典论(原文+译文)
【骈文集】漢(魏)·曹丕《典論論文》
【骈文集】漢(魏)·曹丕《典論論文》漢(魏)·曹丕《典論論文》『夫』文人相輕,自古而然。
傅毅之于班固,伯仲之間耳,而固小之,與弟超書曰:“武仲以能屬文,為蘭台令史,下筆不能自休。
”夫人善於自見,而文非一體,鮮能備善,是以各以所長,相輕所短。
裏話曰:“家有弊帚,享之千金。
”斯不自見之患也。
今之文人,魯國孔融文舉,廣陵陳琳孔璋,山陽王架仲宣,北海徐幹偉長,陳留阮瑀元瑜,汝南應場德璉,東平劉楨公幹,斯七子者,於學無所遺,於辭無所假,鹹以自騁驥騄於千里,仰齊足而並馳。
以此相服,亦良難矣。
蓋君子審己以度人,放能免於斯累而作“論文”。
王粲長於辭賦,徐幹時有齊氣,然察之匹也。
如粲之《初征入《登樓》、《槐賦》、《征思》,于之《玄猿》、《漏卮》、《圓扇》、《橘賦》,雖張、蔡不過也。
然于他文,未能稱是。
琳、瑀之章表書記,今之俊也。
應場和而不壯。
劉楨壯而不密。
孔融體氣高妙,有過人者,然不能持論,理不勝辭,至於(作“以至乎)”雜以嘲戲。
及其『時有』所善,揚、班『之』儔也。
常人貴遠賤近,向聲背實,又患暗於自見,謂己為賢。
夫文,本同而末異。
蓋奏議宜雅,書論宜理,銘誄尚實,詩賦欲麗:此四科不同,故能之者偏也;唯通才能備其體。
文以氣為主,氣之清濁有體,不可力強而致。
譬諸音樂,曲度雖均,節奏同檢;至於引氣不齊,巧抽有素,雖在父兄,不能以遺子弟。
蓋文章,經國之大業,不朽之盛事。
年壽有時而盡,樂榮止乎其身,二者必至之常期,末若文章之無窮。
是以古之作者、寄身於翰墨,見意於篇籍,不假良史之辭,不托飛馳之勢。
而聲名自傳於後。
故西伯幽而演《易》,周旦顯而制《禮》,不以隱約而不務,不以康樂而加思。
夫然,則古人賤尺壁而重寸陰,懼乎時之過已。
而人多不強力,貧賤則懼于饑寒,富貴流于逸樂,遂營目前之務,而遺千載之功。
日月逝於上,體貌衰於下,忽然與萬物遷化,斯亦志士大痛也!融等已逝,唯幹著《論》,成一家言。
『或問屈原相如之賦孰愈。
曰:“優遊案衍,屈原之尚也;窮侈極妙,相如之長也。
《典论.论文》译文
陆基《文赋》词义一:文学体裁文赋是赋体的一类。
“文”指古文。
即相对骈文而言的用古文写的赋,也即相对俳赋而言的不拘骈偶的赋。
元代祝尧说,“宋人作赋,其体有二:曰俳体,曰文体”;并认为用文体作赋,“则是一片之文,押几个韵尔”(《古赋辨体》)。
其论虽对宋代文赋有所偏颇,但却指出了文赋的体裁特点,即以赋的结构、古文语言所写作的韵文。
作为赋的一类变体,文赋是唐宋古文运动的产物。
中唐韩愈、柳宗元倡导古文运动,在复古口号下改革了骈偶语言。
他们的赋作直接继承发展先秦两汉古赋传统,象韩愈《进学解》,柳宗元《答问》、《设渔者对智伯》,虽不以“赋”名篇,但其体裁取自东方朔《答客难》、扬雄《解嘲》,正是《文选》列为“设论”一类的古赋之体,既保持主客答难的赋的结构,又用比较整饰而不拘对偶的古文语言,实质便是文赋。
文赋始于唐,典型作品是《阿房宫赋》。
北宋以欧阳修为代表的古文运动,继承韩、柳革新的传统,反对宋初盛行的西□派骈偶文风,进一步巩固了古文取代骈文的文学语言地位,扩大了古文的文学功能。
其成就之一便是使文赋这一赋体发展得更为成熟而富有特色。
其代表作即欧阳修《秋声赋》和苏轼前、后《赤壁赋》。
从体裁形式看,《秋声赋》和《前赤壁赋》都还保持“设论”一类汉赋的体制,既有主客答难的结构形式,又吸取韩愈《进学解》的叙事性质,但扩大了叙事部分,增加了写景抒情部分。
而《后赤壁赋》则几乎完全摆脱汉赋体制的影响,独创地构思了夜游赤壁、攀登峰顶、泛舟长江及遇鹤梦鹤的情节。
以这三篇为代表的宋代文赋的共同特点是,融写景、抒情、叙事、议论于一体,用相当整饬的古文语言写作铿锵和谐的韵文。
宋代文赋的实质是用古文语言写作的具有赋的结构的韵文,所以按照古代传统文论观念来看,一方面肯定赋体至“宋人又再变而为文”,是赋的一种变体;另一方面又认为“文赋尚理,而失于辞,故读之者无咏歌之遗音,不可以言俪矣”(《文体明辨》),觉得既不符合“古诗之流”的要求,又不符合骈偶声律的“俪辞”的标准,实则已不属赋体。
《典论·论文》全文、注释、翻译和赏析
《典论·论文》全文、注释、翻译和赏析曹丕文人相轻,自古而然。
傅毅之于班固(1),伯仲之间耳(2); 而固小之(3),与弟超书曰(4):“武仲以能属文,为兰台令史(5),下笔不能自休(6)。
”夫人善于自见,而文非一体,鲜能备善(7)。
是以各以所长,相轻所短。
里语(8)曰:“家有弊帚,享之千金(9)。
”斯不自见之患也。
今之文人,鲁国孔融文举(10)、广陵陈琳孔璋(11)、山阳王粲仲宣(12)、北海徐干伟长(13)、陈留阮瑀元瑜(14)、汝南应玚德琏(15)、东平刘桢公干(16),斯七子者(17),于学无所遗,于辞无所假(18),咸以自骋骥騄于千里,仰齐足而并驰(19)。
以此相服,亦良难矣(20)。
盖君子审己以度人,故能免于斯累,而作《论文》(21)。
王粲长于辞赋,徐干时有齐气,然粲之匹也(22)。
如粲之《初征》、《登楼》、《槐赋》、《征思》,干之《玄猿》、《漏巵》、《圆扇》、《橘赋》(23),虽张、蔡不过也(24)。
然于他文,未能称是(25)。
琳、瑀之章表书记,今之隽也(26)。
应玚和而不壮(27)。
刘桢壮而不密(28)。
孔融体气高妙,有过人者; 然不能持论,理不胜辞,以至乎杂以嘲戏(29)。
及其所善,扬、班俦也(30)。
常人贵远贱近,向声背实,又患闇于自见(31),谓己为贤。
夫文,本同而末异(32)。
盖奏议宜雅,书论宜理,铭诔尚实,诗赋欲丽(33)。
此四科不同,故能之者偏也(34);唯通才能备其体(35)。
文以气为主,气之清浊有体,不可力强而致(36)。
譬诸音乐。
曲度虽均,节奏同检(37),至于引气不齐(38),巧拙有素(39),虽在父兄,不能以移子弟(40)。
盖文章,经国之大业(41),不朽之盛事。
年寿有时而尽,荣乐止乎其身(42)。
二者必至之常期(43),未若文章之无穷。
是以古之作者,寄身于翰墨(44),见意于篇籍(45),不假良史之辞,不托飞驰之势,而声名自传于后(46)。
故西伯幽而演《易》(47),周旦显而制《礼》(48),不以隐约而弗务(49),不以康乐而加思(50)。
典論·論文(曹丕)
典論·論文(曹丕)典論·論文(曹丕)文人相輕,自古而然。
傅毅之于班固,伯仲之間耳,而固小之,與弟超書曰:“武仲以能屬文為蘭台令史,下筆不能自休。
”夫人善於自見,而文非一體,鮮能備善,是以各以所長,相輕所短。
裡語曰:“家有弊帚,享之千金。
”斯不自見之患也。
今之文人:魯國孔融文舉、廣陵陳琳孔璋、山陽王粲仲宣、北海徐幹偉長、陳留阮瑀元瑜、汝南應瑒德璉、東平劉楨公幹,斯七子者,於學無所遺,於辭無所假,鹹以自騁驥騄於千里,仰齊足而並馳。
以此相服,亦良難矣!蓋君子審己以度人,故能免於斯累,而作論文。
王粲長於辭賦,徐幹時有齊氣,然粲之匹也。
如粲之《初征》、《登樓》、《槐賦》、《征思》,幹之《玄猿》、《漏卮》、《圓扇》、《橘賦》,雖張、蔡不過也,然于他文,未能稱是。
琳、瑀之章表書記,今之雋也。
應瑒和而不壯,劉楨壯而不密。
孔融體氣高妙,有過人者,然不能持論,理不勝辭,至於雜以嘲戲。
及其所善,揚、班儔也。
常人貴遠賤近,向聲背實,又患闇於自見,謂己為賢。
夫文本同而末異,蓋奏議宜雅,書論宜理,銘誄尚實,詩賦欲麗。
此四科不同,故能之者偏也;唯通才能備其體。
文以氣為主,氣之清濁有體,不可力強而致。
譬諸音樂,曲度雖均,節奏同檢,至於引氣不齊,巧拙有素,雖在父兄,不能以移子弟。
蓋文章,經國之大業,不朽之盛事。
年壽有時而盡,榮樂止乎其身,二者必至之常期,未若文章之無窮。
是以古之作者,寄身於翰墨,見意於篇籍,不假良史之辭,不托飛馳之勢,而聲名自傳於後。
故西伯幽而演易,周旦顯而制禮,不以隱約而弗務,不以康樂而加思。
夫然則,古人賤尺璧而重寸陰,懼乎時之過已。
而人多不強力;貧賤則懾于饑寒,富貴則流于逸樂,遂營目前之務,而遺千載之功。
日月逝於上,體貌衰於下,忽然與萬物遷化,斯志士之大痛也!融等已逝,唯幹著論,成一家言。
譯文:文人互相輕視,自古以來就是如此。
傅毅和班固兩人文才相當,不分高下,然而班固輕視傅毅,他在寫給弟弟班超的信中說:“傅武仲因為能寫文章當了蘭台令史的官職,(但是卻)下筆千言,不知所止。
004《典论》(三国魏)曹丕
又子部儒家魏文帝撰典论五卷。唐书蓺文志同。
太平御览文部。戴延之西征记曰。国子堂前有刻碑。汉建武中立。永嘉六年。诏下三府缮治。有魏文典论六碑。今四存二败。
典论一卷
魏文帝撰 清 沈阳孙冯翼辑
论文典论逸篇惟此为全篇。故以弁于卷首。
文人相轻。自古而然。傅毅之于班固。伯仲之间耳。而固小之。与弟超书曰。武仲以能属文为兰台令史。下笔不能自休。夫人善于自见。而文非一体。鲜能备善。是以各以所长。相轻所短。里语曰。家有獘帚。享之千金。斯不自见之患也。今之文人。鲁国孔融文举。广陵陈琳孔璋。山阳王粲仲宣。北海徐干伟长。陈留阮瑀元瑜、汝南应玚德琏。东平刘桢公干。斯七子者。于学无所遗。于辞无所假。咸以自骋骥騄于千里仰齐足而并驰。以此相服。亦良难矣。盖君子审己以度人。故能免于斯累。而作论文。王粲长于辞赋。徐干时有齐气。然粲之匹也。如粲之初征、登楼、槐赋、征思。干之元猿、漏卮、员扇、橘赋。虽张蔡不过也。然于他文。未能称是。琳瑀之章表书记。今之隽也。应玚和而不壮。刘桢壮而不密。孔融体气高妙。有过人者。然不能持论。理不胜词。至于杂以嘲戏。及其所善。杨班俦也。常人贵远贱近。向声背实。又患闇于自见。谓己为贤。夫文本同而末异。盖奏议宜雅。书论宜理。铭诔尚实。诗赋欲丽。此四科不同。故能之者偏也。惟通才能备其
典论
1. 典论序及考证一卷
2. 典论一卷
典论序
魏文着典论、据裴松之引王忱魏书。胡冲吴历皆载之。故陈寿魏志言帝好著述。所论说垂百篇。即谓典论也。忱书中纪其汉文帝论。虽未明题典论之文。然合以蓺文类聚帝王部所引汉武帝论亦见太平御览皇王部。及太平御览人事部汉孝昭论。与忱书相证。知其历论汉诸帝事。均各为篇。且观裴注华陀传有论郤俭等事。并文选中论文篇。意典论分目皆以论为篇题耳。隋经籍志及唐志皆列于子部儒家。为书五卷。至宋蓺文志始不著录。今缉其逸简共存三十余事。以论文最为全篇。故编于首。然北堂书钞设官部载李尤文章贾逵荐其有相如杨雄之风。又蓺文部、载论屈原相如之赋孰愈。或典论体例固列叙前代作者事迹。而以论建安七子之文终篇。则是篇亦仅存论而轶其叙事矣。文选所载曹家昆弟文词。多见于魏志注。惟论文仅自今之文人至杨班俦也。裴氏采此十数语而已。至于帝自叙篇。裴注与御览征引似亦完善。然如魏太子制百辟刀剑事。未必非自叙篇语。则裴李或有删节也。御览宋李昉撰。故有裴李之称。南荆以刘表子弟有三雅之爵。河朔以刘松有避暑之饮。太医令张奉与人饮去衣露形为乐。雒阳令郭珍暑夏召客裸袒。使婢进酒。数事并见御览。而酒以成礼。过则复败而流于沉湎。故作酒诲以诫之。北堂书钞酒食部引此三言。当即论表松奉珍事也。书在曹魏时。尝刻于石。与太学石经并列。裴松之戴延之两西征记并述其事。裴氏西征记见魏志注。戴氏西征记见御览。隋志经部亦载石经典论一卷。梁刘勰文心雕龙以密而不周讥魏典。盖不过陈思序书陆机文赋应玚文论之流。其中庄论。如君子谨乎约己、宏乎接物、急贤甚于饥渴。用人速于顺流。智而能愚、勇而知怯、诸语。前志以列儒家。或取诸此。顾乃尊之为经。布之太学。无亦妄相推崇。邯郸淳辈不能免谀佞之訾也石本六碑。晋时已毁其四。故隋志一卷自是不全之碑。至宋而简编并帙。虽李昉等引于御览。而晁公武陈振孙皆未言及。则知御览所载资于修文殿本。非亲见典论元书。未得谓宋代尚存也。
典论·论文翻译
典论·论文翻译Company number:【0089WT-8898YT-W8CCB-BUUT-202108】典论·论文(原文)曹丕文人相轻,自古而然。
傅毅之于班固,伯仲之间耳,而固小之,与弟超书曰:“武仲以能属文为兰台令史,下笔不能自休。
”夫人善于自见,而文非一体,鲜能备善,是以各以所长,相轻所短。
里语曰:“家有弊帚,享之千金。
”斯不自见之患也。
今之文人:鲁国孔融文举、广陵陈琳孔璋、山阳王粲仲宣、北海徐干伟长、陈留阮瑀元瑜、汝南应瑒(yáng)德琏(lin)、东平刘桢公干,斯七子者,于学无所遗,于辞无所假,咸自以骋骥騄于千里,仰齐足而并驰。
以此相服,亦良难矣!盖君子审己以度人,故能免于斯累,而作《论文》。
王粲长于辞赋,徐干时有齐气,然粲之匹也。
如粲之《初征》、《登楼》、《槐赋》、《征思》,干之《玄猿》、《漏卮》、《圆扇》、《橘赋》,虽张、蔡不过也,然于他文未能称是。
琳、瑀之章表书记,今之隽也。
应瑒和而不壮;刘桢壮而不密。
孔融体气高妙,有过人者;然不能持论,理不胜辞;至于杂以嘲戏;及其所善,扬、班俦也。
常人贵远贱近,向声背实,又患闇(àn)于自见,谓己为贤。
夫文本同而末异,盖奏议宜雅,书论宜理,铭诔尚实,诗赋欲丽。
此四科不同,故能之者偏也;唯通才能备其体。
文以气为主,气之清浊有体,不可力强而致。
譬诸音乐,曲度虽均,节奏同检,至于引气不齐,巧拙有素,虽在父兄,不能以移子弟。
盖文章,经国之大业,不朽之盛事。
年寿有时而尽,荣乐止乎其身,二者必至之常期,未若文章之无穷。
是以古之作者,寄身于翰墨,见意于篇籍,不假良史之辞,不托飞驰之势,而声名自传于后。
故西伯幽而演《易》,周旦显而制《礼》,不以隐约而弗务,不以康乐而加思。
夫然,则古人贱尺璧而重寸阴,惧乎时之过已。
而人多不强力;贫贱则慑于饥寒,富贵则流于逸乐,遂营目前之务,而遗千载之功。
日月逝于上,体貌衰于下,忽然与万物迁化,斯志士之大痛也!融等已逝,唯干着论,成一家言。
004《典论》(三国魏)曹丕
典论1. 典论序及考证一卷2. 典论一卷典论序魏文着典论、据裴松之引王忱魏书。
胡冲吴历皆载之。
故陈寿魏志言帝好著述。
所论说垂百篇。
即谓典论也。
忱书中纪其汉文帝论。
虽未明题典论之文。
然合以蓺文类聚帝王部所引汉武帝论亦见太平御览皇王部。
及太平御览人事部汉孝昭论。
与忱书相证。
知其历论汉诸帝事。
均各为篇。
且观裴注华陀传有论郤俭等事。
并文选中论文篇。
意典论分目皆以论为篇题耳。
隋经籍志及唐志皆列于子部儒家。
为书五卷。
至宋蓺文志始不著录。
今缉其逸简共存三十余事。
以论文最为全篇。
故编于首。
然北堂书钞设官部载李尤文章贾逵荐其有相如杨雄之风。
又蓺文部、载论屈原相如之赋孰愈。
或典论体例固列叙前代作者事迹。
而以论建安七子之文终篇。
则是篇亦仅存论而轶其叙事矣。
文选所载曹家昆弟文词。
多见于魏志注。
惟论文仅自今之文人至杨班俦也。
裴氏采此十数语而已。
至于帝自叙篇。
裴注与御览征引似亦完善。
然如魏太子制百辟刀剑事。
未必非自叙篇语。
则裴李或有删节也。
御览宋李昉撰。
故有裴李之称。
南荆以刘表子弟有三雅之爵。
河朔以刘松有避暑之饮。
太医令张奉与人饮去衣露形为乐。
雒阳令郭珍暑夏召客裸袒。
使婢进酒。
数事并见御览。
而酒以成礼。
过则复败而流于沉湎。
故作酒诲以诫之。
北堂书钞酒食部引此三言。
当即论表松奉珍事也。
书在曹魏时。
尝刻于石。
与太学石经并列。
裴松之戴延之两西征记并述其事。
裴氏西征记见魏志注。
戴氏西征记见御览。
隋志经部亦载石经典论一卷。
梁刘勰文心雕龙以密而不周讥魏典。
盖不过陈思序书陆机文赋应玚文论之流。
其中庄论。
如君子谨乎约己、宏乎接物、急贤甚于饥渴。
用人速于顺流。
智而能愚、勇而知怯、诸语。
前志以列儒家。
或取诸此。
顾乃尊之为经。
布之太学。
无亦妄相推崇。
邯郸淳辈不能免谀佞之訾也石本六碑。
晋时已毁其四。
故隋志一卷自是不全之碑。
至宋而简编并帙。
虽李昉等引于御览。
而晁公武陈振孙皆未言及。
则知御览所载资于修文殿本。
非亲见典论元书。
未得谓宋代尚存也。
考证曰。
生有七尺之躯。
《典论.论文》译文
《典论·论文》现代汉语译文文人相互轻视,自古以来,就是如此。
傅毅和班固相比,如兄弟般,不相上下,但班固瞧不起他,在给弟弟班超的信中说:“武仲因为能写文章做了兰台令史,但文章冗长,没完没了。
”人容易发现自己的长处,而文体很多,各种体裁的文章都能写得好的人很少,所以各以自己的长处来轻视他人的短处。
俗话说:“自家有把破扫帚,也把它看成千金之宝。
”这就是缺乏自见之明的弊病啊。
当今著名的文人,有鲁国的孔融字文举,广陵的陈琳字孔璋,山阳的王粲字仲宣,北海的徐干字伟长,陈留的阮瑀字元瑜,汝南的应瑒字德琏,东平的刘桢字公干。
这七个人,无所不学,文章无所因袭,有独创性。
各个像驰骋千里的骏马,在文坛上并驾齐驱。
要使他们互相佩服,实在很难。
有修养的人先审查自己再评论别人,这样才能免除文人相轻的毛病,因此我写了《论文》。
王粲擅长写辞赋,徐干文气舒缓,但却是王粲的对手。
像王粲的《初征》、《登楼》、《槐赋》、《征思》,徐干的《玄猿》、《漏卮》、《圆扇》、《橘赋》,就是张衡、蔡邕也超不过。
但王粲、徐干其他体裁的文章,就达不到上述辞赋的水平。
陈琳、阮瑀写的奏章、表文、书信和公文,是当今最出色的。
应瑒的文章平和而不雄壮,刘桢的文章雄壮而不精密。
孔融才性气质都很高妙,有过人之处,但不善于立论,长于辞采,短于说理,甚至在文中夹杂嘲戏之语。
至于他擅长写的文章,又可跟扬雄、班固的作品相匹敌。
一般人贵古轻今,慕虚名而不重实际,又缺乏自知之明,认为自己高明。
一切文章在根本上是相同的,只是枝节有异。
奏章和议事的文章宜典雅,书信和论文要善于说理,铭诔要真实,诗赋要华丽。
这四类文章有不同的特点,作者各有偏长,只有全才方能驾驭各种文体。
作者的气质才性决定文章的风格,气质有刚柔不同的特点,不是勉强能够达到的。
比如音乐,曲调相同,节奏有一定的法度,但由于演唱者行腔运气不一样,优劣素质不同,效果也就有巧有拙,即使是父兄,也无法传给子弟。
文章,是治理国家的大业,永远不朽的大事。
典论自序原文及译文
典论自序原文及译文
(实用版)
目录
1.典论自序的背景和作者
2.典论自序的主要内容
3.典论自序的译文及其重要性
正文
《典论自序》是我国古代一部重要的文学批评著作,作者是南北朝时期的文学评论家刘勰。
这篇文章主要介绍了《典论》这部著作的创作背景、目的和主要内容,同时对《典论》的结构和篇章进行了详细的说明。
在《典论自序》中,刘勰首先说明了自己写作《典论》的目的,即“述先人之述,通百家之说”,希望通过对前人著作的总结和梳理,对当时的
文学创作进行指导,促进文学的繁荣发展。
接着,刘勰介绍了《典论》的创作背景,指出了自己在文学创作和批评方面的师承关系,并对《典论》的篇章结构进行了详细的说明。
《典论自序》的主要内容包括:刘勰对《典论》的篇章结构进行了详细的说明,指出了每一篇的主题和内容,为后人阅读和研究《典论》提供了重要的参考;刘勰在《典论自序》中还表达了自己对文学的理解和观点,如“文以载道,道以济世”,强调了文学的社会功能和责任;此外,刘勰
还对当时的文学创作现状进行了批评,指出了一些文学作品的缺陷和不足,对当时的文学创作具有重要的指导意义。
《典论自序》的译文对于我们理解和研究刘勰的文学思想和批评观具有重要意义。
通过阅读《典论自序》的译文,我们可以了解到刘勰对《典论》的篇章结构和内容的详细介绍,更好地理解刘勰的文学思想和批评观;同时,《典论自序》的译文也为我们提供了一部重要的文学批评著作,对
于我们研究和了解南北朝时期的文学批评具有重要的参考价值。
典论自序原文及译文
典论自序原文及译文自序当我抱着笔,坐在桌前,准备写下这篇典论的自序时,内心涌起千言万语,难以选择合适的词句来表达对过去所经历的感慨和对未来的期待。
典论,是一种伟大的文学体裁,它承载了古人的智慧和思想,同时也是现代人思考和研究典籍的重要途径。
我是如此幸运,能够有机会探索并传承这一宝贵的瑰宝。
让我们先来回顾一下典论发展的历程。
追溯到古代,典论起源于古希腊,当时人们通过辩论和交流,探讨哲学、伦理、政治等重要议题,推动了人类思想的发展。
而在远古,汉朝的经学家们将《易经》、《尚书》等经典著作作为中心,通过讨论、研究、解释等方式,形成了自己的典范。
这些思想在后来的朝代中不断传承和发展,进一步丰富了中国的学术体系。
然而,随着时间的推移,典论的地位逐渐被其他文学形式取代。
就像典论它自身所谈论的,当代社会更倾向于追求速度和娱乐,忽略了对思考和深度探讨的需求。
这样的心态让我感到失落,因为思辨和思想的基础在于对自己和世界的思考,而不是表面的娱乐和浮躁。
然而,无论典论是否保持一定的地位和书写的机会,在我内心深处,我坚信典论的价值是无法取代的。
它是思考的根本,是推动知识和理解的重要工具。
典论给予我们思考的能力和智慧,使我们能够更好地理解自己和他人,更好地应对挑战和问题。
因此,我将承担着继承和发扬典论的使命。
通过写作和研究,我将努力传承古人的智慧和思想,将典论这一文学体裁带入现代社会。
我希望能够引起人们对深度思考和哲学思想的重视,让典论重新回到人们的日常生活中。
当代社会正面临着各种挑战和困惑,我们需要的不仅仅是解决问题,更是思考问题的本质和根源。
只有通过深度思考和探讨,我们才能够找到合适的解决方案,进一步推动社会和个人的进步。
典论也正是为了这个目的而存在,它着重于思考问题的本质和根源,帮助我们找到真理和智慧。
最后,我要感谢典论给予了我这样一个平台来发表我的心声和思考。
我希望通过自己的努力,能够为典论的传承和发展做出一点贡献。
《典论·论文》三国时期·作者:曹丕
《典论·论文》三国时期·作者:曹丕曹丕《典论》一书失传,《论文》这一篇因被选入《昭明文选》而得以保存下来。
曹丕是汉魏时期重要的文学理论批评家。
他撰写的文论著作流传于世的有两篇,一篇是《与吴质书》,另一篇就是著名的《典论·论文》。
《典论·论文》三国时期·作者:曹丕文人相轻,自古而然。
傅毅之于班固,伯仲之间耳,而固小之,与弟超书曰:“武仲以能属文为兰台令史,下笔不能自休。
”夫人善于自见,而文非一体,鲜能备善,是以各以所长,相轻所短。
里语曰:“家有弊帚,享之千金。
”斯不自见之患也。
今之文人:鲁国孔融文举、广陵陈琳孔璋、山阳王粲仲宣、北海徐干伟长、陈留阮瑀元瑜、汝南应瑒德琏、东平刘桢公干,斯七子者,于学无所遗,于辞无所假,咸自以骋骥騄于千里,仰齐足而并驰。
以此相服,亦良难矣!盖君子审己以度人,故能免于斯累,而作论文。
王粲长于辞赋,徐干时有齐气,然粲之匹也。
如粲之初征、登楼、槐赋、征思,干之玄猿、漏卮、圆扇、橘赋,虽张、蔡不过也,然于他文未能称是。
琳、瑀之章表书记,今之隽也。
应瑒和而不壮;刘桢壮而不密。
孔融体气高妙,有过人者;然不能持论,理不胜辞;至于杂以嘲戏;及其所善,扬、班俦也。
常人贵远贱近,向声背实,又患闇于自见,谓己为贤。
夫文本同而末异,盖奏议宜雅,书论宜理,铭诔尚实,诗赋欲丽。
此四科不同,故能之者偏也;唯通才能备其体。
文以气为主,气之清浊有体,不可力强而致。
譬诸音乐,曲度虽均,节奏同检,至于引气不齐,巧拙有素,虽在父兄,不能以移子弟。
盖文章,经国之大业,不朽之盛事。
年寿有时而尽,荣乐止乎其身,二者必至之常期,未若文章之无穷。
是以古之作者,寄身于翰墨,见意于篇籍,不假良史之辞,不托飞驰之势,而声名自传于后。
故西伯幽而演易,周旦显而制礼,不以隐约而弗务,不以康乐而加思。
夫然,则古人贱尺璧而重寸阴,惧乎时之过已。
而人多不强力;贫贱则慑于饥寒,富贵则流于逸乐,遂营目前之务,而遗千载之功。
曹丕《典论·论文》译文
文章是以"气"为主导的,气又有清气和浊气两种,不是可以出 力气就能获得的。用音乐来作比喻,音乐的曲调节奏有同一的衡 量标准,但是运气行声不会一样整齐,平时的技巧也有优劣之差, 虽是父亲和兄长,也不能传授给儿子和弟弟。
文章是关系到治理国家的伟大功业,是可以流传后世而不朽 的盛大事业。人的年龄寿夭有时间的限制,荣耀欢乐也只能终于 一身,二者都终止于一定的期限,不能像文章那样永久流传,没有 穷期。因此,古代的作者,投身于写作,把自己的思想意见表现在 文章书籍中,就不必借史家的言辞,也不必托高官的权势,而声名 自然能流传后世。所以周文王被囚禁,而推演出了《周易》,周公 旦显达而制作了《礼》,(文王)不因困厄而不做事业,(周公)不因 显达而视,自古以来就是这样。傅毅和班固两人文才 相当,不分高下,然而班固轻视傅毅,他在写给弟弟班超的信中 说:"傅武仲因为能写文章当了兰台令史,但下笔千言,却不知所 止。大凡人总是善于看到自己的优点,然而文章不是只有一种体 裁,很少有人各种体裁都擅长的,因此各人总是以自己所擅长的 轻视别人所不擅长的。乡里俗话说:"家中有一把破扫帚,也会 看它价值千金."这是看不清自己的毛病啊。
当今的文人,也不过只有鲁人孔融孔文举,广陵人陈琳陈孔 璋,山阳人王粲王仲宣,北海人徐干徐伟长,陈留人阮瑀yǔ阮文瑜, 汝南人应旸应德琏,东平人刘桢刘公干等七人。这"七子",于学 问可以说是兼收并蓄,没有什么遗漏的,于文辞是自铸伟辞,没 有借用别人的,在文坛上都各自像骐骥千里奔驰,并驾齐驱,要叫 他们互相钦服,也实在是困难了。君子审察自己(之才,以为有能 力)来衡量别人,所以能够免于(文人相轻)这种拖累,而写作这篇 论文。
王粲擅长于辞赋,徐干(文章)不时有齐人的(舒缓)习气,然而 也是与王粲相匹敌的。如王粲的《初征赋》《登楼赋》《槐赋》 《征思赋》,徐干的《玄猿赋》《漏卮赋》《圆扇赋》《橘赋》, 即使是张衡、蔡邕也是超不过的。然而其他的文章,却不能与此 相称。陈琳和阮瑀的章、表、书、记(几种体裁的文章),是当今 特出的。应旸(文章)平和但(气势)不够雄壮,刘桢(文章气势)雄 壮但(文理)不够细密,孔融风韵气度高雅超俗,有过人之处,然而 不善立论,词采胜过说理,甚至于夹杂着玩笑戏弄之辞.至于说他 所擅长的(体裁),是(可以归入)扬雄,班固一类的。一般人看重古 人,轻视今人,崇尚名声,不重实际,又有看不清自己的弊病,总以 为自己贤能.大凡文章(用文辞表达内容)的本质是共同的,而具体 (体裁和形式)的末节又是不同的,所以奏章、驳议适宜文雅,书信、 论说适宜说理,铭文、诔文崇尚事实,诗歌、赋体应该华美。这四 种科目文体不同,所以能文之士(常常)有所偏好,只有全才之人 才能擅长各种体裁的文章。
典论自序原文及译文
《典论自序》是三国时期曹丕的著作,以下是原文及译文:
原文:
初平之元,董卓杀主鸩后,荡覆王室。
是时四海既困中平之政,兼恶卓之凶逆。
家家思乱,人人自危。
山东牧守,咸以《春秋》之义,卫人讨州吁于濮,言人人皆得讨贼,于是大兴义兵。
名豪大侠,富室强族,飘扬云会,万里相赴。
兖豫之师,战于荥阳。
河内之甲,军于孟津,卓遂迁大驾,西都长安。
而山东大敝,白骨且露,父子相缚,更相屠戮。
译文:
初平元年的时候,董卓杀死小皇帝毒死太后,使整个朝廷动荡不安。
这个时候四海百姓已经困于中平之政的苛政之下,再加上对董卓的凶恶行为感到厌恶。
家家户户人心惶惶,人人自危。
山东的州牧太守们一致认为《春秋》所说的道理是正确的:卫国人曾在濮地讨伐州吁,说人人都可以讨伐叛逆。
于是就大规模发起了义兵。
名声大的豪杰,富有的家族和强大的部落都云集在一起,从四面八方赶来。
在荥阳会战的兖豫两州军队和在孟津会战的河内军队,董卓于是迁走洛阳的百官和百姓西入长安。
而山东各州郡却大乱起来,白骨露于荒郊野岭之上,父子之间互相绑缚,再互相残杀。
典论自序原文及译文
典论自序原文及译文
【最新版】
目录
1.典论自序的背景和作者介绍
2.典论自序的主要内容
3.典论自序的译文及解析
4.典论自序的历史价值和意义
正文
典论自序是我国古代一部重要的史书,作者是东晋时期的历史学家何承天。
他在自序中详细介绍了典论的创作背景、目的以及主要内容,为我们了解当时的历史提供了宝贵的资料。
何承天在自序中提到,他创作典论的初衷是为了纠正当时社会上存在的一些错误观点,并为后世留下一部真实可靠的历史。
典论自序中还详细列举了书中所记载的一些重要事件和人物,包括了政治、经济、文化等各个方面,展现了当时社会的全貌。
以下是典论自序的译文及解析:
“吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也;吾尝跂予望矣,不如登高之博见也。
登高而招,臂非加长也,而见者远;顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。
吾辈读书,应如登高、顺风,方能见远闻彰,博学多才。
”
这段话的意思是,何承天认为,整天空想不如短时间内学习有效,踮起脚尖看远方不如站在高处看得更清楚。
站在高处招手,手臂并没有变长,但能看到更远的地方;顺着风呼喊,声音并没有变快,但能听到更清晰的声音。
读书学习就应该像登高、顺风一样,才能使我们博学多才。
典论自序在我国古代史学史上具有重要的地位,不仅为我们提供了丰富的历史资料,还展现了当时何承天秉笔直书的史家风范。
典论.论文.曹丕
典论.论文.曹丕《典论》(曹丕)原文《典论》是三国时代曹丕的一部学术著作,写于曹丕做魏太子时期,原有22篇,后大都亡佚,只存《自叙》、《论文》、《论方术》三篇。
《典论·自序》初平之元,董卓杀主鸩后,荡覆王室。
是时四海既困中平之政,兼恶卓之凶逆。
家家思乱,人人自危。
山东牧守,咸以《春秋》之义,卫人讨州吁于濮,言人人皆得讨贼,于是大兴义兵。
名豪大侠,富室强族,飘扬云会,万里相赴。
兖豫之师,战于荥阳。
河内之甲,军于孟津,卓遂迁大驾,西都长安。
而山东大者连郡国,中者婴城邑,小者聚阡陌,以还相吞并。
会黄巾盛于海岳,山寇暴于并冀。
乘胜转攻,席卷而南。
乡邑望烟而奔,城郭睹尘而溃。
百姓死亡,暴骨如莽。
余时年五岁。
上以四方扰乱,教余学射,六岁而知射。
又教余骑马,八岁而知骑射矣。
以时之多难,故每征,余常从。
建安初,上南征荆州,至宛,张绣降,旬日而反。
亡兄孝廉子修、从兄安民遇害。
时余年十岁,乘马得脱。
夫文武之道,各随时而用。
生于中平之季,长于戎旅之间,是以少好弓马,于今不衰,逐禽辄十里,驰射常百步。
日多体健,心每不厌。
建安十年,始定冀州,(氵岁)貊贡良弓,燕代献名马。
时岁之暮春,句芒司节,和风扇物,弓燥手柔,草浅兽肥,与族兄子丹,猎于邺西终日,手获獐鹿九,雉兔三十。
后军南征,次曲蠡,尚书令苟彧奉使犒军,见余,谈论之末,彧言:“闻君善左右射,此实难能。
”余言执事未睹夫项发口纵,俯马蹄而仰月支也。
彧喜笑曰:“乃尔。
”余曰:“将有常径,的有常所,虽每发辄中,非至妙也。
若夫驰平原,赴丰草,要狡兽,截轻禽,使弓不虚弯,所中必洞,斯则妙矣。
”时军祭酒张京在坐,顾彧拊手曰:“善。
”予又学击剑,阅师多矣。
四方之法各异,唯京师为善。
桓灵之间,有虎贲王越,善斯术,称于京师。
河南史阿,言昔与越游具得其法。
余从阿学之,精熟。
尝与平虏将军刘勋、奋威将军邓展等共饮。
宿闻展善有手臂,晓五兵;又称其能空手入白刃。
余与论剑良久,谓言将军法非也,余顾尝好之,又得善术。
典论自序原文及译文
典论自序原文及译文
摘要:
一、典论自序原文概述
1.典论自序作者:曹丕
2.典论自序内容:典与论的含义及其在圣贤教化中的地位
二、典论自序译文概述
1.曹丕对典论的理解:常规与伦理
2.曹丕对圣贤教化的认识:伦常之教为最高境界
正文:
【提纲】一、典论自序原文概述
在《典论》的自序中,曹丕对“典”与“论”这两个词进行了阐释。
他认为,“典”是指常规,是一种不变的准则;“论”则是指伦理,是一种人与人相处的规则。
在他看来,这种伦理常规的教育,是古代圣贤们所要达到的最高境界。
这也暗示了曹丕希望通过《典论》这部作品,来传播和弘扬这种圣贤教化的理念。
【提纲】二、典论自序译文概述
曹丕对“典”与“论”的理解,在译文中得到了很好的体现。
他理解的“典”,不仅仅是经典的含义,更包含了常规、原则的意思;而“论”,不仅仅是论述的意思,更包含了伦理、道德的含义。
这样的理解,使得他在自序中表达出的观点更为深刻和丰富。
同时,曹丕对圣贤教化的认识也体现在译文中。
他认为,伦常之教,是圣
贤们所要达到的最高境界。
这不仅体现了他对圣贤教化的尊重和推崇,也表达了他对伦理道德教育的重视。
《典论.论文》译文
陆基《文赋》词义一:文学体裁文赋是赋体的一类。
“文”指古文。
即相对骈文而言的用古文写的赋,也即相对俳赋而言的不拘骈偶的赋。
元代祝尧说,“宋人作赋,其体有二:曰俳体,曰文体”;并认为用文体作赋,“则是一片之文,押几个韵尔”(《古赋辨体》)。
其论虽对宋代文赋有所偏颇,但却指出了文赋的体裁特点,即以赋的结构、古文语言所写作的韵文。
作为赋的一类变体,文赋是唐宋古文运动的产物。
中唐韩愈、柳宗元倡导古文运动,在复古口号下改革了骈偶语言。
他们的赋作直接继承发展先秦两汉古赋传统,象韩愈《进学解》,柳宗元《答问》、《设渔者对智伯》,虽不以“赋”名篇,但其体裁取自东方朔《答客难》、扬雄《解嘲》,正是《文选》列为“设论”一类的古赋之体,既保持主客答难的赋的结构,又用比较整饰而不拘对偶的古文语言,实质便是文赋。
文赋始于唐,典型作品是《阿房宫赋》。
北宋以欧阳修为代表的古文运动,继承韩、柳革新的传统,反对宋初盛行的西□派骈偶文风,进一步巩固了古文取代骈文的文学语言地位,扩大了古文的文学功能。
其成就之一便是使文赋这一赋体发展得更为成熟而富有特色。
其代表作即欧阳修《秋声赋》和苏轼前、后《赤壁赋》。
从体裁形式看,《秋声赋》和《前赤壁赋》都还保持“设论”一类汉赋的体制,既有主客答难的结构形式,又吸取韩愈《进学解》的叙事性质,但扩大了叙事部分,增加了写景抒情部分。
而《后赤壁赋》则几乎完全摆脱汉赋体制的影响,独创地构思了夜游赤壁、攀登峰顶、泛舟长江及遇鹤梦鹤的情节。
以这三篇为代表的宋代文赋的共同特点是,融写景、抒情、叙事、议论于一体,用相当整饬的古文语言写作铿锵和谐的韵文。
宋代文赋的实质是用古文语言写作的具有赋的结构的韵文,所以按照古代传统文论观念来看,一方面肯定赋体至“宋人又再变而为文”,是赋的一种变体;另一方面又认为“文赋尚理,而失于辞,故读之者无咏歌之遗音,不可以言俪矣”(《文体明辨》),觉得既不符合“古诗之流”的要求,又不符合骈偶声律的“俪辞”的标准,实则已不属赋体。
典论自序原文及译文
典论自序原文及译文
摘要:
一、曹丕《典论》自序的原文内容
1.典和论的含义
2.各种经典著作与常规伦理的关系
二、曹丕《典论》自序的译文内容
1.原文的解读
2.弟子言论与适当人选的关系
三、自序的意义
1.体现作者对作品的态度
2.强调教诲的传授和弟子的言论需要适当人选
正文:
曹丕的《典论》自序,从“典”和“论”两个字的含义入手,引出了文章的主题。
他提到,典,意味着常规;论,意味着伦理。
接着,他列举了《易经》、《尚书》、《诗经》和《春秋》等经典著作,强调这些著作都是遵循着这个常规伦理的。
这表明,曹丕认为无论是古代的圣贤,还是他们的弟子,都在遵循着这个伦理原则。
进一步地,曹丕在自序中谈到,自古以来,作者们都有自己的自序。
他列举了《论语》、《孝经》和《尔雅》三部著作,分别说明这些著作的言论来源。
他指出,《论语》是孔子的弟子们的言论;《孝经》是孔子的弟子曾子的言论;《尔雅》则是孔子的言论。
这表明,曹丕认为弟子的言论并非无的放矢,而是
在圣贤的传授和引导下产生的。
通过对原文的解读,我们可以了解到,曹丕在《典论》自序中强调,圣人的教诲并非没有传授,弟子的言论也并非没有适当的人选。
这是他对圣贤教诲的一种尊重,也是对弟子言论的一种肯定。
总的来说,曹丕在《典论》自序中,通过阐述典和论的含义,以及各种经典著作与常规伦理的关系,表达了他对圣贤教诲和弟子言论的尊重和肯定。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
盖文章,经国之大业,不朽之盛事。年寿有时而尽,荣乐止乎其身,二者必至之常期,若文章之无穷。是以古之作者,寄身於翰墨,见意於篇籍,不假良史之辞,不托飞驰之势,而声名自传於後。故西伯幽而演易,周旦显而礼,不以隐约而弗务,不以康乐而加思。
王粲长於辞赋,徐干时有齐气,然粲之匹也。如粲之初征、登楼、槐赋、征思,干之玄猿、漏卮、圆扇、橘赋,虽张、蔡不过也。然於他文,未能称是。琳、 之章表书记,今之隽也。应 和而不壮;刘桢壮而不密。孔融体气高妙,有过人者;然不能持论,理不胜辞;以至乎杂以嘲戏;及其所善,扬、班俦也。
常人贵远贱近,向声背实,又患於自见,谓己为贤。夫文本同而末异,盖奏议宜雅,书论宜理,铭诔尚实,诗赋欲丽。此四科不同,故能之者偏也;唯通才能备其体。
文章是关系到治理国家的伟大功业,是可以流传后世而不朽的盛大事业。人的年龄寿夭有时间的限制,荣誉欢乐也只能终于一身,二者都终止于一定的期限,不能像文章那样永久流传,没有穷期。因此,古代的作者,投身于写作,把自己的思想意见表现在文章书籍中,就不必借史家的言辞,也不必托高官的权势,而声名自然能流传后世。所以周文王被囚禁,而推演出了《周易》,周公旦显达而制作了《礼》,(文王)不因困厄而不做事业,(周公)不因显达而更改志向。
当今的文人,(也不过)只有鲁人孔融孔文举、广陵人陈琳陈孔璋、山阳人王粲王仲宣、北海人徐干徐伟长、陈留人阮瑀阮文瑜、汝南人应旸应德琏、东平人刘桢刘公干等七人。这"七子",于学问(可以说)是(兼收并蓄)没有什么遗漏的,于文辞是(自铸伟辞)没有借用别人的,(在文坛上)都各自像骐骥千里奔驰,并驾齐驱,要叫他们互相钦服,也实在是困难了。我审察自己(之才,以为有能力)以衡量别人,所以能够免于(文人相轻)这种拖累,而写作这篇论文。王粲擅长于辞赋,徐干(文章)不时有齐人的(舒缓)习气,然而也是与王粲相匹敌的。如王粲的《初征赋》、《登楼赋》、《槐赋》、《征思赋》,徐干的《玄猿赋》、《漏卮赋》、《圆扇赋》、《橘赋》,虽是张衡、蔡邕也是超不过的。然而其他的文章,却不能与此相称。陈琳和阮瑀的章、表、书、记(几种体裁的文章)是当今特出的。应旸(文章)平和但(气势)不够雄壮,刘桢(文章气势)雄壮但(文理)不够细密。孔融风韵气度高雅超俗,有过人之处,然而不善立论,词采胜过说理,甚至于夹杂着玩笑戏弄之辞。至于说他所擅长的(体裁),是(可以归入)扬雄、班固一流的。一般人看重古人,轻视今人,崇尚名声,不重实际,又有看不清自己的弊病,总以为自己贤能。
所以古人看轻一尺的碧玉而看重一寸的光阴,这是惧怕时间已经流逝过去罢了。多数人都不愿努力,贫穷的则害怕饥寒之迫,富贵的则沉湎于安逸之乐,于是只知经营眼前的事务,而放弃能流传千载的功业,太阳和月亮在天上流转移动,而人的身体状貌在地下日日衰老,忽然间就与万物一样变迁老死,这是有志之士痛心疾首的事啊! 孔融等人已经去世了,只有徐干著有《中论》,成为一家之言。
大凡文章(用文辞表达内容)的本质是共同的,而具体(体裁和形式)的末节又是不同的,所以奏章、驳议适宜文雅,书信、论说适宜说理,铭文、诔文崇尚事实,诗歌、赋体应该华美。这四种科目文体不同,所以能文之士(常常)有所偏好;只有全才之人才能擅长各种体裁的文章。
文章是以"气"为主导的,气又有清气和浊气两种,不是可以出力气就能获得的。用音乐来作比喻,音乐的曲调节奏有同一的衡量标准,但是运气行声不会一样整齐,平时的技巧也有优劣之差,虽是父亲和兄长,也不能传授给儿子和弟弟。
夫然,则古人贱尺璧而重寸阴,惧乎时之过已。而人多不强力;贫贱则慑於 寒,富贵则流於逸乐,遂营目前之务,而遗千载之功。日月逝於上,体貌衰於下,忽然与万物迁化,斯志士之大痛也!融等已逝,唯干着论,成一家言。
曹丕《典论·论文》译文 :
文人互相轻视,自古以来就是如此。傅毅和班固两人文才相当,不分高下,然而班固轻视傅毅,他在写给弟弟班超的信中说:"傅武仲因为能写文章当了兰台令史的官职,(但是却)下笔千言,不知所止。大凡人总是善于看到自己的优点,然而文章不是只有一种体裁,很少有人各种体裁都擅长的,因此各人总是以自己所擅长的轻视别人所不擅长的,乡里俗话说:"家中有一把破扫帚,也会看它价值千金。"这是看不清自己的毛病啊。
曹丕《典论·论文》原文 :
文人相轻,自古而然。傅毅之於班固,伯仲之间耳;而固小之,与弟超书曰:“武仲以能属文为兰台令史,下笔不能自休。”夫人善於自见,而文非一体,鲜能备善,是以各以所长,相轻所短。里语曰:“家有弊帚,享之千金。”斯不自见之患也。今之文人:鲁国孔文举、广陵陈琳孔璋、山阳王粲仲宣、北海徐干伟长、陈留阮 元瑜、汝南应 德琏、东平刘桢公干,斯七子者,於学无所遗,於辞无所假,咸自以骋骥 於千里,仰齐足而并驰。以此相服,亦良难矣!盖君子审己以度人,故能免於斯累,而作论文。