2018版上海房产证翻译模板(英国签证)

合集下载

2018版上海房产证翻译模板(英国签证)

2018版上海房产证翻译模板(英国签证)

2018版##房产证翻译模板签证(英国)Shanghai Certificate of RealEstate OwnershipShanghai Real Estate Certificate #### ( 200X ) No.####XDate of Issue: 05/01/2018In accordance with the Low of Land Administration of the People's Republic of China, the Law of Real Est ate Administration of the People's Republic of China a nd Shanghai Regulations for Real Estate Registration an d other relevant laws and regulations, to protect the legitimate rights and interests of the owners of lan d-use rights and the house owner, registration is here by granted and this certificate is given to such owne r for the land, house and other appurtenances listed in this his/her registration application after due exam ination and verification.This certificate is the proof of the ownership r ights to the real estate on State-owned land lot.1 / 4Bureau (Seal)/ 43 / 4Area Unit: Square Meter以下的翻译都是符合英式的建筑地产名词、中国官方的行政机构用词、法律用词●行政概念的街道: Sub-District●建设地块(丘):plot●街坊:block●层数(建筑总楼层):Total building storeys这里不能使用floor4 / 4。

2018年最新房本翻译件(不动产权证) 申请英国欧洲签证用【范本模板】

2018年最新房本翻译件(不动产权证) 申请英国欧洲签证用【范本模板】

Cover:The People’s Republic of ChinaReal Property Ownership CertificatePage 1In accordance with laws and regulations such as the Property Law of the People’s Republic of China,to protect the legitimate interests and rights of the right holders of the real property,the rights of real property listed in this certificate,which is applied by the right holder of the real property for registration,have been examined and verified. This certificate is hereby issued upon the approval of registration。

Registration Authority (Seal):**Municipal Bureau of Land and ResourcesDate:**Under the supervision of Ministry of Land and Resources of the People’s Republic of China Serial No.: **Page 2**(**)** District Real property right No。

**I confirm that it is an accurate translation in conformity with original material.Translator:Translate Date:Signature:Page 3RemarksI confirm that it is an accurate translation in conformity with original material. Translator:Translate Date:Signature:I confirm that it is an accurate translation in conformity with original material. Translator:Translate Date:Signature:I confirm that it is an accurate translation in conformity with original material. Translator:Translate Date:Signature:I confirm that it is an accurate translation in conformity with original material. Translator: Translate Date: Signature: Tel:** HOUSE REGISTER FORM (BUILDING) Area Unit Square MeterPage 1 of 1 Fill DateLocation** District No 。

房产证翻译中英文对照修订稿

房产证翻译中英文对照修订稿
土地使用年限The term for land use
有偿(出让)Compensated transfer
年至年止From year to year
附记Remarks
共有587号共同共有
王五X京房权朝字第1203587号共同共有
Co-owner HouseProperty Right Certificate No. Share of co-ownership
登记机构:北京市住房和城乡建设委员会(盖章)Registration Authority: Beijing Municipal Housing and Rural & Urban Construction Committee (Seal)
X 京 房权证 朝 字号:1203587X Beijing House Property Right Certificate Chao Zi 1203587
登记时间Date of registration
2013-01-16January 16, 2013
房屋性质Housing property
商品房Commercial residential building
规划用途
住宅Residence
房屋状况Building Condition
总层数Total floors
已抵押Mortgaged2013-01-31
Zhao Si X Beijing House Property Right Certificate No.1203587 Joint possession
Wang Wu X Beijing House Property Right Certificate No. 1203587 Joint possession

房产证英文翻译件模板

房产证英文翻译件模板

房产证英文翻译件模板房产证翻译件模板中华人民共和国房屋所有权证 Housing Ownership Certificate of the P.R.China中华人民共和国建设部监制 Printed by the Ministry of Construction of the P. R. China沪房权证 xx 字第 xxxx 号 Hu Real Estate Certificate xx No: xxxx 根据《中华人民共和国宪法》、《中华人民共和国城市房地产管理法》,为保护房屋所有权人的合法权益,对所有权人申请登记的本证所列房产,经审查属实,特发此证。

In accordancewith the Constitution of the People's Republic of China and the Law of the People's Republic of China on the Administration of Urban Real Estate, in order to protect the legal rights and interests of the house-owners, the Real Estate listed on this Certificate, which was applied by the house-owner, is confirmed to be authentic, and it is hereby to issue this Certificate. 发证机关 (盖章)Issued by: shanghai Land and Natural Resource & House Management Bureau (Seal) 房屋所有权人 House owner房屋坐落 House location丘(地)号 Land No.产别 Real estate category 私有产 Private房屋状况幢号 Building房号 Room No. 结构 structure 混合 Admixture房屋总层数 Total Story number of the Building所在层数 Story number the house in建筑面积(平方米)Building area xxx(平方米) xxx squaremeters设计用途 design purpose 住宅 Residence合计 Total xxx(平方米) xxx square meters共有人 Person number of co-ownership 共有权证号自 Co-ownership certificate No. 至 from to土地使用情况摘要Summary of land use conditions土地证号Land certificate No. 使用面积(平方米) Usable floor area 权属性质 Ownership quality 使用年限年月日至年月日 Use period From to设定他项权利摘要Summary of the right of other designed items权利人权利种类权利范围权利价值(元)Obligee Right Category Right scope Right Value(Yuan)设定日期约定期限注销日期Designed date Agreed period Cancellation data附记Footnote上海市xx区房屋土地管理局Issued by: shanghai Land and Natural Resource & HouseManagement Bureau of xx District填发单位(盖章)Beijing Land and Natural Resource & House Management Bureau of xx District (seal)填发日期:Date of issue:上海市房屋登记表shanghai Real Estate Registration Form坐落 House location图号 Drawing No.所有权人 House owner地号 Land No.产别私产Real estate category Private房屋用途住宅House usage Residential宗地面积Land area楼、平房建筑占地总面积分摊xxx(平方米)Total aera of building and single-story house area of apportionment xxx square meters平房建筑面积Building area of single-story house楼房建筑面积 xxx(平方米)Building area of building xxx square meters 楼、平房建筑总面积xxx(平方米)Total building area of building and sing-story house xxx sq.meters 楼号或幢号部位及房号Building No. Site and Room No. 结构混合房屋总层数 Structure Admixture Total story number 所在层数建成年份Story number the house locate Year of construction 建筑面积Building area合计 xxx (平方米) Totalxxx square meters套数 Set套内建筑面积(含阳台) xxx(平方米)Building area within the set(include balcony) xxx square meters 阳台建筑面积 xx(平方米)Building area of the balcony square meters 共有分摊建筑面积 xx(平方米)Building area of sharing xx square meters 建筑占地面积分摊xxxx(平方米)Floor area of Usable the building Shared area of apportionment xxxx square meters测绘日期: Date of mapping:填表人: 检查人:Fill-in person Check person填表日期: Date of filling in the form:上海房地产勘查测绘所监制不得翻印Printed by Shanghai Real Estate Surveying and DrawingOffice. It shall not be copied.。

上海房产证英文翻译模板

上海房产证英文翻译模板
(Seal)(Seal)
Property owner
location of the House
Land status
Ownership nature
The state-owned construction land use right
Source of usufruct
Sell
Usage
Residence
Apartment
Usage
Reside
Total number of floors
Completion date
Year xxxx
Issued Institution:Baoshan DistrictReal Estate Registration Office (Seal)
Area Unit: Square Meter
Shanghai Certificate of Real Estate Ownership
Hu Real Estate xxzi (2010) No.123456
*123456789999*
Date of Issue:05/6/2019
In accordance with theProperty Low ofthe People's Republic of China,the Law of Land Administration ofthe People's Republic of China,theLaw ofUrbanReal Estate Administrationofthe People's Republic of China, Shanghai Regulations for Real Estate Registration and other relevant laws and regulations, to protect the legal rights and interests of the owner of land-use rights and the house property, registration is hereby granted and this certificate is hereby given to such owner for the land, house and other appurtenances listed in this his/her registration application after due examination and verification.

房产证英文翻译模板

房产证英文翻译模板

此文档收集于网络,如有侵权请联系网站删除房产证英文翻译模板Property own ership certificate 房产证权属人property owner身份证号码identity card no.国籍nationality房屋所有权来源source of hous ing own ership ** 年x月购买purchased in房屋用途usage of the house占有房屋份额share of the house x栋xxx号全套,xx平米full own er of suite***,buildi ng n o.** area:***square meters 房屋所有权性质property of hous ing own ership 土地使用权来源source of land-use right 岀让assignment土地使用权性质property of land-use right 国有state-owned房地坐落site of the house 房屋情况state of the house 建筑结构architecture 钢精混凝土结构armoured concrete层数floors 竣工日期date of completion 建基面积area of the building base 建筑面积building area 其中住宅建筑面积domestic buildi ng area其中套内建筑面积room buildi ng area四墙归属ownership of four walls 东。

西。

南。

北:自墙east,south,west ,n orth: 土地情况state of la nd 地号land no.图号chart no.用途:住宅usage:house土地等级land grade使用权类型type of tenure 中止日期expiration date 使用权面积area of tenure 自用面积area of own use 共用面积area of public use 使用权证号license number of tenure 填证机关department of filling certificate 房地产共有情况state of mutual own ership(use) of resl estate 共有(用)人person of mutual owmership(use) 占有房屋份额share of the house共有(有)权证号certificate number of mutual ownership(use)纳税情况state of taxation 契价agreed price 税率tax rate 种类type 纳税tax只供学习与交流。

英国签证购房合同翻译模板

英国签证购房合同翻译模板

英国签证购房合同翻译模板Template for Translating UK Visa Property Purchase Contract。

Introduction。

This template is designed to provide a standard translation for a property purchase contract for individuals applying for a UK visa. The translation aims to accurately convey the terms and conditions of the contract in the applicant's native language, ensuring that they fully understand the legal implications of the property purchase.Property Purchase Contract Translation。

This document serves as a translation of the property purchase contract for [Applicant's Name], who is applying for a UK visa. The original contract is written in English, and this translation aims to provide a clear and accurate representation of the terms and conditions of the contract in [Applicant's Native Language].1. Parties Involved。

房产证英文翻译模板

房产证英文翻译模板

房产证英文翻译模板此文档收集于网络,如有侵权请联系网站删除房产证英文翻译模板Property own ership certificate 房产证权属人property owner身份证号码identity card no.国籍nationality房屋所有权来源source of hous ing own ership ** 年x月购买purchased in房屋用途usage of the house占有房屋份额share of the house x栋xxx号全套,xx平米full own er of suite***,buildi ng n o.** area:***square meters 房屋所有权性质property of hous ing own ership 土地使用权来源source of land-use right 岀让assignment土地使用权性质property of land-use right 国有state-owned 房地坐落site of the house 房屋情况state of the house 建筑结构architecture 钢精混凝土结构armoured concrete层数floors 竣工日期date of completion 建基面积area of the building base 建筑面积building area 其中住宅建筑面积domestic buildi ng area其中套内建筑面积room buildi ng area四墙归属ownership of four walls 东。

西。

南。

北:自墙east,south,west ,n orth: 土地情况state of la nd 地号land no.图号chart no.用途:住宅usage:house土地等级land grade使用权类型type of tenure 中止日期expiration date 使用权面积area of tenure 自用面积area of own use 共用面积area of public use 使用权证号license number of tenure 填证机关department offilling certificate 房地产共有情况state of mutual own ership(use) of resl estate 共有(用)人person of mutual owmership(use) 占有房屋份额share of the house共有(有)权证号certificate number of mutual ownership(use) 纳税情况state of taxation 契价agreed price 税率tax rate 种类type 纳税tax只供学习与交流。

新版房产证英文翻译模板

新版房产证英文翻译模板

新版房产证英文翻译模板IntroductionThis document provides a template for the translation of a new version of a property ownership certificate (房产证) from Chinese to English. The translated version aims to accurately convey the key information contained in the original document.Property Ownership Certificate TranslationDocument Header房产证[Location: [Insert Location]][Certificate Number: [Insert Certificate Number]][Issued Date: [Insert Issued Date]][Effective Date: [Insert Effective Date]]Property Owner InformationOwner's Name[Insert Owner's Name]Owner's Identification Number[Insert Owner's Identification Number]Owner's Address[Insert Owner's Address]Property DetailsProperty Address[Insert Property Address]Property Area[Insert Property Area][Insert Property Area in square meters and/or acres] Property Usage[Insert Property Usage]Property Type[Insert Property Type]Property Right Type[Insert Property Right Type]Co-owners (if applicable)Co-owner 1 InformationName: [Insert Co-owner 1 Name] [Insert Co-owner 1 Name] Identification Number: [Insert Co-owner 1 Identification Number] [Insert Co-owner 1 Identification Number]Co-owner 2 InformationName: [Insert Co-owner 2 Name] [Insert Co-owner 2 Name] Identification Number: [Insert Co-owner 2 Identification Number] [Insert Co-owner 2 Identification Number]Rights and RestrictionsRegistered Property Right[Insert details of registered property right]Rights and Restrictions[Insert any specific rights and restrictions associated with the property]Encumbrances (if applicable)Mortgages[Insert details of any mortgages on the property]Other Encumbrances[Insert details of any other encumbrances on the property]Other Information[Insert any additional information or remarks]ConclusionThis template provides a structure for translating a new version of a property ownership certificate from Chinese to English. It is important to ensure accuracy and fidelity to the original document during the translation process.。

房产证翻译模板

房产证翻译模板

房产证翻译模板房产证翻译模板。

一、房产证翻译模板。

甲方,(出卖人)。

证件类型,身份证。

证件号码:联系地址:乙方,(购买人)。

证件类型,身份证。

证件号码:联系地址:根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方经友好协商,就甲方拟出售的房产,达成如下协议:二、房产证翻译模板。

1、房产证中文翻译样本。

房产证。

权利人,(出卖人)。

证件号码:坐落地:不动产权证号:规划用途:共有情况:面积:用途:权利其他情况:2、房产证英文翻译样本。

Real Estate Certificate。

Owner: (Seller)。

ID number:Located at:Real Estate Certificate No.:Planned use:Co-ownership situation:Area:Use:Other rights situation:三、房产证翻译模板。

3、翻译注意事项。

房产证翻译需要准确无误,翻译人员需具备相关资质和经验;翻译人员应对房产证中的专业术语有一定了解,确保翻译准确;翻译稿件需经过专业校对,确保语言通顺、准确;翻译稿件需加盖翻译公司公章,保证翻译的合法性和真实性。

四、房产证翻译模板。

4、翻译公司推荐。

为了确保房产证翻译的准确性和合法性,建议选择有资质、有经验的专业翻译公司进行翻译;翻译公司需具备相关资质和证书,确保翻译的合法性;翻译公司需有丰富的房产证翻译经验,能够准确把握专业术语,确保翻译的准确性;翻译公司需提供翻译保密协议,确保客户信息的安全。

五、房产证翻译模板。

5、翻译价格及周期。

房产证翻译价格一般按照翻译字数计费,具体价格需根据翻译公司报价而定;房产证翻译周期一般在3-5个工作日,具体周期根据翻译公司的工作效率而定;客户在选择翻译公司时,需综合考虑价格、周期、质量等因素,选择性价比高的翻译公司。

六、房产证翻译模板。

6、翻译服务保障。

翻译公司需提供翻译保证,确保翻译的准确性和合法性;翻译公司需提供翻译质量保证,确保翻译的语言通顺、准确无误;翻译公司需提供售后服务保障,确保客户在使用翻译文件过程中的问题能够及时得到解决。

房产证英文翻译件模板

房产证英文翻译件模板

房产证英文翻译件模板房产证英文翻译件模板房产证翻译件模板中华人民共和国房屋所有权证Housing Ownership Certificate of the P.R.China中华人民共和国建设部监制Printed by the Ministry of Construction of the P. R. China沪房权证 xx 字第 xxxx 号 Hu Real Estate Certificate xx No: xxxx 根据《中华人民共和国宪法》、《中华人民共和国城市房地产管理法》,为保护房屋所有权人的合法权益,对所有权人申请登记的本证所列房产,经审查属实,特发此证。

In accordancewith the Constitution of the People's Republic of China and the Law of the People's Republic of China on the Administration of Urban Real Estate, in order to protect the legal rights and interests of the house-owners, the Real Estate listed on this Certificate, which was applied by the house-owner, is confirmed to be authentic, and it is hereby to issue this Certificate. 发证机关(盖章)Issued by: shanghai Land and Natural Resource & House Management Bureau (Seal) 房屋所有权人 House owner 房屋坐落 House location丘(地)号 Land No.产别 Real estate category 私有产 Private房屋状况幢号 Building房号 Room No. 结构 structure 混合 Admixture房屋总层数 T otal Story number of the Building所在层数 Story number the house in建筑面积(平方米)Building area xxx(平方米) xxx squaremeters设计用途 design purpose 住宅 Residence合计 Total xxx(平方米) xxx square meters共有人Person number of co-ownership 共有权证号自Co-ownership certificate No. 至 from to土地使用情况摘要Summary of land use conditions土地证号Land certificate No. 使用面积(平方米) Usable floor area 权属性质Ownership quality 使用年限年月日至年月日Use period From to设定他项权利摘要Summary of the right of other designed items权利人权利种类权利范围权利价值(元)Obligee Right Category Right scope Right Value(Yuan)设定日期约定期限注销日期Designed date Agreed period Cancellation data附记Footnote上海市xx区房屋土地管理局Issued by: shanghai Land and Natural Resource & HouseManagement Bureau of xx District填发单位(盖章)Beijing Land and Natural Resource & House Management Bureau of xx District (seal)填发日期:Date of issue:上海市房屋登记表shanghai Real Estate Registration Form坐落 House location图号 Drawing No.所有权人 House owner地号 Land No.产别私产Real estate category Private房屋用途住宅House usage Residential宗地面积Land area楼、平房建筑占地总面积分摊xxx(平方米)Total aera of building and single-story house area of apportionment xxx square meters平房建筑面积Building area of single-story house楼房建筑面积 xxx(平方米)Building area of building xxx square meters 楼、平房建筑总面积xxx(平方米)Total building area of building and sing-story house xxx sq.meters 楼号或幢号部位及房号Building No. Site and Room No. 结构混合房屋总层数 Structure Admixture Total story number 所在层数建成年份Story number the house locate Year of construction 建筑面积Building area合计 xxx (平方米) Totalxxx square meters套数 Set套内建筑面积(含阳台) xxx(平方米)Building area within the set(include balcony) xxx square meters 阳台建筑面积 xx(平方米)Building area of the balcony square meters 共有分摊建筑面积xx(平方米)Building area of sharing xx square meters 建筑占地面积分摊xxxx(平方米)Floor area of Usable the building Shared area of apportionment xxxx square meters测绘日期: Date of mapping:填表人: 检查人:Fill-in person Check person填表日期: Date of filling in the form:上海房地产勘查测绘所监制不得翻印Printed by Shanghai Real Estate Surveying and DrawingOffice. It shall not be copied.。

房产证英文翻译模板

房产证英文翻译模板

房产证英文翻译模板房产证英文翻译模板Property ownership certificate房产证权属人 property owner身份证号码identity card no.国籍nationality房屋所有权来源source of housing ownership **年×月购买purchased in**,****房屋用途usage of the house占有房屋份额share of the house ×栋×××号全套,××平米 full owner of suite***,building no.** area:***square meters 房屋所有权性质 property of housing ownership土地使用权来源source of land-use right 出让assignment土地使用权性质property of land-use right 国有state-owned 房地坐落site of the house房屋情况state of the house建筑结构architecture 钢精混凝土结构 armoured concrete层数floors竣工日期date of completion建基面积area of the building base建筑面积building area其中住宅建筑面积domestic building area其中套内建筑面积room building area四墙归属ownership of four walls 东。

西。

南。

北:自墙east,south,west,north:土地情况state of land地号land no.图号chart no.用途:住宅usage:house土地等级land grade使用权类型type of tenure中止日期expiration date使用权面积area of tenure自用面积area of own use共用面积area of public use使用权证号license number of tenure填证机关department of filling certificate房地产共有情况state of mutual ownership(use) of resl estate 共有(用)人person of mutual owmership(use)占有房屋份额share of the house共有(有)权证号certificate number of mutual ownership(use) 纳税情况state of taxation 契价agreed price税率tax rate种类type纳税tax。

房产证英文翻译模板

房产证英文翻译模板

房产证英文翻译模板房产证英文翻译模板Property ownership certificate房产证权属人 property owner身份证号码identity card no.国籍nationality房屋所有权来源source of housing ownership **年×月购买 purchased in**,****房屋用途usage of the house占有房屋份额share of the house ×栋×××号全套,××平米 full owner of suite***,building no.** area:***square meters房屋所有权性质 property of housing ownership土地使用权来源source of land-use right 出让assignment土地使用权性质property of land-use right 国有state-owned房地坐落site of the house房屋情况state of the house建筑结构architecture 钢精混凝土结构 armoured concrete层数floors竣工日期date of completion建基面积area of the building base建筑面积building area其中住宅建筑面积domestic building area其中套内建筑面积room building area四墙归属ownership of four walls 东。

西。

南。

北:自墙east,south,west,north:土地情况state of land地号land no.图号chart no.用途:住宅usage:house土地等级land grade使用权类型type of tenure中止日期expiration date使用权面积area of tenure自用面积area of own use共用面积area of public use使用权证号license number of tenure填证机关department of filling certificate房地产共有情况state of mutual ownership(use) of resl estate共有(用)人person of mutual owmership(use)占有房屋份额share of the house共有(有)权证号certificate number of mutual ownership(use)纳税情况state of taxation 契价agreed price税率tax rate种类 type纳税tax。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2018版上海房产证翻译模板签证(英国)
Shanghai Certificate of Real
Estate Ownership
Shanghai Real Estate Certificate XXXX ( 200X ) No. XXXXX
Date of Issue: 05/01/2018
In accorda nee with the Low of Land Admi nistrati on of the People's Republic of China, the Law of Real Estate Administration of the People's Republic of ( ina and Shanghai Regulations for Real Estate Registration and other rele vant laws and regulations, to protect the legitimate rights and interests of th e owners of Ian d-use rights and the house own er, registrati on is hereby gran ed and this certificate is give n to such owner for the land, house and other a ppurtenances listed in this his/her registration application after due examina tion and verification.
This certificate is the proof of the own ership rights to the real
Property owner Locati on of the House
estate on State-ow ned land lot.
Shanghai Housing and Land Resource Administration
/ Bureau (Seal) \
附记postscript
The nominal storeys 名义楼层
The actual storeys 实际楼层
Real Estate Registry of Shan ghai Xuhui
Di
(across-page seal)骑缝章
附记postscript
建设地块(丘):plot
街坊:block
层数(建筑总楼层):Total building
storeys
这里不能使用floor
以下的翻译都是符合英式的建筑地产名词、中国
官方的行政机构用词、法律用词
行政概念的街道:Sub-District。

相关文档
最新文档