东南大学法学院2014年硕士入学复试名单

东南大学法学院2014年硕士入学复试名单
东南大学法学院2014年硕士入学复试名单

2018北京大学翻译硕士MTI真题

2018真题回忆: 翻译硕士英语 * 完型 论文摘要一篇: 主要内容:从耻辱感到罪恶感 考核单词、词组、连接词文章理解 * 阅读四篇 第一篇 围绕一个人文主义作家,讲古典文学创作传统的隐晦和强调神的地位受人文主义影响后的变化 第二篇 缺乏封建传统使得美国工人运动乏力 第三篇 美国国会未能降低赤字,作者对两党的批评 第四篇 翻译起源于对希腊语和拉丁语的教学,这一传统对后来研究的阻碍作用 * 排序五题 茶叶党的文化特征和对宪法的不坚定性 一个已给出,一个多余 * 作文 交际翻译和语义翻译哪个更好 翻译 *词条 1. 举债融资 2. 产能 3. 淡季 4. 京津冀一体化 5. 动车 6. 自媒体 7. 创新示范区 8. 中华民族伟大复兴 9. 宏观政策 10. 供给侧改革 11. 新常态 12. 陪产假 13. 男女平等 14. 打车软件 15. 低头族 16. UNICEF 17. Ganges 18. Think tank 19. Passover 20. The Bastille 21. Glucose

22. Republicanism 23. surrealism 24. procrastination 25. tipping point 26. Chiang Kai-shek 27. Kilimanjaro 28. avant-garde 29. Notre Dame de Paris 30. Academy Reward 英译汉 话题:历法 汉译英 话题:生态文学 百科 1.25个选择(每个一分) 实在记不全,都是参考书里的,西方哲学、翻译理论、翻译项目管理、《中国翻译》上的文章都有考。 记得的有: 下面哪个关于“逻各斯”的说法不对 文化翻译的原则 《弗兰恩斯坦》的作者 傅雷翻译观 第五次科技革命的成果 中国翻译发展的特点 大数据的特点 2. 论述(每个5分) 最后5个选择完还要用300字回答提问 1.《华夏集》的作者、翻译理念、写作背景 2.《钦定本圣经》的修订背景、影响 3.鲁迅和维努狄异化翻译观的异同 4.对等翻译理论是谁提出的,内容? 5.当代中国翻译在海外出版的不足和建议 3.小作文 给日语翻译公司的求职自荐信 4.大作文 共享经济

2014年南京农业大学翻译硕士(MTI)考研真题,参考书目,招生人数,初试科目,复习经验,百科知识笔记

2014年南京农业大学翻译硕士考研参考书目 1-《英译中国现代散文选》张培基(三册中至少一册) 非常经典,练基本功非它莫属。 2-《高级翻译理论与实践》叶子南 汉译英的经典之作,体裁实用,读来作者亲授一般。 3-《中高级口译口试词汇必备》新东方 翻译的很多词汇都可以在这里找到,很实用。 4-《专八词汇》新东方 试题中出现比较生僻的单词的话,读了这本词汇书基本你就认识了。 5-《中国文化读本》叶朗朱良志 翻译的体裁有时候和中国文化有关,作为译者应该了解中国文化。 6-《名作精译》青岛出版社 都是名家翻译的,可以长长见识,看看翻译到底可以翻得多出彩。 7-《育明教育—全国高校翻译硕士真题集-答案详解-百科知识精编笔记》 原版真题及其答案是复习必备,百科笔记包括了百科知识的几乎所有考点。 2014年南京农业大学翻译硕士考研初试科目 ① 思想政治理论 ②翻译硕士英语 ③英语翻译基础 ④汉语写作与百科知识 2014年南京农业大学翻译硕士考研复习经验

政治,考研政治主要是看高等教育出版社的考研政治大纲解析,但是这本书一般要到9月份才能出来。如果以前是学理工科的学员,建议可以看去年的大纲解析,因为在内容上此书一直变化不大。考研政治的题型是单选题、多选题和主观题,在考试知识点上和高中差别不大,但是题目总体难度要大一些,尤其是多选题。学员如果想早点入手的话,可以从8月份左右开始看考研政治大纲解析并结合真题进行练习。在12月份之后,可以记忆重要知识点以应对主观题。 翻译硕士英语,题型主要有单选、阅读、写作。难度跟专八差不多。单选题考的是基础的语法、搭配之类。大家可以用《英语专业考研考点精梳与精炼-基础英语》和《育明教育—翻译硕士真题集》来进行练习,上面有很多单选题可以练练,语法、搭配讲解也很多。阅读有4篇,总的来说材料不难,但是题目却有点迷惑人,如果是英语专业的同学我建议可以每天做专八的阅读,还有就是我上面说的那两本书上的阅读题。写作的话跟专八的题目差不多的,这个主要靠平时多练习。 英语翻译基础,这一门考的是你的基本功,第一部分为30个短语翻译,汉译英英译汉各15个。第二部分为两篇短文翻译,同样英汉各一篇。短语翻译我这里给大家推荐一本书《育明教育—翻译硕士常考词汇》。这本书分类很全量也很大,但是大家可以不必每个都记,大家可以挑选出那些可能会经常用到的词汇在本子记下背。其次就是通过读报做阅读什么的收集一些常用短语翻译。关于背诵,大家可以每天一早自习的时候就翻翻看整理的笔记,看几遍记下来的短语,反复的进行。关于短文翻译的准备,大家可以多搜集一些实事材料作为翻译练习材料,大家在找的时候最好找那种双语的,这样你做完练习也好有个参考。 汉语写作与百科知识,这一科考试范围很广,内容只能用“包罗万象”来形容了,古今中外都有可能考,所以这个真的只能靠自己平时多读书,重大新闻之类的多关注。不过因为它占150分,所以也千万掉以轻心。我当时用的是育明教育编辑的《汉语写作与百科知识精要笔记》,这本书非常精炼,考点整理的很全,个人感觉非常好。写作有一篇应用文和一篇议论文,应用文就必须注意格式,大家可以去找找公务员考试的书来看看格式,最后冲刺的时候练练就行,现在不用太着急。议论文靠的就是你的文笔功底了,平时写写日志这些都可以当做练笔的机会,还是那句话多阅读多积累。 2014年南京农业大学翻译硕士考研真题资料

法学院最新排名

2012年法学院排名百强(教育部学科评价) 1、北京大学法学院 2、中国人民大学法学院 3、中国政法大学 4、武汉大学法学院 5、清华大学法学院 6、西南政法大学 7、华东政法大学 8、吉林大学法学院 9、厦门大学法学院 10、中南财经政法大学法学院 11、复旦大学法学院 12、浙江大学光华法学院 13、上海交通大学凯原法学院 14、南京大学法学院 15、中山大学法学院 16、对外经济贸易大学法学院 17、南京师范大学法学院 18、山东大学法学院 19、苏州大学王健法学院 20、北京师范大学法学院 21、南开大学法学院 22、四川大学法学院

24、西北政法大学 25、中国人民公安大学法学院 26、华中科技大学法学院 27、重庆大学法学院 28、华中师范大学政法学院 29、大连海事大学法学院 30、暨南大学法学院 31、辽宁大学法学院 32、郑州大学法学院 33、湖南大学法学院 34、东南大学法学院 35、上海财经大学法学院 36、中南大学法学院 37、黑龙江大学法学院 38、上海大学法学院 39、北京航空航天大学法学院 40、中央民族大学法学院 41、华南理工大学法学院 42、西安交通大学法学院 43、中央财经大学法学院 44、兰州大学法学院 45、北京理工大学法学院 46、西南财经大学法学院

48、同济大学法学院 49、安徽大学法学院 50、湖南师范大学法学院 51、扬州大学法学院 52、云南大学法学院 53、山西大学法学院 54、外交学院法律系 55、福州大学法学院 56、东北财经大学法学院 57、河海大学法学院 58、烟台大学法学院 59、江西财经大学法学院 60、华南师范大学法学院 61、甘肃政法学院 62、西北大学法学院 63、南昌大学法学院 64、海南大学法学院 65、浙江工商大学法学院 66、深圳大学法学院 67、河南财经政法大学法学院 68、华侨大学法学院 69、河南大学法学院 70、中国青年政治学院法律系

北京大学翻硕(MTI)考研各细分专业的学费总额(精)

北京大学翻硕 (MTI考研各细分专业的学费总额 有一只表的人知道现在几点了,有两只表的人则无法确定时。凯程北京大学翻译硕士 (MTI老师给大家详细讲解专业课五大问题。凯程就是王牌的北京大学翻译硕士 (MTI考研机构! 一、北京大学翻译硕士 (MTI各细分专业介绍 北京大学翻译硕士 (MTI日语口译专业方向学费总额为 8万元;日语笔译方向学费总额为 5万元 ; 英语笔译(语言服务管理方向学费总额为 8万元。 北京大学翻译硕士 (MTI专业的培养目标是通过对研究生进行系统的教育与训练,使其掌握扎实的双语转换与语言技术实用能力, 获得丰富的语言服务管理经验, 成为符合国家翻译专业资格认证标准, 符合语言服务行业需求的应用型、复合型高级语言服务管理专才, 其专业方向如下: 日语口译方向; 日语笔译方向; 这两个专业的考试科目是一样的: 1. 思想政治理论 2. 翻译硕士 (MTI日语 3. 日语翻译基础 4. 汉语写作与百科知识 英语笔译(语言服务管理方向; 考试科目为: 1. 思想政治理论

2. 翻译硕士 (MTI英语 3. 英语翻译基础 4. 汉语写作与百科知识 二、北京大学翻译硕士 (MTI就业怎么样? 现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域,法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白,商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务, 联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作, 文书翻译 (企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才, 这一领域的人才缺口更大。 由此来看,北京大学翻译硕士 (MTI就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。北京大学翻译硕士 (MTI的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的, 这种专业性人才是非常有市场的, 只要能力够就业很轻松, 工资也很高, 出国的机会也会特别多。 三、北京大学翻译硕士 (MTI难度大不大,跨专业的人考上的多不多 ? 近些年翻译硕士 (MTI很火,尤其是像北京大学这样的著名学校。总体来说,北京大学翻译硕士 (MTI招生量大,考试难度不高, 2015年北京大学翻译硕士 (MTI的招生人数为 60 人,含 35人推免。每年都有大量二本三本学生考取的。根据凯程从北京大学研究生院内部的统计数据得知,北京大学翻译硕士 (MTI的考生中 90%是跨专业考生,在录取的学生中, 基本都是跨专业考的。 在考研复试的时候, 老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次, 翻译硕士 (MTI考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容

东南大学2016年拟录取推荐免试硕士研究生名单

东南大学2016年接收推荐免试硕士研究生名单 姓名院系名称专业代码专业名称毕业院校备注陈姣兰建筑学院081300建筑学武汉理工大学 邓开怀建筑学院081300建筑学兰州大学 傅慧建筑学院081300建筑学华中科技大学 何乔祎建筑学院081300建筑学东南大学 刘雅凡建筑学院081300建筑学东南大学 沈翀建筑学院081300建筑学东南大学 宋晓冉建筑学院081300建筑学南京工业大学 朱颖文建筑学院081300建筑学厦门大学 曹迪建筑学院083300城乡规划学东南大学 郭宜仪建筑学院083300城乡规划学东南大学 金探花建筑学院083300城乡规划学东南大学 廖航建筑学院083300城乡规划学东南大学 廖自然建筑学院083300城乡规划学重庆大学 刘碧玉建筑学院083300城乡规划学东南大学 刘晶晶建筑学院083300城乡规划学长安大学 米雪建筑学院083300城乡规划学东南大学 潘鹏程建筑学院083300城乡规划学四川大学 王孛丽建筑学院083300城乡规划学东南大学 王嘉玲建筑学院083300城乡规划学东南大学 巫义建筑学院083300城乡规划学东南大学 吴泽宇建筑学院083300城乡规划学东南大学 郁佳影建筑学院083300城乡规划学南京师范大学 邓慧弢建筑学院083400风景园林学华中科技大学 郭淑睿建筑学院083400风景园林学华中农业大学 彭予洋建筑学院083400风景园林学四川大学 孙琪悦建筑学院083400风景园林学四川大学 谢相怡建筑学院083400风景园林学东南大学 曾懿珺建筑学院083400风景园林学上海交通大学 邹静雯建筑学院083400风景园林学重庆大学 蔡利媛建筑学院085100建筑学(专业学位)南京工业大学 曹含嫣建筑学院085100建筑学(专业学位)合肥工业大学 陈今子建筑学院085100建筑学(专业学位)中国石油大学(华东) 陈赟强建筑学院085100建筑学(专业学位)合肥工业大学 范琳琳建筑学院085100建筑学(专业学位)郑州大学 方格格建筑学院085100建筑学(专业学位)西安交通大学 方浩宇建筑学院085100建筑学(专业学位)东南大学 傅文武建筑学院085100建筑学(专业学位)东南大学 韩珂建筑学院085100建筑学(专业学位)华中科技大学 韩立帆建筑学院085100建筑学(专业学位)东北大学 胡蝶建筑学院085100建筑学(专业学位)上海大学 姜翘楚建筑学院085100建筑学(专业学位)哈尔滨工业大学 孔光燕建筑学院085100建筑学(专业学位)河北工业大学 李鸿渐建筑学院085100建筑学(专业学位)东南大学 李佳颖建筑学院085100建筑学(专业学位)昆明理工大学 李琳建筑学院085100建筑学(专业学位)中国矿业大学(徐州) 李默建筑学院085100建筑学(专业学位)华中科技大学 李平原建筑学院085100建筑学(专业学位)东南大学 李启明建筑学院085100建筑学(专业学位)东北大学 李曲建筑学院085100建筑学(专业学位)华中科技大学 李思颖建筑学院085100建筑学(专业学位)四川大学 李晓晖建筑学院085100建筑学(专业学位)贵州大学 李炘若建筑学院085100建筑学(专业学位)山东大学 李韵琴建筑学院085100建筑学(专业学位)南昌大学

2014年东南大学翻译硕士考研真题,出题老师,招生人数,押题模拟考试2

育明教育-东南大学翻译硕士最权威考研辅导机构 2011年真题(原题) 汉语写作与百科知识 一、词语解释25个,每个2分,一共50分(给了四段话,解释短文中划线的词语): 1文艺复兴Renaissance 2神曲The Divine Comedy 3现实主义realism 4《十日谈》Decameron 5人文主义humanism 6十四行诗sonner 7新文化运动New Culture Movement 8蔡元培Cai Yuanpei 9汉莫拉比法典the Code of Hammurabi 10宪法constitution 11习惯法customary law 12美术三杰three distinguished men of art 14诏令imperial edict 15商鞅变法reforms of Shang Yang 16玛雅文字Mayan alphabet 17表音文字phonography 18金文inscriptions on bronze 19篆书seal character 20人文主义humanism 二、应用文写作: 南京将在2014年举办青奥会,需要向社会中招募大量的志愿者,请你以青奥会主委会的名义拟写一篇公告,

招募的方式,时间,对志愿者的要求等几个方面要写明,450字左右。 三、大作文: 19世纪30年代,就文学翻译中的直译和意译有过一场激烈的的争论,其实这种争论一直都在译界存在。请就此发表你的看法,写一篇至少800字的议论文,要求文章通顺,说理充分,结构清晰,层次分明。 2014年翻译硕士视频课程+近三年真题+笔记+公共课阅卷人一对一指导=2500元7月1日前报名,8折优惠!8月1日前9折优惠! 北大、北外、北师、首师大教授领衔辅导! 2013年包揽北大、贸大、苏大、川外、北外、南大、西外翻译硕士考研状元!育明学员马林同学

东南大学硕士研究生学位论文

东南大学硕士研究生学位论文 答辩公告 学位论文名称:钢筋混凝土梁多种加固方式的比选分析研究 硕士研究生姓名:杨晶晶 指导教师:徐文平副教授 专业(学科):建筑与土木工程 院(系、所):土木工程学院 答辩地点:土木馆204 答辩时间:2012年4月27日下午13:30 答辩委员会主席:曹双寅教授 答辩委员会委员:曹双寅(教授,东南大学土木学院) 丁汉山(教授,东南大学土木学院) 魏大平(教授级高工,南京民用建筑设计研究院) 王春林(讲师,东南大学土木学院,答辩秘书) 东南大学研究生院 2012年4月27日欢迎旁听!

学位论文名称:大型风力发电机组塔架的静动力性能研究 硕士研究生姓名:谢京臣 指导教师:马军副教授 专业(学科):结构工程 院(系、所):土木工程学院 答辩地点:土木馆204 答辩时间:2012年4月27日下午13:30 答辩委员会主席:曹双寅教授 答辩委员会委员:曹双寅(教授,东南大学土木学院) 丁汉山(教授,东南大学土木学院) 魏大平(教授级高工,南京民用建筑设计研究院) 王春林(讲师,东南大学土木学院,答辩秘书) 东南大学研究生院 2012年4月27日欢迎旁听!

学位论文名称:碳纤维加固混凝土T梁锚固方法对比试验研究 硕士研究生姓名:王勇 指导教师:徐文平副教授 专业(学科):建筑与土木工程 院(系、所):土木工程学院 答辩地点:土木馆204 答辩时间:2012年4月27日下午13:30 答辩委员会主席:曹双寅教授 答辩委员会委员:曹双寅(教授,东南大学土木学院) 丁汉山(教授,东南大学土木学院) 魏大平(教授级高工,南京民用建筑设计研究院) 王春林(讲师,东南大学土木学院,答辩秘书) 东南大学研究生院 2012年4月27日欢迎旁听!

北京大学翻译硕士 毕业去向

北京语言大学翻译硕士英语笔译考研资料-考研考博一.北京大学翻译硕士考研内容分析 1:251-《中式英语之鉴》Joan Pinkham、 姜桂华著,2000年,外语教学与研究 出版社。 2-《英汉翻译简明教程》庄绎传著, 2002年,外语教学与研究出版社。 3-《高级英汉翻译理论与实践》叶子 南著,2001年,清华大学出版社。 4-《非文学翻译理论与实践》罗进德 主编,2004年,中国对外翻译出版公 司。 5-《非文学翻译》,李长栓著,2009 年9月外语教学与研究出版社出版。 6-《非文学翻译理论与实践》,李长 栓著,中国对外翻译出版公司。 7-《汉语写作与百科知识真题解析》 天津科技翻译出版社 8-《汉语写作与百科知识》天津科技 翻译出版社 9-《翻译硕士英语真题解析》天津科 技翻译出版社 英语翻硕30人左右,日语翻译 硕士20人左右,2年,学生须按 学年交纳学费,学费总额为8万 元。 复试分数线一般在330分左右, 15年分数线340. 育明教育咨询师分析认为,北大 翻译硕士考查题目难度较高,推 荐英语本专业,尤其是重点本科 的英语专业的报考。北大翻硕百 科侧重文学、法律、时政等方面, 自然科学考查的不多,翻译理论 考查的也不多。具体考查侧重 点,考生可以根据育明教育辅导 课程进行学习。 此外,少数民族的考生也可以考 虑这个专业。 二.育明考研考博辅导中心孙老师解析: 关于北京大学翻译硕士英语笔译2016年的招生信息最新总结:

1,2016年北京大学翻译硕士,最高分389,最低分341.从整体招生人数来看,北京大学招生人数和15年相比减少了5人,分数线基本没有变化。育明教育武老师希望17年考研的学生了解最新的信息,更好的去备考。 2,研究生须按学年交纳学费,学费总额拟定为8万元,学费的最终确定将按照国家的相关政策执行。在新生入学报到及第二学年开学注册前分别交纳4万元,届时未交纳或未足额交纳学费者,不能办理入学或注册手续。培养年限:3年,北大的师资力量非常强大,就业形势非常好,武老师希望大学根据自己的实力选择院校。 3,北京大学翻译硕士考研参考书真题都不公布,很多考生觉得无从下手,但是没有参考书并不能阻碍什么。考研,非参加知识竞赛,背书即可。研究生入学考试,考的是语言能力,不是考记忆力。 育明教育考博分校针对北京语言大学翻译硕士专业考研开设的辅导课程有:专业课一对一·全程集训营·视频班·复试保过班·高端协议班。每年专业课课程班的平均通过率都在85%以上。育明学校从2006年开始积累的深厚高校资源,整合利用历届育明优秀学员的成功经验与高分资料,为每一位学员构建考研成功的基础保障。咨询扣扣:二三九八四零八零二三 三.翻译硕士考研资料:(全套) (一)汉语写作与百科知识---天津出版传媒集团 李国正,夏衍教授主编,这本书针对近三年各个翻译硕士院校的真题进行了分析和统计,并总结了历年各个院校翻译硕士考研规律。

2015年东南大学翻译硕士MTI考研真题,考研经验

2015年东南大学翻译硕士MTI考研真题,考研经验 基础英语。14年基英三十个词汇选择,一个不会啊,阅读四篇感觉超级难,没看懂,作文倒是中规中矩,像专八作文。14年挂在这科了,45。。。没过线。。。今年花很多时间背gre单词,事实证明,一定要背gre 啊。15基英,词汇选择做起来比去年顺手许多,但是还是有许多蒙的,我背了一遍新东方的gre词汇书43个list,最后没有时间再背一遍,所以很多单词只是眼熟,16年考的学弟学妹一定要好好背gre,还有就是新东方的gre 绿皮书,不是单词书,是练习的,只有淘宝有卖。15阅读三篇,不太难。作文是关于工作满意度的,还算好写。总之基英重点,gre 单词!!! 翻译,14十个英译汉句子翻译,不难,一篇较长的英译汉文章翻译,科技文,生词特别多,一篇汉译英,科技方面,不难,篇幅也较短。15,没有句子翻译,一大篇英译汉,关于美国民主的,不太难,但有些还真不好翻,对有些美国政治的东西了解太少⊙﹏⊙一大篇汉译英,关于资源环境保护,一般难度,但是开始还斟酌句子,后来来不及了,草草在收卷前写完交。翻译最最推荐的是庄译传的英汉翻译简明教程,还有新东方武峰的视屏,他的视屏课真的很实用。 百科,十个名词解释,丝绸之路,行卷,回回,二十

四节气,五伦十教,诗言志,xx集会(只记得后两个字),。。。想不起来了。。有些还是很偏的,我都没见过。关于名词解释,我觉得最适合东南的,就是历史常识通识读本,文化常识通识读本,因为东南名词解释,五分一个,不能和别的学校两分一个的一样对待,要知道的多一些。早点准备,不能靠最后一个月狂背。东南很少出实事,经济术语等,重点在文化和历史,个人见解。应用文,去年是新闻报告还什么的,和新闻有关,今年是自然景观和人文景观的解说词。考前看看各种格式就好了。大作文,去年和翻译有关,今年是写书评。平时看看博客天下啊,知乎日报啊,豆瓣读书啊,多点素材,考前没特意写过汉语作文,考试时写起来也还行。 政治的话,去年考了高分,今年肯定不怎么样。去年报了启航政治班,觉得挺好的,今年上课地点太远,所以没报。个人觉得报班比较好,能省电力,政治复习跟着考研班进度走就行,而且那些考研班老师都辅导这么多年考研政治了。启航政治真挺不错的,别的不知道。对于肖四,辩证看待吧,去年押对很多题,包括选择和分析,今年选择一个也没押到,分析全是押对两道吧。虽然想着也是今年不可能像去年那样押对这么多但是我买的各种政治资料都是肖的,考前也背肖四了。因为这些考研资料其实都差不多,相对肖比较有实力吧感觉。

2011东南大学优秀研究生干部获得者名单

序号学号姓名学院奖项080033王均建筑学院优干 090048孙菲建筑学院优干 090131胡昕宇建筑学院优干 109013葛天阳建筑学院优干 100001高琰建筑学院优干 100002黄昊建筑学院优干 100018景文娟建筑学院优干 100040唐伟建筑学院优干 100065王竞楠建筑学院优干 100066汪艳建筑学院优干 100125夏文建筑学院优干 099031陆荣生机械工程学院优干 070189马传浩机械工程学院优干 080212丁承文机械工程学院优干 090175宫振鹏机械工程学院优干 090205周婧机械工程学院优干 090275刘心灵机械工程学院优干 100157王璐机械工程学院优干 100194戈亦文机械工程学院优干 090189诸庆机械工程学院优干 100211何凡机械工程学院优干 070352赵金笑能源与环境学院优干 080251唐智能源与环境学院优干 090323汤妍能源与环境学院优干 090365马兰香能源与环境学院优干 090367沈红萍能源与环境学院优干 090381朱晟能源与环境学院优干 090404王亭能源与环境学院优干 090419张津京能源与环境学院优干 090421张素芬能源与环境学院优干 090428杨敏能源与环境学院优干 090445朱文韬能源与环境学院优干 099059杨春振能源与环境学院优干 100325张涛能源与环境学院优干 100342陈卉能源与环境学院优干 100374葛举生能源与环境学院优干 100405贺婷能源与环境学院优干

100423雷晓芬能源与环境学院优干109055徐贵玲能源与环境学院优干070439朱理中信息科学与工程学优干080420倪勇桥信息科学与工程学优干080499杨亚欣信息科学与工程学优干090476刘露信息科学与工程学优干090483 杨旸信息科学与工程学优干090486玄甲辉信息科学与工程学优干090516姜泉信息科学与工程学优干090520王瑾信息科学与工程学优干090526赵丽信息科学与工程学优干090597李浩信息科学与工程学优干090613华成燕信息科学与工程学优干090625 徐铭信息科学与工程学优干090638 黄烨信息科学与工程学优干090660 陈文石信息科学与工程学优干090721肖娟信息科学与工程学优干090764杨文信息科学与工程学优干090765 李丽慈信息科学与工程学优干090795许亮信息科学与工程学优干090803苏白龙信息科学与工程学优干100497李韬信息科学与工程学优干100542周浩信息科学与工程学优干100549游检卫信息科学与工程学优干100559林涛信息科学与工程学优干100602葛成信息科学与工程学优干100614张斌斌信息科学与工程学优干100641戴咏玉信息科学与工程学优干100643龚舒蕾信息科学与工程学优干100681邓蕾信息科学与工程学优干100688欧阳文全信息科学与工程学优干100697张宇信息科学与工程学优干100727汤捷信息科学与工程学优干100768孟跃伟信息科学与工程学优干100784赵晟信息科学与工程学优干100787彭瑶信息科学与工程学优干099101李林盛信息科学与工程学优干109126赵小燕信息科学与工程学优干

东南大学硕士研究生学位论文

学位论文名称:大型集群桩基厚承台空间桁架实验研究 硕士研究生姓名:刁莹露 指导教师:戴国亮副教授 专业(学科):岩土工程 院(系、所):土木工程学院 答辩地点:土木馆204 答辩时间:2012年5月29日上午09:00 答辩委员会主席:穆保岗(副教授东南大学) 答辩委员会委员:程晔(副教授,南京航空航天大学) 龚成中(副教授,淮阴工学院) 答辩委员会秘书:赵学亮(讲师,东南大学) 东南大学研究生院 2012年5月28日欢迎旁听!

学位论文名称:乌江特大桥大直径嵌岩桩竖向承载性状研究硕士研究生姓名:董错 指导教师:龚维明教授 专业(学科):岩土工程 院(系、所):土木工程学院 答辩地点:土木馆204 答辩时间:2012年5月29日上午09:00 答辩委员会主席:穆保岗(副教授东南大学) 答辩委员会委员:程晔(副教授,南京航空航天大学) 龚成中(副教授,淮阴工学院) 答辩委员会秘书:赵学亮(讲师,东南大学) 东南大学研究生院 2012年5月28日欢迎旁听!

学位论文名称:超大直径嵌岩桩基础整体受力体系分析 硕士研究生姓名:廖辉煌 指导教师:龚维明教授 专业(学科):岩土工程 院(系、所):土木工程学院 答辩地点:土木馆204 答辩时间:2012年5月29日上午09:00 答辩委员会主席:穆保岗(副教授东南大学) 答辩委员会委员:程晔(副教授,南京航空航天大学) 龚成中(副教授,淮阴工学院) 答辩委员会秘书:赵学亮(讲师,东南大学) 东南大学研究生院 2012年5月28日欢迎旁听!

学位论文名称:Prediction of the Bearing Capacity for Drilled Shafts Socketed into Rock 硕士研究生姓名:洛特飞 指导教师:龚维明教授 专业(学科):岩土工程 院(系、所):土木工程学院 答辩地点:土木馆204 答辩时间:2012年5月29日上午09:00 答辩委员会主席:穆保岗(副教授东南大学) 答辩委员会委员:程晔(副教授,南京航空航天大学) 龚成中(副教授,淮阴工学院) 答辩委员会秘书:赵学亮(讲师,东南大学) 东南大学研究生院 2012年5月28日欢迎旁听!

2017年北京大学翻硕考研好的学习笔记的整理

2017年北京大学翻硕考研好的学习笔记 的整理 人生最高的享受是学佛。人生最大的快乐是念佛。凯程2017年北京大学翻译硕士老师给大家详细讲解专业课五大问题。凯程就是王牌的2017年北京大学翻译硕士考研机构! 一、2017年北京大学翻译硕士考研的复习方法解读 (一)、参考书的阅读方法 (1)目录法:先通读各本参考书的目录,对于知识体系有着初步了解,了解书的内在逻辑结构,然后再去深入研读书的内容。 (2)体系法:为自己所学的知识建立起框架,否则知识内容浩繁,容易遗忘,最好能够闭上眼睛的时候,眼前出现完整的知识体系。 (3)问题法:将自己所学的知识总结成问题写出来,每章的主标题和副标题都是很好的出题素材。尽可能把所有的知识要点都能够整理成问题。 (二)、学习笔记的整理方法 (1)第一遍学习教材的时候,做笔记主要是归纳主要内容,最好可以整理出知识框架记到笔记本上,同时记下重要知识点,如假设条件,公式,结论,缺陷等。记笔记的过程可以强迫自己对所学内容进行整理,并用自己的语言表达出来,有效地加深印象。第一遍学习记笔记的工作量较大可能影响复习进度,但是切记第一遍学习要夯实基础,不能一味地追求速度。第一遍要以稳、细为主,而记笔记能够帮助考生有效地达到以上两个要求。并且在后期逐步脱离教材以后,笔记是一个很方便携带的知识宝典,可以方便随时查阅相关的知识点。 (2)第一遍的学习笔记和书本知识比较相近,且以基本知识点为主。第二遍学习的时候可以结合第一遍的笔记查漏补缺,记下自己生疏的或者是任何觉得重要的知识点。再到后期做题的时候注意记下典型题目和错题。 (3)做笔记要注意分类和编排,便于查询。可以在不同的阶段使用大小合适的不同的笔记本。也可以使用统一的笔记本但是要注意各项内容不要混杂在以前,不利于以后的查阅。同时注意编好页码等序号。另外注意每隔一定时间对于在此期间自己所做的笔记进行相应的复印备份,以防原件丢失。统一的参考书书店可以买到,但是笔记是独一无二的,笔记是整个复习过程的心血所得,一定要好好保管。 二、2017年北京大学翻译硕士复试分数线是多少? 2015年2017年北京大学翻译硕士英语笔译(语言服务管理)方向复试分数线是325,日语口译方向, 日语笔译方向复试分数线是340。 考生总成绩包括三部分,即初试成绩、复试成绩和外语听力成绩。总成绩计算方式:总成绩=[初试权重×初试各门总成绩/5+复试成绩(换算成百分制)×复试权重+外语听力成绩(换算成3分制)]。初试成绩所占权重为60%,复试成绩所占权重为40%。复试形式和考核内容以口试为主。复试主要是对学生综合素质的考核,包括综合分析能力、专业素质及语言应用能力等。外语听力考试在复试中进行,计入考生总成绩。 考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多老师问题都是我们在模拟面试准备过的。 三、2017年北京大学翻译硕士考研初试参考书是什么

2021年东南大学考研复试分数线

根据教育部《东南大学关于选拔普通高校优秀考生进入研究生阶段学习的通知》文件精神,结合学校实际,对普通高校毕业生进入硕士阶段学习提出如下要求。 一、报考事项安排 1.每年报考我校的考生很多,要早复习,早准备。按照考试范围复习。 2.我校考生,到学校考试中心,办理内部试卷。 3.每年有很多考生,不知道考试重点范围,不知道考试大纲要求,盲目复习,浪费时间和精力,复习效果很差,影响考试。 4.每年有很多考生,选择错误的复习资料,解题思路及讲解答案都是错误的,具有误导性,不利于复习。 5.学校为考生正确复习,印刷内部试卷。 6.内部试卷:包含考试范围、历年真题、考试题库、内部复习资料。 7.专业课,学校出题。一定要按照内部试卷复习,每年都有原题出现。 8.内部试卷联系QQ363.916.816张老师。学校安排邮寄,具体事项联系张老师。 二、选拔对象条件 1.普通高校本科毕业生,主干课程成绩合格,在校学习期间未受到任何纪律处分。 2.身体健康状况符合国家和学校规定的体检要求。 三、招生专业计划 1.招生要求和专业,详见《教育部选拔普通高等学校本科毕业生进入硕士阶段学习招生及专业总表》。 2.学校计划招收全日制硕士研究生和非全日制硕士研究生,《硕士学位研究生招生专业目录》公布的拟招生人数(含推免生),实际招生人数将根据国家下达我校硕士学习阶段招生计划、各专业生源情况进行适当调整。我校部分专业将另设计划用于接收调剂生,具体事项及拟招生人数将在初试成绩公布后另行通知。 四、报名资格审核 1.报考考生按照《教育部选拔普通高等学校优秀毕业生进入研究生阶段学习专业对照及考试课程一览表》以下简称《专业对照及考试课程一览表》选择报考专业,并填写《教育部普通高等学校毕业生进入研究生阶段

翻硕14年英语翻译基础真题

翻硕14年英语翻译基础真题 第一部分短语翻译 英译汉部分(1*15=15’) CA TTI GRE GDP play of words Kumara Jiva semantic translation cultural untranslatability descriptive translation studies idiomatic expressions in English ideological conflict interpreter's booth negative transfer of culture over-loaded translation Robinson Crusoe Gone with the Wind 汉译英部分(1*15=15’) 兵马俑 高等专业人才 高等师范教育 研究生资格考试 形似 端午节 忠、顺 信达雅 文化偏见 黑话 形式与内容的统一 英汉翻译内在规律 《英译汉入门须知》 《词义剖析与词典编纂》 官方语言 第二部分文章翻译 英译汉(60’) A reader in Florida, apparently bruised by some personalexperience, writes in to complain, “If I steal a nickel's worth of merchandise,I am a thief and punished; but if I steal the love of another's

wife, I amfree.” This is a prevalent misconception in many people'sminds---that love, like merchandise, can be “stolen”。Numerous states, in fact,have enacted laws allowing damages for “alienation of affections”。 But love is not a commodity; the real thing cannot be bought,sold, traded or stolen. It is an act of the will, a turning of the emotions, achange in the climate of the personality. When a husband or wife is “stolen” by another person, thathusband or wife was already ripe for the stealing, was already predisposedtoward a new partner. The “love bandit” was only taking what was waiting to betaken, what wanted to be taken. We tend to treat persons like goods. We even speak of thechildren “belonging” to their parents. But nobody “belongs” to anyone else. Eachperson belongs to himself, and to God. Chil dren are entrusted to their parents,and if their parents do not treat them properly, the state has a right toremove them from their parents' trusteeship. Most of us, when young, had the experience of a sweetheartbeing taken from us by somebody more attractive and more appealing. At thetime, we may have resented this intruder---but as we grew older, we recognizedthat the sweetheart had never been ours to begin with. It was not the intruderthat “caused” the break, but the lack of a real relationship. On the s urface, many marriages seem to break up because of a“third party”. This is, however, a psychological illusion. Theother woman orthe other man merely serves as a pretext for dissolving or a marriage that hadalready lost its essential integrity. Nothing is more futile and more self-defeating than thebitterness of spurned love, the vengeful feeling that someone else has “comebetween” oneself and a beloved. This is always a distortion of reality, forpeople are not the captives or victims of others---they are free agents,working out their own destinies for good or for ill. But the rejected lover or mate cannot afford to believe thathis beloved has freely turned away from him--- and so he ascribes sinister ormagical properties to the interloper. He calls him a hypnotist or a thief or ahome-breaker. In the vast majority of cases, however, when a home is broken,the breaking has begun long before any “third party” has appeared on the scene. 关于凯程: 凯程考研成立于2005年,国内首家全日制集训机构考研,一直致力于高端全日制辅导,由李海洋教授、张鑫教授、卢营教授、王洋教授、杨武金教授、张释然教授、索玉柱教授、方浩教授等一批高级考研教研队伍组成,为学员全程高质量授课、答疑、测试、督导、报考指导、方法指导、联系导师、复试等全方位的考研服务。 凯程考研的宗旨:让学习成为一种习惯 凯程考研的价值观口号:凯旋归来,前程万里 信念:让每个学员都有好最好的归宿 使命:完善全新的教育模式,做中国最专业的考研辅导机构 激情:永不言弃,乐观向上 敬业:以专业的态度做非凡的事业 平衡:找到工作、生活、家庭的平衡点 服务:以学员的前途为已任,为学员提供高效、专业的服务,团队合作,为学员服务,为学

北京大学翻硕考研正确选择辅导机构方法

北京大学翻硕考研正确选择辅导机构方 法 人可以有理想,但不可以过度幻想。凯程北京大学翻译硕士老师给大家详细讲解专业课五大问题。凯程就是王牌的北京大学翻译硕士考研机构! 一、北京大学翻译硕士考研辅导班有哪些? 对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。很多辅导班说自己辅导北京大学翻译硕士,您直接问一句,北京大学翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过北京大学翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上北京大学翻译硕士的学生了。 在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考清华北京大学翻译硕士的同学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对北京大学翻译硕士深入的理解,在北京大学深厚的人脉,及时的考研信息。凯程近几年有很多学员考取了北京大学翻译硕士,毫无疑问,这个成绩是无人能比拟的。并且,在凯程网站有成功学员的经验视频,其他机构一个都没有。同学们不妨实地考察一下。 二、北京大学翻译硕士各细分专业介绍 北京大学翻译硕士日语口译专业方向学费总额为8万元;日语笔译方向学费总额为5万元;英语笔译(语言服务管理)方向学费总额为8万元。 北京大学翻译硕士专业的培养目标是通过对研究生进行系统的教育与训练,使其掌握扎实的双语转换与语言技术实用能力,获得丰富的语言服务管理经验,成为符合国家翻译专业资格认证标准,符合语言服务行业需求的应用型、复合型高级语言服务管理专才,其专业方向如下: 日语口译方向; 日语笔译方向; 这两个专业的考试科目是一样的: 1.思想政治理论 2.翻译硕士日语 3.日语翻译基础 4.汉语写作与百科知识 英语笔译(语言服务管理)方向; 考试科目为: 1.思想政治理论 2.翻译硕士英语 3.英语翻译基础 4.汉语写作与百科知识 三、北京大学翻译硕士就业怎么样? 现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的

相关文档
最新文档