经,美刺风 戒,莫不有裨于世教。是故先王以之验 风俗、察治忽,以达穷而在下者之情, 词章云乎哉!后世太师职废,于是夸毗 戚施之徒,悉以诗将其谀,故溢美多,而 风刺少。流而至于宋,于是诽谤之狱兴 焉,然后风雅之道扫地而无遗矣。今天 下不闻有禁言之律,而目见耳闻之习未 变,故为诗者莫不以哦风月、弄花鸟为 能事,取则于达官贵人,而不师古,定轻 重于众人,而不辨其为玉为石。惛惛怓 怓,此倡彼和,更相朋附,转相诋訾,而诗 之道无有能知者矣。然则上人之不以 诗称于今之人,不亦宜哉!
翻译:(1)不过十天,贼军就猛烈攻城。颜杲卿昼夜苦战,井水枯竭, 粮食、箭矢都用光了。六天后城池陷落,和袁履谦一同被贼军抓住。 (2)颜杲卿瞪着眼骂道:“你本是营州放羊的羯奴而已,窃得皇上的 恩宠,天子有什么事情亏待了你,而你却反叛呢?” 参考译文:史思明等率领平卢兵渡过黄河攻打常山,不过十天,贼军 就猛烈攻城。颜杲卿昼夜苦战,井水枯竭,粮食、箭矢都用光了。六 天后城池陷落,和袁履谦一同被贼军抓住。贼军胁迫他投降,他不答 应。提取颜杲卿最小的儿子颜季明把刀放在他的脖子上说:“投降 我,就让你儿子活命。”颜杲卿不答应。于是颜季明和卢逖一起被 处死。颜杲卿被送到洛阳,安禄山生气地说:“我提拔你任太守,我 有什么亏待你的事而要背叛我?”颜杲卿瞪着眼骂道:“你本是营州 放羊的羯奴而已,窃得皇上的恩宠,天子有什么事情亏待了你,而你 却反叛呢?”
弦歌不衰。子路愠见曰:“君子亦有穷 看来这两件事一定都是不符
乎?”孔子曰:“君子固穷,小人穷斯滥 合真实情况的!
矣。”
(1)今楚,大国也,来聘孔子。孔子用于楚,则陈、蔡用事大夫危矣。 译文:
(2)子路愠见曰:“君子亦有穷乎?”孔子曰:“君子固穷,小人穷斯 滥矣。” 译文:
替换词语:(1)楚、聘、用事、危;(2)愠、亦、穷、固、滥 关键词语:(1)聘、用于楚、用事;(2)愠、穷、固、斯滥 翻译:(1)如今楚国是大国,派人前来聘请孔子。(倘若)孔子在楚 国被起用,我们这些在陈国、蔡国主事的大夫就危险了。 (2) 子路生气,来见孔子说:“君子也有穷困吗?”孔子说:“君子能 固守穷困而不动摇,小人穷困就胡作非为了。”
参考译文:君姓欧阳,名发,字伯 和,庐陵人。是太子少师欧阳修的 长子。他为人纯良诚实不欺骗 , 内外如一,淡泊名利,没有不好嗜 好,并且广泛学习而意志坚定,爱 好礼义,学习刻苦。胡瑗掌管太学, 人称大儒,用法度来检点约束士人, 他的学生很少能跟从他。这时欧 阳修已经显贵,欧阳发十五岁, 拜 胡瑗为师, 恭谨温顺非常谨慎,胡 瑷又尽其所能传授古乐钟律方面 的学问。
3.调 “调”,就是有一些文言句子古今语序不同, 翻译时必须按照现代汉语的语法习惯,把其中 某些成分的位置调整过来。文言文中比较常 见的是定语后置、状语后置、谓语前置、介 词结构后置等。 把下面文段中的画线句子翻译成现代汉语。
予初杭时,求士于郑希道先生。先生为余 言,照玄上人之为诗,雄俊峭拔,近世之以能诗 名者,莫之先也。余素知郑君善鉴而言不过,心 常怀之。及访于杭人,无能言上人之能诗者,心 窃怪之。及余徙居白塔之下,而上人乃住持万 松岭之寿宁寺,于是始得遍观其所为诗。盖浩 如奔涛,森如武库,峭如苍松之栖县崖,凛乎其 不可攀也。而忧世感时之情,则每见于言外。 呜呼!是宜不以诗闻于杭之人矣!
参考译文:上天覆盖万物 没有偏私,大地承载万物 没有偏私,日月照耀万物 没有偏私,四季的运行没 有偏私。它们各自施行 它们的恩德,所以万物才 得以生长。
参考译文:我刚刚到杭州的时候,向杭州的郑希道先生寻求杭州(真正)的读书人, 郑先生对我说起照玄上人写诗,诗风雄俊峭拔。近代的凭借写诗而闻名的人,没 有超过他的。我一向知道郑先生善于鉴赏人物并且说话不过头,(于是)我心中 常想到照玄上人。等我向杭州人访求照玄上人的事迹,却没有说照玄上人擅长 写诗的人,我私下里想到这件事情很奇怪。等我迁居到白下岭的时候,而照玄上 人就在万松岭担任寿宁寺住持,从此我开始全面观览他写的诗,他的诗作气势浩 瀚,犹如奔涛,结构森严,宛如武库,风格峭拔,如同苍松栖居悬崖,凛然不可攀爬 一般,而忧世感时的感情却常常于言辞之外显现。哎呀!这就是照玄上人不能凭 诗作闻名于杭州的原因啊。 诗歌是为什么而作呢?感情从内心涌动,就要流露在言语中,《国风》和二《雅》 列于“六经”之中,赞美讽刺劝谏,没有不对世风教化有裨益的。因此以前的君 王用它考察风俗的变化,体察治理的得失,了解不得志而生活在社会下层的人的 情感。(从诗歌的社会功能看)他们难道只称为“辞章”吗?后世太师这一官职 废止,于是那些谄谀献媚之人,全都用诗助长阿谀逢迎的风气,所以溢美的诗作 多了,而讽刺的诗作少了。这种风气流传到了宋朝,于是诽谤的案件开始出现, 自那以后,诗歌创作的风雅美刺传统就一扫而光,毫无遗留了。如今天下没有听 说有禁止言论的律令,可是人们目见耳闻的陋习并未改变,所以写诗者没有不把 写哦咏风月、把弄花鸟的诗当作写诗的正道,他们效仿达官贵人却不向古人学 习,以众人的标准判定诗作的好坏而不去辨别他们到底是玉还是石,糊里糊涂, 吵吵闹闹,此唱彼和,互相依附,相与结党,转而又互相诋毁攻讦,可是诗的美刺 讽谏传统却没有人能够知道了。既然这样,那么照玄上人不以诗被当今之人称 道,不也是应该的吗?
仲尼之意。今楚,大国也,来聘孔子。
车马相同,就一直飞翔不会落 下来。(实际上,)机关只能在
孔子用于楚,则陈、蔡用事大夫危矣。” 很短时间内起作用,不会超过
于是乃相与发徒役围孔子于野。不得 三天,那么木车马也应该三天
行,绝粮。从者病,莫能兴。孔子讲诵 内在路上停下来,不会一去不 回,因此而丢失鲁般的母亲。
2.换 “换”即把古今意 义相同,但说法不 同的词语换成现在 通俗的词语;把单 音词译成双音词; 用现代汉语的相应 词语替换词类活用 现象等。 把下面文段中的画 线句子翻译成现代 汉语。
样卷诊断 (2015·天津卷)
言巧工为母作木车马、木人御者,机关备具,载母其 上,一驱不还,遂失其母。如木鸢机关备具,与木车马等,则 遂飞不集。机关为须臾间,不能远过三日,则wenku.baidu.com车等亦宜 三日止于道路,无为径去以失其母。二者必失实者矣!
孔子迁于蔡三岁,吴伐陈。楚救陈,军 参考译文:这是说巧工鲁般为
于城父。闻孔子在陈蔡之间,楚使人聘 他母亲做木车马、木车夫,机
孔子。孔子将往拜礼,陈蔡大夫谋
关完全齐备,车上乘坐着他母 亲,一跑就不回来了,(鲁般)
曰:“孔子贤者,所刺讥皆中诸侯之疾。 于是失去了他母亲。如果木
今者久留陈蔡之间,诸大夫所设行皆非 鸢机件、枢纽完全具备,和木
课案5 突破文言翻译题
考点解读
理解并翻译文中的句子属于一种综合性考查,是检查考生文言文阅读能 力的重要手段,在高考中属于必考题。综观近年高考考情,文言文翻译主 要呈现以下特点: 1.从考查形式上看采用的是主观题的形式,包含2小题。 2.从考查内容上看,文言文翻译既要求考生正确理解句子在文中的意思, 又要求考生将画线的语句翻译出来,以符合现代汉语的要求。从文言文 翻译题采分点来看,仍集中在对实词、虚词、词类活用及特殊句式的考 查。该类题侧重考查在具体的语境中对某个句子的准确理解,要求“字 字落实”,更要求考生对文本内容的深入理解,而不仅仅是把握大意。所 以,在翻译时,考生务必要坚持直译为主但绝不忽略意译的解答原则。
[错误翻译] 胡瑗掌管大学士,人 称大的儒家,用法律制度来检点约 束士人,他的学生很少能跟从他。 [纠错提升] 句中“太学” “大 儒”“法度”属于专有名词,翻译 时应保留原词,不能硬性翻译。正 确翻译:胡瑗掌管太学,人称大儒, 用法度来检点约束士人,他的学生 很少能跟从他。
(1)不涉旬,贼急攻城。杲卿昼夜 战,井竭,粮、矢尽,六日而陷,与 履谦同执。 译文: (2)杲卿瞋目骂曰:“汝营州牧羊 羯奴耳,窃荷恩宠,天子负汝何事, 而乃反乎?” 译文: 保留词语:(1)攻城、杲卿、昼夜、 履谦;(2)骂、营州、牧羊羯奴、 恩宠、天子 关键词语:(1)涉旬、执;(2)瞋目、 荷、负
[错误翻译] 如果木鸢机关具备,(那么)木车马等,就一 直飞不起来。 [纠错提升] 句中“机关”“备具”“等”“集”等关 键词语的意思均与现代汉语不同,“机关”“备具”分 别是两个词,机件枢纽、完全具备;“等”指相同;“集” 的本义是聚集;“不集”是不落下的意思。如果仅凭想 当然翻译,就会闹出笑话。正确翻译:如果木鸢机件、 枢纽完全具备,和木车马相同,就一直飞翔不会落下来。
样卷诊断 (2015·浙江卷) 客有过而叹曰:“贤之不可已 也如是夫!今之当涂,昔之当涂 也,来为守者,孰不知学之宜葺, 而独忘之者,岂真忘之哉?力不 赡耳!始王侯之来,民尝以水为 忧,已又以兵为忧。王侯易民 之忧,纳之安乐之地,以其余力 大新兹学,役不及民,颐指而办。 贤之不可已也如是夫!”
参考译文:孔子迁居到蔡国的第三年,吴国军队攻伐陈国。楚国 出兵援救陈国,驻扎在城父。听说孔子在陈国、蔡国之间,楚昭 王派人聘请孔子。孔子准备前往拜见回礼,陈国、蔡国的大夫 谋划说:“孔子是个贤人,他所讥刺抨击的都切中诸侯的弊病。 如今他长久滞留在陈国、蔡国之间,众大夫所作所为都违反仲 尼的心意。如今楚国是大国,派人前来聘请孔子,(倘若)孔子在 楚国被起用,我们这些在陈国、蔡国主事的大夫就危险了。” 于是就共同调发徒役将孔子围困在野外。孔子没法行路,断绝 了粮食。随从的弟子疲惫不堪,饿得站不起来。但孔子仍讲习 诵读,演奏歌唱,传授诗书礼乐毫不间断。子路生气,来见孔子 说:“君子也有穷困吗?”孔子说:“君子能固守穷困而不动摇, 小人穷困就胡作非为了。”
君欧阳氏,讳发,字伯和,庐陵 人,太子少师文忠公讳修之长子 也。为人纯实不欺,内外如一,淡 薄无嗜好,而笃志好礼,刻苦于学。 胡瑗掌太学,号大儒,以法度检束 士,其徒少能从之。是时文忠公 已贵,君年十有五,师事瑗,恂恂惟 谨,又尽能传授古乐钟律之说。
史思明等率平卢兵度河攻常山。 不涉旬,贼急攻城。杲卿昼夜战,井 竭,粮、矢尽,六日而陷,与履谦同 执。贼胁使降,不应。取少子季明 加刃颈上曰:“降我,当活而子。” 杲卿不答。遂并卢逖杀之。杲卿 至洛阳,禄山怒曰:“吾擢尔太守, 何所负而反?”杲卿瞋目骂 曰:“汝营州牧羊羯奴耳,窃荷恩宠, 天子负汝何事,而乃反乎?”(《新 唐书·卷一百一十七》)
4.删 “删”指的是,凡古汉语中的发语词、判断 词、在句子结构上起标志作用的助词、凑音 节的助词、个别连词等,在现代汉语中没有 词能替代,便可删去。 把下面文段中的画线句子翻译成现代汉语。
君天性克勤。司空尝训之曰:“天与一日 之年,必有一日之事。”惟君能秉承其教,不 惮烦劳,日出辄兴,夜分犹不寐。应务之暇,即 披览书史,其于古人成败得失、因革损益之宜, 能罗列于胸中。尤详礼制,邑人吉凶之仪,纷 来取质,能人尽其意以去。盖君之才足有为如 此。惜乎其仅见于乡闾,未得施之邦国也。