《陈太丘与友期》加点字词及翻译(精)

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
陈太丘与友期
《世说 新语》 作业订正
期日中。 • 陈太丘与友期行, • 期:约会,约定时间。 日中:正午。 • 陈太丘跟一位朋友约定时间一同出行,约好正 午时碰头。 去, 去后乃至。 • 过中不至,太丘舍 • 至:到。 • 舍:放弃。 去:离开。舍去,不再/放弃等候 而离开。 • 乃:才。 • 正午已过那个朋友没到,太丘放弃了等候就离 开了,太丘离开后,那人才来。
• 友人惭,下车引之。元方入门不顾。 • 引:拉,这里表示友好。 • 顾:回头看。
• 那人感到惭愧,便从车里出来拉元方示好, 元方回头看也不看地走进了自家的大门。
ຫໍສະໝຸດ Baidu
年七岁, 门外戏。 • 元方时 戏,玩耍。 • 时:当时。 年:年纪,年龄。 • 元方当时年纪七岁,正在门外玩。
• 客问元方:“尊君在不?” 答曰:“待君久不至, 已去。” • 尊君:对对方父亲的尊称。 • 不:(fǒu)通“否”。 • 君:对您的尊称。 • 那个人便问元方:“你父亲在吗?”元方答道: “(他)等您好久(您)都不来,他已经离开 了。”
• 友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委 而去。” • 委:放弃,抛弃;相委:丢下别人。
• 友人便发起脾气来骂道:“真不是人啊! 跟别人约好时间一块儿出行,却丢下别人 自己离开了。”
• 元方曰:“君与家君期日中,日中不至, 则是无信;对子骂父,则是无礼。” • 家君:家父。 • 信:信用 • 元方说:“您跟家父约好正午(出发), (您)正午不到,就是不讲信用;对着人 家儿子骂他的父亲,就是失礼。”
相关文档
最新文档