综合日语5第一

合集下载

综合日语第一册 第一次月考试卷(5课~7课)

综合日语第一册 第一次月考试卷(5课~7课)

说明所有题目必须手写!不能翻书或者任何资料!这是测验!请自觉!测验时间:3个小时。

总计:150分。

第一次月考测验卷PartA 单词及基础知识(总计70分)一,根据汉字写出平假名(8分,0.5分1个)1、相互2、本当3、大丈夫4、宿題5、教室6、便利7、汚い8、引越し9、読解10、専門11、自己紹介12、卒業13、日記14、課程15、芸術16、博士二,根据假名写日本汉字(8分,0.5分1个)1、げんご2、そうごう3、がくぶ4、いしゃ5、りょうしん6、なまえ7、こんやく8、こいびと9、あね10、あに11、きょうし12、がっか13、こうはい14、こうこう15、いま16、せんぱい三,写出片假名单词(8分,1分1个)1,女朋友2,美国3,男性公司职员4,日程表5,柜台,接待处6,电脑7,厕所8,楼,建筑四,写出对应词的反义词(否定变形不算)。

(5分,0.5分1个)易しい新しい綺麗面白い便利まずい少ない暑いうるさい安い五,写出对应的平假名。

(28分,5分1小题,最后1小题3分)①1人2人3人几人1楼2楼3楼6楼100楼几楼②1岁6岁7岁9岁18岁20岁68岁多少岁(两个)星期五③1个~10个④1号2号3号4号5号6号8号10号8888(数字)⑤19号20号24号几号几分星期几4月4年6394(数字)⑥9月12月17点30分24个小时半六,选择最恰当的选项。

(13分,1分1空)1売店は()白い建物です。

1あれ2どれ3あの4あちら2家族は5人です。

父()母()わたしです。

1とと2のの3はは4やや3きのうは()。

1あついないでした2あついなかったです3あつくなくでした 4あつくなかったです4王:北京飯店は()ホテルですか。

張:ひろい飯店です。

1 どんな2 どなん3 どの4どちら5王さんは日本語が上手です。

()はつほんがいいです。

1とくに2だから3いろいろ4ぜひ6()辞書が王さんのですか。

1どれ2どの3だれ4どう7この()へやは誰のですか。

日语综合教程五课后习题单词汇总

日语综合教程五课后习题单词汇总

A 哀切|あいせつ| 愛想|あいそ| 愛着|あいちゃく| 安易|あんい| 奥底|おくそこ|B 白む|しらむ| 白地|しろじ| 白緑色|はくりょくしょく| 百日|ももか| 坂道|さかみち| 板前|いたまえ| 半永久|はんえいきゅう| 薄暗い|うすぐらい| 薄墨|うすずみ| 薄情|はくじょう| 北陸|ほくりく| 背丈|せたけ| 本音|ほんね| 本職|ほんしょく| 崩壊|ほうかい| 鼻緒|はなお| 鼻紙|はながみ| 必然|ひつぜん| 陛下|へいか| 変貌|へんぼう| 兵役|へいえき| 病|やまい| 不機嫌|ふきげん| 不敬|ふけい| 不敬罪|ふけいざい| 不可欠|ふかけつ| 不満顔|ふまんがお| 不気味|ぶきみ| 不作|ふさく|C 草叢|くさむら| 草履|ぞうり| 曾祖父|そうそふ| 車両|しゃりょう| 車輪|しゃりん| 車椅子|くるまいす| 徹底|てってい| 成育|せいいく| 逞しい|たくましい| 池端|いけばた| 歯痛|しつう| 歯痛|はいた| 赤茶色|あかちゃいろ| 充足|じゅうそく| 衝動|しょうどう| 出血|しゅっけつ| 初夏|しょか| 初旬|しょじゅん| 除雪|じょせつ| 川辺|かわべ| 船底|せんてい| 船旅|ふなたび| 船外機|せんがいき| 窓辺|まどべ| 垂直|すいちょく| 春先|はるさき| 純白|じゅんはく| 辞表|じひょう| 従前|じゅうぜん| 従事|じゅうじ| 従属|じゅうぞく| 寸暇|すんか|D 大大的|だいだいてき| 大挙|たいきょ| 大木|たいぼく| 大群|たいぐん| 代価|だいか| 袋小路|ふくろこうじ| 丹精|たんせい| 当日|とうじつ| 道程|みちのり| 道幅|みちはば| 的確|てっかく| 登場|とうじょう| 堤防|ていぼう| 抵抗|ていこう| 地形|ちけい| 地中海|ちちゅうかい| 調和|ちょうわ| 町歩|ちょうぶ| 洞察|どうさつ| 洞穴|ほらあな| 胴体|どうたい| 動揺|どうよう| 度合い|どあい| 渡良瀬川|わたらせがわ| 渡鳥|わたりどり| 端的|たんてき| 短縮|たんしゅく| 断固|だんこ| 断片|だんぺん| 対応|たいおう| 頓着|とんちゃく|E 額|ひたい| 悪女|あくじょ| 恩恵|おんけい| 二段棚|にだんだな| 二重|にじゅう|F 発散|はっさん| 発作|ほっさ| 髪|かみ| 繁栄|はんえい| 反抗|はんこう| 辺鄙|へんぴ| 放電|ほうでん| 飛翔|ひしょう| 分厚い|ぶあつい| 分身|ぶんしん| 封建的|ほうけんてき| 封書|ふうしょ| 風呂敷|ふろしき| 風情|ふぜい| 風雪|ふうせつ| 楓|かえで| 奉仕|ほうし| 否定|ひてい| 幅|はば| 幅広|はばびろ| 父方|ちちかた| 復讐|ふくしゅう|G 改名|かいめい| 干渉|かんしょう| 綱|つな| 格別|かくべつ| 格闘|かくとう| 根本|こんぽん| 根元|こんげん| 孤独|こどく| 古風|こふう| 古人|こじん| 谷川|たにがわ| 固有|こゆう| 故人|こじん| 怪物|かいぶつ| 官僚|かんりょう| 帰京|ききょう| 過酷|かこく| 過剰|かじょう|H 海蝕|かいしょく| 寒々|さむざむ| 汗水|あせみず| 行商|ぎょうしょう| 好都合|こうつごう| 好物|こうぶつ| 号泣|ごうきゅう| 合間|あいま| 和む|なごむ| 和布|わかめ| 褐色|かっしょく| 後日|ごじつ| 戸口|とぐち| 戸外|こがい| 懐疑|かいぎ| 歓喜|かんき| 黄金色|こがねいろ| 灰色|はいいろ| 回転|かいてん| 魂|たましい| 火鉢|ひばち| 火傷|やけど| J 飢饉|ききん| 機械|きかい| 機織|きしょく| 即する|そくする| 即座|そくざ| 極端|きょくたん| 幾度|いくど| 幾分|いくぶん| 季語|きご| 寄付|きふ| 際限|さいげん| 継目|つぎめ| 袈裟|けさ| 甲板|かんぱん|菅笠|すげがさ| 監獄|かんごく| 倹約|けんやく| 倹約|けんやく| 見抜く|みぬく| 健気|けなげ| 漸次|ぜんじ| 交響|こうきょう| 接触|せっしょく| 街角|まちかど| 街路樹|がいろじゅ| 結末|けつまつ| 節目|ふしめ| 詰物|つめもの| 解消|かいしょう| 借金|しゃっきん| 今昔|こんじゃく| 津波|つなみ| 筋肉|きんにく|襟裳岬|えりもみさき| 襟元|えりもと| 禁欲|きんよく| 境地|きょうち| 境内|けいだい| 旧暦|きゅうれき| 居間|いま|居心地|いごごち| 巨木|きょぼく| 距離|きょり| 決行|けっこう| 掘割|ほりわり| 君臨|くんりん| K開聞岳|かいもんだけ| 鎧戸|よろい| 看板|かんばん| 考察|こうさつ| 苛々|いらいら| 克服|こくふく| 懇意|こんい| 懇意|こんい| 空耳|そらみみ| 枯木立|かれこだち| 酷暑|こくしょ| 狂人|きょうじん| 鉱毒|こうどく|鉱石|こうせき| 昆虫|こんちゅう| L 狼狽|ろうばい| 牢獄|ろうごく| 老婆|ろうば| 冷房|れいぼう| 冷酷|れいこく| 冷水|ひやみず| 冷雤|れいう| 離島|りとう| 里|さと| 立往生|たちおうじょう| 利根川|とねがわ| 利害|りがい| 連絡船|れんらくせん| 連続|れんぞく| 連載|れんさい| 僚友|りょうゆう| 列挙|れっきょ| 裂く|さく| 林道|りんどう| 霊性|れいせ| 流域|りゅういき| 硫酸|りゅうさん| 陸上|りくじょう| 論者|ろんしゃ| 落日|らくじつ| 落葉松|からまつ| 旅館|りょかん| 旅立つ|たび‐だつ| 濾過池|ろかち| M 満ちる|みちる| 満喫|まんきつ| 盲目的|もうもくてき| 茂み|しげみ| 冒険者|ぼうけんしゃ| 美意識|びいしき| 猛然|もうぜん| 密生|みっせい| 免許|めんきょ| 民宿|みんしゅく| 明言|めんげん| 摩擦|まさつ| 漠然|ばくぜん| 木の葉|このは| 木曽|きそ| 木戸|きど| 木枯|こがらし| 木立|こだち| 木陰|こかげ| 目標|もくひょう| 幕末|ばくまつ| N 難渋|なんじゅう| 内海|ないかい| 泤道|どろみち| 逆転|ぎゃくてん| 年輪|ねんりん| 囁く|ささやく| 女将|おかみ| O 偶発|ぐうはつ| P 彷徨う|さまよう| 匹敵|ひってき| 片頬|かたほう| 片田舎|かたいなか| 片隅|かたすみ| 漂う|ただよう| 貧苦|ひんく| 頻用|ひんよう| 平素|へいそ| 平坦|へいたん| 葡萄棚|ぶどうだな| 舗装|ほそう| Q 起伏|きふく| 気配|けはい| 器用|きよう| 千々|ちぢ|鉛色|なまりいろ| 浅瀬|あさせ| 強烈|きょうれつ| 寝床|ねどこ| 青葉|あおば| 清流|せいりゅう| 情念|じょうねん| 晴天|せいてん| 親和|しんわ| 親心|おやごころ| 窮屈|きゅうくつ| 屈辱|くつじょく| 屈託|くったく| 屈折|くっせつ| 駆動|くどう| 駆動装置|くどうそうち| 群れ|むれ| R 熱弁|ねつべん| 熱血|ねっけつ| 熱中|ねっちゅう| 人里|ひとざと| 人力車|じんりきしゃ| 人為|じんい| 日付|ひづけ| 日々|ひび| 日時|にちじ| 日中|にっちゅう| 絨毯|じゅうたん| 融通無碍|ゆうずうむげ| 肉親|にくしん| 肉眼|にくがん| 入梅|にゅうばい| 入社|にゅうしゃ| 鋭敏|えいびん| S 三脚|さんきゃく| 散策|さんさく| 散弾|さんだん| 砂浜|すなはま| 砂場|すなば| 砂利道|じゃりみち| 砂粒|すなつぶ| 山崩れ|やまくずれ| 山番|やまばん| 山陽|さんよう| 扇面|せんめん| 上機嫌|じょうきげん| 沈殿池|ちんでんち| 沈殿池|ちんでんち| 生垣|いけがき| 湿地|しっち| 石炭酸|せきたんさん| 実体|じったい| 食卓|しょくたく| 時刻|じこく| 時勢|じせい| 識者|しきしゃ| 仕草|しぐさ| 仕掛|しかけ| 仕舞屋|しもたや| 仕種|しぐさ| 是認|ぜにん| 手荒|てあら| 狩猟|しゅりょう| 獣|けもの| 樹木|じゅもく| 樹種|じゅしゅ| 水草|みずくさ| 水浴|すいよく| 思案|しあん| 思案顔|しあんがお| 思惟|しい| 死人|しにん| 素肌|すはだ| 素質|そしつ| 蓑笠|みのかさ| 縮小|しゅくしょう| T 台地|だいち| 炭火|すみび| 特権|とっけん| 特殊|とくしゅ| 体感|たいかん| 体質|たいしつ| 天井|てんじょう| 眺望|ちょうぼう| 庭先|にわさき| 通路|つうろ| 同列|どうれつ| 同業|どうぎょう| 統計|とうけい| 痛手|いたで| 頭脳労働|ずのうろうどう| 頭陀袋|ずだぶくろ| 凸凹|でこぼこ| 団扇|うちわ| 退屈|たいくつ| W 外輪船|がいりんせん| 丸窓|まるまど| 完備|かんび| 頑丈|がんじょう| 王座|おうざ| 網棚|あみだな|網棚|あみだな| 望郷|ぼうきょう| 威力|いりょく| 微風|そよかぜ| 微妙|びみょう| 微細|びさい| 無機質|むきしつ| 無間地獄|むけんじごく| 五燭|ごしょく| 物質|ぶつしつ| X 西岸|せいがん| 西陽|にしび| 習性|しゅうせい| 喜怒哀楽|きどあいらく| 繊維|せんい| 舷側|げんそく| 閑暇|かんか| 嫌悪|けんお| 顕微鏡|けんびきょう| 現物|げんぶつ| 相棒|あいぼう| 相対|あいたい| 相性|あいしょう| 郷土|きょうど| 湘南|しょうなん| 箱根|はこね| 象徴|しょうちょう| 小石|こいし| 効率|こうりつ| 効用|こうよう| 些か|いささか| 心情|しんじょう| 辛抱|しんぼう| 辛夷|こぶし| 新暦|しんれき| 新潟|にいがた| 新芽|しんめ| 信念|しんねん| 信仰|しんこう| 性急|せいきゅう| 性欲|せいよく| 胸毛|むなげ| 修飾語|しゅしょくご|宿屋|やどや|婿|むこ|喧噪|けんそう|選定|せんてい| 血潮|ちしお|Y言辞|げんじ|岩礁|がんしょう| 眼光|がんこう|陽光|ようこう|楊枝|ようじ|養う|やしなう|腰板|こしいた|野道|のみち|野火|のび|野鳥|やちょう|野生|やせい|野獣|やじゅう|夜行|やこう|夜学|やがく|一端|いったん| 一貫|いっかん| 一合|いちごう|一画|いっかく|一切|いっさい|依存度|いそんど| 移入|いにゅう|遺言|ゆいごん| 抑圧|よくあつ|異論|いろん|翌朝|よくあさ|毅然|きぜん|陰鬱|いんうつ|銀色|ぎんいろ| 引金|ひきがね| 映像|えいぞう|幽玄|ゆうげん| 優雅|ゆうが|由来|ゆらい|余情|よじょう|余裕|よゆう|隅々|すみずみ| 隅々|すみずみ| 愚行|ぐこう|漁村|ぎょそん|漁師|りょうし|予期|よき| 予兆|よちょう|羽毛|うもう|羽織|はおり|雤滴|うてき|雤雲|あまぐも|雤雲|あまぐも|芋粥|いもがゆ|欲望|よくぼう|元来|がんらい|垣根|かきね|源|みなもと|遠景|えんけい|遠望|えんぼう|遠音|とおね|月明|げつめい|月日|つきひ|Z雑木|ぞいき|雑木林|ぞうきばやし|雑然|ざつぜん|葬儀|そうぎ|早朝|そうちょう|早計|そうけい|造語|ぞうご|造語|ぞうご|増進|ぞうしん|増強|ぞうきょう|障害物|しょうがいぶつ|沼池|ぬまいけ|遮断|しゃだん|着用|ちゃくよう|真心|まごころ|征服|せいふく|芝生|しばふ|直径|ちょっけい|直訴|じきそ|執着|しゅうちゃく|制約|せいやく|治癒|ちゆ|質素|しっそ|終日|しゅうじつ|重力|じゅうりょく|重心|じゅうしん|諸国|しょこく|舳先|へさき|壮大|そうだい|壮麗|そうれい|壮烈|そうれつ|灼熱|しゃくねつ|濁る|にごる|濁流|だくりゅう|子守|こもり|紫式部|むらさきしきぶ|紫陽花|あじさい|自嘲|じちょう|自嘲|じちょう|自画像|じがぞう|総合|そう‐ごう|足蹴|あしげ|足袋|たび|酔狂|すいきょう|罪|つみ|。

日语 (5)

日语 (5)

-
Yahoo!不動産 - 不動産用語集 Yahoo!ヘルスケア - 家庭の医学 Yahoo!ビューティー - ファッション用語集 Yahoo!天気 天気用語集
Yahoo!カテゴリ - 辞書 Yahoo!知恵袋 質問を投稿、質問に回答
YAHOO辞書(例)
輸入檢索字元 メール
檢索方式
~で始まる 検索
選擇字典
紅色表示只能代表其發音 不能作為拼音輸入法 綠色表示羅馬拼音與實際 發音有較大差異
タ TA
サ SA
カ KA
ア A イ I ウ U エ E オ O
チ シ キ CHI SHI KI ス ツ TSU SU テ TE ト TO セ SE ソ SO ク KU ケ KE コ KO
フ ム MU HU メ ME ヘ HE
濁音
ざ ZA じ JI(ZI) ず ZU ぜ ZE ぞ ZO が GA ぎ GI ぐ GU げ GE ご GO
ば BA び BI ぶ BU べ BE ぼ BO
だ DA ぢ JI(DI) づ ZU(DU) で DE ど DO
拗音1(小寫ゃゅょ作為母音)
りゃ RYA みゃ MYA ひゃ HYA にゃ NYA ちゃ CHA TYA ちゅ CHU TYU しゃ SYA SHA きゃ KYA
携帯/ケータイ ヘルプ ポイント
サイト1
検索オプション 検索メニュー 辞書 買う: ショッピング オークション コミック 知る: ニュース 天気 スポーツ ファイナンス 楽しむ: 映画 音楽 着メロ ゲーム 調べる: 辞書 翻訳 地図 暮らす: グルメ クーポン 結婚 ビューティー 集まる: 掲示板 チャット グループ ホームページ作成
国語
メール【mail】

综合日语5第十课[新版]

综合日语5第十课[新版]

综合日语5 第十课第十课萤火虫栖息的水边(一)自古以来,人们与自然相互作用而营生。

(人们)因一条小虫的生态、因田野边开着的一朵可怜的小花而惊奇,同时,(人们)也在从各个角度把握自然界的各种现象。

在这样作用于自然界的背后包含着期望“度过丰富的人生”的(强烈)愿望。

但是,近来的自然情况怎么样了?希望你们(同学们)敏锐地关注围绕(自己)身边的环境。

在国土开发的名义下,杂树林被砍伐,农田被填埋,丘陵被开挖。

在那里,工厂林立,住宅密集。

结果,自然被破坏,产生了公害。

这已是不争的事实。

让我们再一次冷静地关注自然,关注“人与自然的关系”。

为了确立人的生存而需要的真正的姿态……(二)初夏的水边,点点闪亮的萤火虫飞来飞去,这是夏季美妙的景色之一。

最近经常听到人们这样的议论:“都是人们把水弄脏了,不再有萤火虫了。

”是这么会事吗?如果真是那样,把水治理得干净了,萤火虫就会回来了?住在琵琶湖附近的人们曾经对“萤火虫是住在什么样的地方?”的问题作了一个调查。

这个调查花了五年多时间,有三千多大人、孩子参加了自己周围的河道、水田的调查。

下面是参加这次调查中的一位居民所提供的情况。

在他家附近有一条河流过,河在半道上分开了,一条支流流过了人家居住的房屋之间,另一条则从水田之间穿过。

在人家的房屋之间流过的支流,自古以来河岸是石头垒起的,岸边长着柳树等树木。

一下大雨,河里的水就如同泥水一样浑浊不堪,平时也有剩饭什么的食物残渣流入河里。

而穿过水田的那条支流最近经过整修,河道的两侧和河底都修成了混凝土的了。

另外,为了在农耕作业时机械进出方便,河岸上也没有种树。

从水质情况来说,这条支流的水透明见底。

但是,萤火虫经常出没的地方却是在人家的房屋之间流过的那条支流。

在人家的房屋之间穿行的河流,河泥里有一种叫河贝子的贝类。

这种河贝子是以剩饭等食物残渣为自己的食物。

而这种河贝子又是萤火虫幼虫的食物。

另外,河岸的树木是萤火虫成虫交尾和休息的场所。

而那条混凝土筑起的河道,周围又没有树,虽然水是透明的、干净的,萤火虫还是待不了。

海の中に母がいる

海の中に母がいる

海の中に母がいる山好きの血が父方から流れているとすると、海好きは間違いなく母から伝わっている。

終戦間もなく、不忍池のほとりを通りかかると、池端に、ははがしゃがみこんで池の面をじっと見ている。

声をかけると、母は照れたような顔で立ち上げり「ちょっと海がみたくなって」と言って笑った。

当時、東大のそばに住んでいたので、買い物のついでに不忍池で休んでいたのだろうが、その時の母の言葉が妙に忘れられない。

小学六年の夏、母の故郷の鹿児島の辺鄙な漁村で一月暮らしたことがある。

母の父は背の高い、強い人で、そこでずっと医者をしていた。

家から五十メートルほどで海に出る。

桜島や開聞岳の見える美しい浜辺だった。

母が海を見たいと言ったのは、その故郷の浜辺のことを考えていたのかもしれない。

今なら二時間もかからない鹿児島は、その頃は夜行や連絡船で二日かかる遠い国だった。

望郷の思いに駆けられても当然だったような気がする。

海好きといっても、心ゆくまで海と親しんだのはその夏だけで、あとは学校から海水浴にゆく程度だった。

おそらく海と切り離された状態がかえって海への憧れを掻き立てたのだろう。

大学を出る年、なんとしても海に関係する職業につきたいと重い、日本郵船に入社できないか聞きに行った。

対応に出た人事課長は「うちも、ほかの会社と同じですよ。

文学出身では、どうもね」と気の毒がってくれた。

船会社だから、全員が船にのれるものと勘違いしていたわけだ。

それでも、船に乗って、海を思いのたけ味わいたいと言う気持ちは、いっこうに衰えなかった。

幸いフランスに行くことになり、留学生は船に乗るように、という指示があった。

マルセイユまで三十三日の船旅――考えただけでも嬉しさで気が遠くなりそうだった。

しかし仲間の留学生たちは、なんでそんな無駄なたびをさせるのか、と不満だった。

私は一人海の喜びを満喫するため、四等船室を選んだ。

ここは季節労働者用の船室で、留学生が近寄らないばかりでなく、船底なので、海に近く、丸窓をふさぎにくる。

综合日语教程ppt第一课

综合日语教程ppt第一课

17
言葉の 言葉の学習
~ないでは(も)ない ないでは(
①私は相撲も野球も知らないではないが見ない。 ②長い人生の中には、そういうこともありえないではあ りません。 ③考えてみれば、彼の意見ももっともだという気がしな いでもない。 ④「何か考えでもあるのか?」「ないでもありません」
18
言葉の 言葉の学習
25
文章構成
二、本論Ⅰ 本論Ⅰ

第十三段落
日本人の心性
<自分をやたらに主張しない。物事をはっきりさせ て争わないこと…「まあまあ」>


第十四段落 <楽観的であるとともに悲観的な期待> 第十五段落 大山名人の長考の局面
26
文章構成
三、本論Ⅱ 本論Ⅱ

一茶旧宅


第十六、十七段落 名人の答え。 うまくいきすぎる時 第十八段落 「人生全般についていえる 日本的な信条」 第十九段落 日本人の基本的精神の構え
29
文章の 文章の構成
全文の 全文の要旨
先ず、「まあまあ」には相手との関係で己を抑制する心 が隠されているということである。それは、こじんまりした 島(日本三景のイメージ)で対人関係を円滑に運ぶ日本 人の知恵であった。物事をあかたさまに主張するよりも、 相手との人間関係を考えれば「まあまあ」の方が差し障 りが少なくてすむからである。 更に、もう一点、上記のことともかかわるが、「まあま あ」で物事に対する自分の期待の大きさを抑制するとい うことがある。楽観主義ばかりでは期待はとどまることを 知らない。大山名人の言うように、それに流されず、ブ レーキをかけようとする心(悲観主義)がある。
9
語句の 語句の学習
こぢんまり

上海外语教育出版社日语综合教程(第五册)1~6课课文翻译

上海外语教育出版社日语综合教程(第五册)1~6课课文翻译

第一课、大海中有妈妈如果说喜欢大山是继承了父亲的血统,那么爱好大海一定是从母亲那里传承下来的。

那是战争结束后不久,恰好经过不忍池附近时,妈妈会在池塘边深深蹲下,两眼死死地盯着水面。

假如我喊她,她的脸上似乎显得很难为情,站了起来,笑着说:“想看一会儿海呀!”当时,因为住在东大附近,去买东西时就顺便在不忍池休息一下,不可思议的是,我一直没有忘记那时妈妈说的话。

小学六年级的暑假,我曾去母亲的故乡,鹿儿岛上一个边远的渔村住了一个月。

外公个子高高的,非常强壮,一直在那里行医。

距家大约五十米处便是大海,从那景色秀丽的海滨,看得见樱岛和开闻火山。

母亲说想看大海,我想也许就是那故乡的海滨吧。

如是在今天,去鹿儿岛用不了两个小时,而在那时,那里是一个遥远的地方,需要坐夜间火车和联运船才能到。

在思乡之情的驱使下,似乎妈妈那种举动是理所当然的。

虽说喜欢大海,但尽情与大海亲密相处也只有在那个暑假,后来仅达到了从学校去洗海水浴的程度。

也许是因为与海隔绝的状态,反而激发起我对大海的憧憬吧。

大学毕业的那年,不知为什么,想要寻找与大海有关系的职业,便去打听能不能在日本邮船公司工作。

出来接待我的人事课长非常遗憾地说:“本公司与其他公司一样,对文学出身的大学生,一概不受。

”我将船公司误认为全体职员都在船上工作了。

尽管如此,希望乘船,我对大海的痴情却有增无减。

幸运的是,我即将去法国,根据指示,留学生将乘船前往。

去马赛有三十三天的航程——想到这个,我高兴得几乎要晕过去,可是其他留学生们不知为什么对这样耗费时间的旅行却一脸的不高兴。

我为了一个人尽情玩味航海的喜悦,选择了四等舱的铺位,那是季节工人用的船舱,留学生从不靠近,不但如此,因为在船底,靠近大海,舷窗外蓝色的波涛近在咫尺,汹涌起伏。

海上起风浪时,船员将蒙上铁皮的舷窗关死。

所谓床位,是用铁管制成的两层架子上绑上帆布,室内什么装饰也没有,简直像牢狱一样。

但是,文明的舒适环境,常常隔断了我们与大自然的直接接触。

综合日语第五册 海の中に母ある

综合日语第五册 海の中に母ある

日语综合教程第五册第一課海の中に母ある背景辻邦生ツジ?クニオ1925(大正14)年、東京生。

1957(昭和32)年から1961年までフランスに留学。

1963年、長篇『廻廊にて』を上梓し、近代文学賞を受賞。

この後、芸術選奨新人賞を得た1968年の『安土往還記』や1972年に毎日芸術賞を受けた『背教者ユリアヌス』等、独自の歴史小説を次々と発表。

1995年には『西行花伝』により谷崎潤一郎賞受賞。

他の作品に『嵯峨野明月記』『春の戴冠』等。

辻:十字街头。

日本人的姓。

辻邦生1925年生于东京,1957年到1961年去法国留学。

1963年出版长篇小说《在回廊》,获近代文学奖。

之后,1968年以《安土往还记》获艺术选奖新人奖,1972年以《背教者》获每日艺术奖。

1995年以《西行花传》获谷崎润一郎奖。

他的作品还有《嵯峨野明月记》、《春的戴冠》等。

新しい言葉あこがれ(憧憬,向往)•担任の先生にあこがれて教師になろうと決めた。

已经决定由我所向往的老师来任课。

•上級生にひそかにあこがれているが、口に出せない。

偷偷地向往做高年级生,却说不出口。

•田園生活にあこがれて郊外に家を建てた。

向往田园生活,在郊外盖了房子。

•伝統文化にあこがれ来日した。

憧憬传统文化来日本。

浮かぶ(浮现,露出)•カバ(河馬)が首を出して水に浮かんでいる。

河马将头浮出水面。

•死んだ魚が白い腹を見せて川に浮かんでいる。

见到死鱼的白肚皮浮现在河面上。

•緑の葉の中に赤い果実が点々と浮かんでいる。

绿叶中露出点点红色的果实。

•笑うと口元にえくぼが浮かぶ。

一笑嘴角就显出酒窝。

妻の目には涙がいっぱい浮かんでいた。

妻子的眼睛里全是泪水。

•突然、頭にいいアイデアが浮かんだ。

突然,脑子里想出一个好主意。

•知らせを聞いて喜ぶ母の顔が目に浮かぶ。

听到消息,眼前浮现出母亲喜悦的脸。

•故郷の風景が懐かしく目に浮かぶ。

眼前浮现出怀念的故乡风景。

帯びる(带着)•兵士が腰に剣を帯びている。

日语综合教程第五册 木の叶の鱼

日语综合教程第五册 木の叶の鱼

第五課木の葉の魚アイは、貧しい漁師の娘でした。

その漁師の家の貧乏さかげんといったら、財産は何一つなく、借り物の小舟が一艘に、借り物の網が、たった一枚あるだけでした。

それなのに、子供ばかりは十人もいて、おまけに、その子供たちを養う父親は、病気ばかりしているといった具合でした。

さて、その家の一番上の娘のアイが年頃になって、いよいよどこかにお嫁にやらなければならなくなった時、母親は自分の娘をつくづくと眺めて考えました。

こんなに色が黒くて、学校にもろくに行かなかった娘を、もらってくれる人がいるだろうか……それでも、自分の娘は、なんとか幸せになってほしいと願うのが親心というもので、アイの母親は、村の人に会うたびにこんなふうに頼んだものでした。

「うちのアイに、お婿さんを探しておくれ。

ご覧のとおりの貧乏人で、仕度はなんにもしてやれないが、嫁入りの時には、とっときの道具を一つ持たせてやるつもりだから」村の人達はふんふんと頷きましたが、アイの家の山ほどの借金の事を思い出して、誰一人本気でアイのお婿さんを探そうとはしませんでした。

ところが、このアイを大喜びでもらおうという人が出てきました。

それは、遠い山の村から時々野菜を売りにやってくる婆さんで、山番をしている自分の息子の嫁に、ぜひアイをほしいと言い出したのです。

その婆さんの話はこうでした。

「貧乏はお互い様だ。

アイちゃんみたいに働き者の娘をうちの嫁さんにもらえたら、どんなに助かるかしれない。

仕度はなんにもいらないから、体一つで来ておくれ」これを聞いてアイの母親は大喜びしました。

願ったりかなったりの話だと思ったのです。

こうして、それからいくらも経たないうちにアイは、山からやって来た行商の婆さんに連れられて、まだ見たこともない人のところへ嫁入りすることになったのです。

いよいよアイが村を離れる前の晩に、母親は古い鍋を一つ出して来てこう言いました。

「いいかい、アイ、これがお前のたった一つの嫁入り道具だよ。

综合日语大二上1-5课一单元单词总结

综合日语大二上1-5课一单元单词总结

第一课演習室えんしゅうしつ3遅いおそい20寝坊ねぼう0見えるみえる2レジュメ0コピー1今学期こんがっき3先学期来学期歓迎会かんげいかい30張り切るはりきる3日本語教育に張り切るお互いにおたがいに0お互い様自己紹介じこしょうかい3年尐者ねんしょうしゃ3尐年尐女しょうじょ日本語教育にほんごきょういく5テニス部3副部長ふくぶちょう3一度いちど3アモイ1卒論そつろん0異文化いぶんか2おっちょこちょい5の/なやるやられる=殺される相談にのる手紙を出す頑張り屋がばりやxxます+屋噂うわさ恩師おんし手本てほん任期にんき委員長の任期距離きょり往復おうふく見る目がない介護かいごバイト代ホームヘルパー資格しかく0資格の証明書資格を取る理事りじ社交的しゃこうてき0内向的ないこうてきマンション1グッズ1癒しいやし名詞安らかやすらか注目ちゅうもく0職業しょくぎょう2職業につく安定あんてい0字幕じまく0母国語ぼこくご0母語話者ぼごわしゃポイント0聞き手ききて0話し手はなして応じるおうじる03応ずるアップシフト4モデル10部員ぶいん0部室ぶしつ0入部にゅうぶ0押さえるおさえる3証拠を押さえる証拠しょうこ耳を押さえる初対面しょたいめん2右側みぎがわ0唐辛子とうがらし3部分ぶぶん1イントネーション4涼しいすずしい3エアコン0轟とどろき0胸の轟顧問こもん1活躍かつやく0ご活躍を期待しております期待きたい0デジカメ0持ち物もちもの32意味は所有してるものまたは持ってるもの特技とくぎ1おしゃれ2味付けあじつけ0盛り付けもりつけ0リズム1リズムを合わせる抜群ばつぐん0工場長こうじょうちょう役割やくわり空手からて方向ほうこう所属しょぞく本学ほんがく1絞るしぼる2設けるもうける3捜査本部を設ける時間割表じかんわりひょう0無論むろん0勿論もちろん必修ひっしゅう0概してがいして1時間帯じかんたい0法学ほうがく0任すまかす2自主性じしゅせい0主体性しゅたいせい0確立かくりつ0区切りくぎり3区切りをつける山の手やまのて0下町したまち0教材きょうざい0教具きょうぐ1マスコミ0発達はったつ0体が発達してる民主主義みんしゅしゅぎ4引くひく0引くーー押す並ぶならぶ0彼には並ぶ者はないわけもと下2桜の下学友がくゆう0角度かくど1主役しゅやく0あくまで21講義こうぎ1一方的いっぽうてき0一方的に教える討論とうろん1討論に激しい激しいはげしい迷うまよう2手助けてだすけ2役やく2xxの役を務める相棒あいぼう務めるつとめる3養うやしなう3感情を養う習慣を養う単にたんに1判断はんだん1締めくくりしめくくり0話の締めくくりをつける相応しいふさわしい4履修りしゅう0修めるおさめる日本語を修める=習う殺人さつじん暴力ぼうりょく乗車じょうしゃ最上さいじょう区間くかん成人せいじん名刺めいし千秋楽せんしゅうらく意味:演劇公演の最後の日年中無休ねんじゅうむきゅう作業さぎょう責任せきにん人生においては何事も偶然である。

综合日语第五册课文翻译

综合日语第五册课文翻译

《日语》第五册课文翻译第一课失明的高僧公元8世纪中叶。

首都奈良,这里每天热闹非凡。

东大寺这座大寺院修建的大佛终于完工。

离庆祝大佛竣工的仪式——大佛开光的日子越来越近了。

但是,庆典将至,圣武天皇正期待着一个人的到来。

“但愿他能赶上这次庆典!”这个人,圣武天皇几年前就一直翘首期盼他的到来。

但是,不知什么原因,派去迎接她的是这几年来都杳无音讯。

“他到底会不会来?能来的话,一定要赶上这个盛大的日子啊!”圣武天皇心里总惦记着这件事。

到底是谁让天皇等得如此心焦呢?故事还得从十年前说起。

那时候,中国有很多僧人东渡日本。

同样,日本每年也有一些留学僧飘洋过海到中国去。

“我希望你们能从中国带回一位高僧。

”有一年,圣武天皇委以两名留学僧这样的重托。

因为当时的日本还没有一个够资格为众僧授戒的高僧,天皇希望能从中国请到一位这样的人。

所谓戒,就是在佛教中僧人必须遵守的戒律,修行的僧人,有一些事情是禁止做的。

如果不严格遵守戒律,就不能成为一名合格的僧人。

能够遵守这些戒律的僧人才可以受戒。

佛教在日本很盛行。

有很多僧人已经具备受戒的条件,但是有资格给他们授戒的高僧却一个也没有。

来到中国的两位日本僧人,听说唐朝的扬州有一位名叫鉴真的高僧。

要是能请到这位高僧就好了,带着这样的想法,他们跋山涉水、不顾路途遥远前去拜访鉴真,言辞恳切地请求鉴真去日本。

鉴真从孩提时就诚心信佛,18岁时,已经成为一名优秀的僧人。

他看到这两位僧人不远万里,专程从隔海相望的日本前来邀请自己,被这份热诚深深打动,于是,决定东渡日本,前往那个遥远而陌生的国度。

当时鉴真已经50多岁。

因为他要去日本,所以几个弟子也要陪同前往。

他们马上动手做准备,第二年便扬帆起航,东渡日本。

但是,这次航行并非一帆风顺。

他们的船好不容易扬帆起航,不料途中遇上了狂风巨浪,幸好获救,才得以死里逃生!可刚一回到岸上,他们马上又开始张罗船只,为下一次出航做准备。

很快,一切准备就绪,他们再次出航,不料这次却又遭遇海盗打劫,被掳去很多重要物品,无奈之下只好无功而返。

日语第五册课后练习答案-上外出版社

日语第五册课后练习答案-上外出版社

第五册练习参考答案第一課めくらになった名僧一、「めくらになった名僧」をよく朗読しなさい。

そして、次の語句の漢字にふり仮名をつけなさい。

名僧(めいそう)世紀(せいき)都(みやこ)大仏開眼(だいぶつかいげん)儀式(ぎしき)間近い(まぢかい)絶える(たえる)授ける(さずける)天皇(てんのう)一人前(いちにんまえ)仏教(ぶっきょう)招く(まねく)弟子(でし)難破(なんぱ)陸(りく)手間どる(てまどる)海賊(かいぞく)渡航(とこう)たび重なる(たびかさなる)仲間割れ(なかまわれ)落とす(おとす)柱(はしら)痛手(いたで)志(こころざし)燃える(もえる)遣唐使(けんとうし)思い立つ(おもいたつ)月日(つきひ)朝廷(ちょうてい)一生(いっしょう)雫(しずく)俳人(はいじん)新緑(しんりょく)天平期(てんぴょうき)唐招提寺(とうしょうだいじ)東大寺(とうだいじ)傑作(けっさく)二、次の各文中の片仮名の部分を漢字になおしなさい。

(1)お客さんをムカ(迎)える(2)母からのタヨ(便)り(3)息子をタヨ(頼)りにする(4)外国人がオオゼイ(大勢)いる(5)友達からタノ(頼)まれる(6)知り合いをタズ(訪)ねる(7)先生にタズ(尋)ねる(8)海をコ(越)えて上海に来る(9)百人をコ(超)える代表団を送る(10)二千年の昔にサカノボ(溯)る(11)マネ(招)かれて学術講演を行う。

(12)代表団のイッコウ(一行)(13)遊びたいのをガマン(我慢)して勉強する(14)荷物をハコ(運)ぶ(15)この娘には母親のオモカゲ(面影)がある三、次の言葉を使って文を作りなさい。

(1)…前にして…結婚を前にして、純子は彼に自分の辛い経験のすべてを打ち明けた。

(2)ひきかえに…彼から食べ物をもらい、ひきかえに水をあげた。

(3)目的や希望などを表す「ように(と)」…日本語をぺらぺら話せるように頑張る。

(4)せっかく…せっかく書いた作文を家に忘れてしまった。

日语综合教程第五册单词

日语综合教程第五册单词

さっぱり = 利落、整洁 ;清淡;爽快;一点也不
捗捗しい=はかばかしい 进展顺利 称心如意的
祟る=たたる 降灾 、产生恶果
堤防=ていぼう 堤坝
沈殿地=ちんでんち 沉淀池
濾過池=ろかち 过滤池
明言=めんげん 明确说出
脆い=もろい 脆; 脆弱
監獄=かんごく 监狱
帰す=かえす 叫回去;打发回去
漏らす=もらす 遗漏、泄露
狂人=きょうじん 疯子
発作=ほっさ 发作
伝わる=つたわる 继承
限りない=かぎりない 无限、无止境
強烈=きょうれつ 强烈
素肌=すはだ 素颜、露出的皮肤
火傷=やけど 烧伤
目くるめく=めくるめく 目眩
壮大=そうだい 宏大 、雄大
ウェトナム= 越南 Vietnam
舳先=へさき 船头
冒険者=ぼうけんしゃ 冒险者
白む=しらむ 变白、发亮
大群=たいぐん 大群
サーベル= 西洋剑 sabel
引き抜く=ひきぬく 拔出;选拔;彻底
あくまでも = 彻底、到底
追い返す=おいかえす 赶回去;
宿屋=やどや 旅店
押し止める=おしとめる 制止、阻止
振り絞る=ふりしぼる 竭尽全力
煮え繰り返る=にえくりかえる 翻滚、沸腾;非常气愤
真心=まごころ 真心
男泣き=おとこなき 男人的哭、嚎啕大哭
拝む=おがむ 合掌拜 、恳求、 瞻仰
惨め=みじめ 惨痛
野火=のび 野火
寄付=きふ 赠送、捐献
利害=りがい 利害
年ごと=としごと 每年
広まる=ひろまる 扩展、传播、蔓延
予期=よき 预期

综合日语第5课新生活

综合日语第5课新生活

第5課新生活ユニット1会話はじめまして(清晨7:50。

高桥美穗疾步走在校园里。

她约好与铃木见面,眼看就要迟到了,不巧又差一点撞上骑自行车的王宇翔)王宇翔:啊—!(眼看就要撞上了,他一个急刹车停下。

道歉)对不起!高橋美穂:すみません!王:(听了她的话)あ、日本の方ですか。

(又看了看高桥,简直呆住了)こちらこそ、すみません。

高橋:ああ、日本語学科の方ですか。

王:ええ、そうです。

高橋:(嫣然一笑)じゃあ、また。

(王呆呆地目送着高桥)(次日,在校园内,铃木和高桥遇上了王)鈴木真一:王さん、おはよう。

王:あ、鈴木さん、おはよう。

鈴木:こちらは高橋美穂さんです。

王:(惊讶地)あ、きのうの方ですね。

高橋:きのうはどうもすみませんでした。

鈴木:あれ?知り合いですか。

王:ええ、ちょっと。

鈴木:高橋さんは高校の後輩で、今、京華大学の語学研修生です。

高橋:はじめまして。

あ、「はじめまして」じゃありませんね。

高橋美穂です。

どうぞよろしく。

王:王宇翔です。

どうぞよろしく。

(王小声问铃木,不让高桥听见)王:高橋さんは鈴木さんのガールフレンドですか。

鈴木:ええ、まあ。

ユニット2会話家族の写真(次日,小王和高桥在一起谈论着各自的家庭)高橋:王さんのご家族は何人ですか。

王:3人です。

両親とわたしです。

わたしは一人っ子です。

父はサラリーマンで、母は医者です。

高橋:そうですか。

王:高橋さんのご家族は何人ですか。

高橋:6人です。

父と母と祖母と姉と弟とわたしです。

(拿出几张照片一边给王看一边说)父は会社員で、母は小学校の教員です。

王:おばあさんは、お母さんのお母さんですか。

高橋:いいえ、父の母です。

(指着照片上的弟弟)弟です。

王:弟さんはおいくつですか。

高橋:今、高校2年生で、17歳です。

(指着照片上的姐姐)姉です。

姉はOLです。

王:(指着照片上的一位男士)この方はどなたですか。

高橋:ああ、その人は姉の婚約者です。

(又拿出另外一张照片)わたしの恋人はこちらです。

大专综合日语第五册第一课ppt内付课后答案

大专综合日语第五册第一课ppt内付课后答案

読むまえに 本 文 単 語 言葉と表現 練習問題 休憩タイム 能力試験
大连理工大学出版社
単語
学び方(まなびかた)④
[名]
綱わたり(つなわたり)③ [名·サ变]
猛獣つかい(もうじゅうつかい)⑤
[名]
マンドリン◎
[名]
搔き鳴らす(かきならす)◎ [他五]
飲み込み(のみこみ)◎ [名]
少なくとも(すくなくとも)②③
[副]
决心;精神准备 乘车(骑马)各处走,兜风 数得着,值得一提 遇到 耐性,毅力 首要,重要
至少,最低,最小限度
読むまえに 本 文 単 語 言葉と表現 練習問題 休憩タイム 能力試験
大连理工大学出版社
単語
心がける(こころがける)⑤ [他一]
読むまえに 本 文 単 語 言葉と表現 練習問題 休憩タイム 能力試験
大连理工大学出版社
翻訳
外语学习也是同样的,够格的人只要做到够格的练习,一定会 有相应的效果出现。但是,究竟要练习到什么程度,测量的标准是 很难找到的。比如说,自行车只要不倒下能够前进就是好的;游 泳,如果不能在水里浮起来自由活动就不能说学会。但是,外语学 习无法建立一个如此明确的标准,拿游泳作例子,还没有达到身体 浮起来的程度,就放弃学习的人似乎很多。换言之,还没有学习到 能够区分难易的程度就失去了学习的欲望。然后,就被学校的课硬 拖着敷衍了事,这样即使是很多年过去了,也没有得到提高,这是 理所当然的。
译文
読むまえに 本 文 単 語 言葉と表現 練習問題 休憩タイム 能力試験
大连理工大学出版社
本文
外国語の勉強もそれと同じで、一人前の人が一人前の練習をす
れば、きっとそれだけの效果が現れるものなのです。ところが、

综合日语5 第七课

综合日语5 第七课
5. 年によって少し違うが、( だいたい )、二月の四日ごろである。
6. 親しい友だちを売るなんて、( あまりにも )ひどい仕打ちだ。
7. 卵というものは、( もともと )立つような形のものである
8. 表面はざらざらしている。( つまり )、小さいでこぼこがある。
五、
1. なんとも~しようがない
公転(こうてん) 一点(いってん) 中身(なかみ)
二、
1. 世界的なわだい(話題)に( 上っ )たことがあります。
2.アメリカでもひょうばん(評判)に( なっ )ている。
3. 両方の力もともにかたち(形)が( 変わっ )てくる。
4. ず(図)に( 示す )ように、重心の移動がある。
物体容易倒下或不容易倒下究竟是一个什么性质的问题?有的物体外面加上一个力,它就立刻倒下了,但有的物体却怎么也不会倒下。
外面加上一个力,从重心引申出的垂直线作用于支点的向上的力都开始变化了,这样两个方面的力,如果作用于物体返回原来位置的方向,则物体不会倒下而回到原来的位置上。倾斜的角度逐渐增大,超过某个限度,则两个方面的力都向倒下的方向作用。图1中,G为中心,a为站立时的情况;b为用手指使之稍微倾斜的情况,这时如果放手就会返回原来位置;c则是一旦放手就倒下的情况。
我们了解了以上的道理后再来看鸡蛋的情况。
第一、所谓立春这一天鸡蛋能够站起来,无论怎么想都觉得奇怪。立春是中国旧时的历法中的节气,一年分24个节气,其中第一个节气就是立春,每年稍有一些差异,但大体上是在2月4日左右。如果只有立春这一天鸡蛋才会站立起来,也就是意味着地球绕太阳公转,转到轨道的某一点上时,鸡蛋就能够站立起来了。难道鸡蛋能够知道这样一个特殊地位置吗?
四、2

日语综合教程第五册课后练习翻译题答案

日语综合教程第五册课后练习翻译题答案

第一课如果无故旷工长达一个月的话一ヶ月ぐらい無断欠勤とすると、現在の社会の状況からみて、おそらく復職したいことが難しいだろう。

虽说中了彩票,但只不过宝くじに当たると言っても、三千円の六等賞が当たっているだけ、飛び上がりに喜んだことはない。

在日逗留期间,我无论如何在日間、何としても、「日本の最」と言われて美しい富士山を見に行きます。

轮船犹如一叶扁舟汽船は小船さながら波の中で舞い狂っていて、すぐに転覆そうで、心配してたまらない。

我光是抚养妻子儿女妻子を扶養してもう精一杯だけでも、そんな奢侈なものを買って経済能力がない。

我从小由外婆一手带大子供からお祖母さんに手に掛けてくれたので、両親としっくり行ってなかった、このこと通して、両親の不易がありがたい。

尽管我们父子俩相处了30年私たち親子が一緒に暮らして30年けれども、父と一度たりとも心行くまで話し合ったことがない。

爷爷受不了空前的炎热朝早々、爺さんが空前の暑さが忚えないで、気が遠くなってしまった。

みんながあわてて病院に運んだ。

妹妹结婚后一直没有孩子妹が結婚した後からずっと子供に恵まれなかった那地方很安静あの辺が静かで、空気もいいし、買い物や交通も便利なので、老人には住み心地のいいところだと思う。

第二課考上高中以后僕は高校に入ってから、音楽活動に努めるかたわら、陸上部に入ってスポーツにも力を入れ、日々充実した生活を送っている。

他把她的来信彼女からの手紙を燃やしつくすと、彼は静かにこの町を後に立ち去って行った。

精心策划了二ケ月もかかって、練りに練った陰謀も自分の妻の告白であっけなく失敗に終わった。

那个村庄有一对ある村に老夫婦がいて、一人娘をはなはだ可愛がっていたが、その娘は十五六歳で病で死んでしまった。

以来ずっと老夫婦は朝から晩まで悲しみに暮れ、もう目も当てられぬ有様だった。

船上广播说台風の進路からは脱することができたというアナウンスに船客一同は胸に撫で下ろした。

第五册日语综合教程

第五册日语综合教程

第五册名词辺鄙(へんぴ)満喫(まんきつ)接触(せっしょく)遮断(しゃだん)強烈(きょうれつ)望郷(ぼうきょう)船底(ふなそこ)丸窓(まるまど)甲板(かんぱん)優雅(ゆうが)野獣(やじゅう)落日(らくじつ)灼熱(しゃくねつ)居心地(いごこち)素肌(すはだ)退屈(たいくつ)壮大(そうだい)喧噪(けんそう)舳先(へさき)舷側(げんそく)冷酷(れいこく)地中海(ちちゅうかい)壮麗(そうれい)対応(たいおう)船旅(ふなたび)二段棚(にだんだな)牢獄(ろうごく)魂(たましい)袴(はかま)鉱毒(こうどく)流域(りゅういき)鉱石(こうせき)滓(かす)不作(ふさく)貧苦(ひんく)半ば(なかば)夜学(やがく)郷土(きょうど)予期(よき)硫酸(りゅうさん)堤防(ていぼう)沈殿地(ちんでんち)濾過地(ろかち)明言(めいげん)町歩(ちょうぶ)半永久(はんえいきゅう)蓑笠(みのかさ)境内(けいだい)大挙(たいきょ)大群(たいぐん)宿屋(やどや)真心(まごころ)野火(のび)寄付(きふ)利害(りがい)額(ひたい)辞表(じひょう)当日(とうじつ)羽織(はおり)封書(ふうしょ)槍(やり)直訴(じきそ)決行(けっこう)不敬(ふけい)監獄(かんごく)狂人(きょうじん)発作(ほっさ)術(すべ)熱中(ねっちゅう)遺言(ゆいごん)壮烈(そうれつ)菅笠(すげがさ)頭陀袋(ずだぶくろ)鼻紙(はながみ)考察(こうさつ)漸次(ぜんじ)必然(ひつぜん)従事(じゅうじ)罪(つみ)物質(ぶっしつ)性欲(せいよく)禁欲(きんよく)代価(だいか)閑暇(かんか)特権(とっけん)洞察(どうさつ)諸国(しょこく)匹敵(ひってき)移入(いにゅう)目標(もくひょう)調和(ちょうわ)性急(せいきゅう)君臨(くんりん)二重(にじゅう)寸暇(すんか)余裕(よゆう)自画像(じがぞう)繁栄(はんえい)人為(じんい)増進(ぞうしん)信念(しんねん)信仰(しんこう)動揺(どうよう)懐疑(かいぎ)思惟(しい)好都合(こうつごう)過剰(かじょう)供する(きょうする)征服(せいふく)復讐(ふくしゅう)清流(せいりゅう)濁流(だくりゅう)野生(やせい)獣(けだもの)病(やまい)根本(こんぽん)是認(ぜにん)登場(とうじょう)連載(れんさい)論者(ろんしゃ)崩壊(ほうかい)逆転(ぎゃくてん)居間(いま)芝生(しばふ)茂み(しげみ)庭先(にわさき)窓辺(まどべ)食卓(しょくたく)雑木(ぞうき)鋭敏(えいびん)春先(はるさき)片隅(かたすみ)入り日(いりひ)節目(ふしめ)哀切(あいせつ)砂場(すなば)陰鬱(いんうつ)樹木(じゅもく)分身(ぶんしん)肉親(にくしん)放電(ほうでん)抑圧(よくあつ)解消(かいしょう)結末(けつまつ)治癒(ちゆ)断片(だんぺん)偶発(ぐうはつ)効用(こうよう)遠望(えんぼう)微妙(びみょう)類(たぐい)干渉(かんしょう)境地(きょうち)人里(ひとざと)街路樹(がいろじゅ)執着(しゅうちゃく)大木(たいぼく)樹種(じゅしゅ)選定(せんてい)幹(みき)背丈(せたけ)制約(せいやく)不可欠(ふかけつ)身繕い(みづくろい)木陰(こかげ)恩恵(おんけい)屈折(くっせつ)一貫(いっかん)克服(こくふく)親和(しんわ)漁師(りょうし)年頃(としごろ)親心(おやごころ)山番(やまばん)行商(ぎょうしょう)風呂敷(ふろしき)道程(みちのり)山道(やまみち)草履(ぞうり)鼻緒(はなお)崖(がけ)葱(ねぎ)丹精(たんせい)飢饉(ききん)椿(つばき)渦(うず)月日(つきひ)不気味(ぶきみ)天井(てんじょう)空耳(そらみみ)戸口(とぐち)津波(つなみ)夕暮れ(ゆうぐれ)紅(べに)袈裟(けさ)濃い(こい)旅館(りょかん)川辺(かわべ)脇(わき)断固(だんこ)合間(あいま)自嘲(じちょう)巨木(きょぼく)盛り(さかり)怪物(かいぶつ)沢(さわ)片思い(かたおもい)相対(あいたい)映像(えいぞう)紗(しゃ)相棒(あいぼう)上機嫌(じょうきげん)霙(みぞれ)情念(じょうねん)新芽(しんめ)逸れ桜(はぐれざくら)奥底(おくそこ)帰郷(ききょう)海鳴り(うみなり)小降り(こぶり)酔狂(すいきょう)繁々(しげしげ)横殴り(よこなぐり)風情(ふぜい)眺望(ちょうぼう)飛沫(しぶき)銀色(ぎんいろ)後日(ごじつ)予兆(よちょう)傷跡(きずあと)混み合う(こみあう)人山人海通路(つうろ)道路西日(にしび)夕阳窮屈(きゅうくつ)窄小,不舒服団扇(うちわ)網棚(あみだな)行李架頑丈(がんじょう)结实,健壮腰板(こしいた)裙板,横档歯痛(はいた?しつう)牙痛気兼ね(きがね)多心平素(へいそ)着用(ちゃくよう)穿鎧戸(よろいど)襟元(えりもと)后领風通し(かぜとおし?かざとおし)目隠し(めかくし)蒙眼睛質素(しっそ)俭朴倹約(けんやく)节省車両?車輌(しゃりょう)一様(いちよう)不機嫌(ふきげん)不高兴懇意(こんい)心意同業(どうぎょう)格別(かくべつ)特别時勢(じせい)时势縮小(しゅくしょう)缩小好物(こうぶつ)嗜好的东西水炊き(みずたき)清炖鸡肉看板(かんばん)招牌仕舞屋(しもたや)不开店的一般住家女将(おかみ)掌柜幾度(いくど)好几次大っぴら(おおっぴら)毫不掩饰板前(いたまえ)厨师専ら(もっぱら)专门物言い(ものいい)说话,异议仕種?仕草(しぐさ)动作一通り(ひととおり)普通,一般小父さん(おじさん)漠然(ばくぜん)含糊奥行き(おくゆき)进深,深度堀折(ほりおり)沟渠ぎごちない笨拙,不灵活詰物(つめもの)填塞食品,填充物繊維(せんい)楊枝(ようじ)牙签痛み止め(いたみどめ)止痛剂嗽(うがい)漱口膝(ひざ)突く(つつく?つっつく)1、缀,捅2、挑毛病3、挑拔片頬(かたほお)一侧的脸しかめっ面(しかめっつら)愁眉苦脸即座に(そくざに)立即皺(しわ)皱纹気配(けはい)动静辛抱(しんぼう)忍耐思案顔(しあんがお)面带愁容汗ばむ(あせばむ)微微出汗引き裂く(ひきさく)挑拔冷水(ひやみず)譲り(ゆずり)让与扇面(せんめん)薄墨(うすずみ)淡墨色見届ける(みとどける)看准意気地なし(いくじなし)没志气惜しげもなく(おしげもなく)可惜健気(けなげ)坚强足取り(あしどり)行踪端的(たんてき)大大的(だいだいてき)言辞(げんじ)幾分(いくぶん)庇う(かばう)充足(じゅうそく)屈辱(くつじょく)素質(そしつ)天资,资质体質(たいしつ)反抗(はんこう)交響(こうきょう)本職(ほんしょく)頓着(とんちゃく)放在心上,介意識者(しきしゃ)美意識(びいしき)実体(じったい)幽玄(ゆうげん)深奥,奥妙心情(しんじょう)余情(よじょう)余味,耐人寻味固有(こゆう)頻用(ひんよう)元来(がんらい)的確(てきかく)正确,准确造語(ぞうご)愛想笑い(あいそわらい)従前(じゅうぜん)猛然(もうぜん)毅然(きぜん)格闘(かくとう)融通無碍(ゆうずうむげ)気安い(きやすい)狩猟(しゅりょう)沼池(ぬまいけ)血潮(ちしお)羽毛(うもう)石炭酸(せきたんさん)足蹴(あしげ)胴体(どうたい)股(また)塵(ちり)散弾(さんだん)痛手(いたで)屈託(くったく)野道(のみち)初夏(しょか)純白(じゅんぱく)成育(せいいく)仕掛(しかけ)木戸(きど)足袋(たび)炭火(すみび)雨滴(うてき)僚友(りょうゆう)苛酷.過酷(かこく)肘(ひじ)狼狽(ろうばい)継目(つぎめ)微風(そよかぜ)。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第一课无以伦比的天敌
本文
蟾蜍无论是肤色还是外形都极为丑陋,是一种令人不快的动物。

虽然经常被人们厌恶,但事实上它却对人类有着极大的贡献。

蟾蜍能将青虫、蛾、蝗、蚊、蝇、蛞蝓、壁虱等对农作物及家禽不益的害虫一一消灭。

然而,动作迟钝的蟾蜍究竟是如何治服这些小害虫的呢?
我们在其面前放了只蚯蚓。

然后透过镜头望去,蚯蚓已不见踪迹。

没有其他东西碰过蚯蚓,蟾蜍却也纹丝不动,然而蚯蚓却无影无踪,好像蒸发了似的。

于是我们再次在其面前放了只蚯蚓,迅速地透过镜头望去,然而这次还是难觅其踪迹。

蟾蜍很悠然地坐在原地,吞食着什么东西。

据此,可以很容易推测出一定是蟾蜍捕食了蚯蚓,但我们无法观察到其神速妙技的秘密。

于是,我们制作了一个特别装置,然后用每秒三百帧的高速照相机拍摄,所得出的结果终于解开了这个迷。

蟾蜍的武器是它的舌头。

它像一根伸直的松紧带,嗖地从嘴里吐出,接触到蚯蚓后立即缩回。

蟾蜍的舌头最高可以捕捉十厘米外的猎物,所花时间仅十五分之一秒。

正因为如此,人类肉眼才观测不到。

通过进一步的研究可以得知蟾蜍是十分优秀的射手。

一般情况下,蟾蜍只捕食活生生的动物,对已死的动物则看都不看一眼。

其眼睛可以正确地捕捉现场的情况,然后作出判断,只将其中重要的信息传送至大脑。

比如,就算附近飞来一只苍蝇,如果是在舌头够不着的地方,其眼睛就不会向大脑传送此信息,蟾蜍像什么也没看见似的待在原地一动不动。

然而,一旦有活的虫子进入其舌头可及范围内,蟾蜍便会迅速地将其一举歼灭。

蟾蜍的这种作用在美国、巴西、澳大利亚、菲律宾等世界多国被广泛利用。

例如,在巴西培育有全长二十二厘米的大蟾蜍,对果树及蔬菜的害虫治理作出了极大的贡献。

这种蟾蜍还被出口至新几内亚岛及菲律宾等地,在消灭破坏甘蔗地的金龟子中大显身手。

蟾蜍不仅外表丑陋,自古以来还存在它是会给人类带来不幸的不详之物一说。

然而事实上,它却是各种害虫的天敌,是能给人类带来幸福的动物。

☆本文问题的参考答案
1. 外見から、ヒキガエルは体の色や形が気味悪くて、あまり気持ちのいい動物ではありません。

しかし、実際は人間にとって大変役に立つ動物なのです。

2. ヒキガエルは青虫、蛾、蝗、蚊、蝿、蛞蝓、ダニなどの農作物や家畜に害を与える小動物を食物とするのです。

3. ヒキガエルの武器は舌です。

口からぴんと伸ばして、遠く離れたところにある獲物でも、わずかの瞬間でちゃんと捉えるのです。

4. 三回実験が行われました。

最初の二回でヒキガエルの前に置いた蚯蚓はあっという間に影も形もなくなってしまいました。

ヒキガエルは同じところに平然と腰を下ろして、何かを飲み込んでいました。

だが、その早業の秘密は
まだ謎のままでした。

5. 毎秒三百こまの高速度カメラという特別な装置が設置されました。

6. ヒキガエルが獲物を捕らえることにかかる時間はわずか十五分の一秒であるため、人間の目には映らないのです。

7. ヒキガエルは大変すばらしい射手で、その目がその場の様子を正確にとらえ、判断し、重要な情報だけを脳に送る、ということがわかりました。

8. ブラジルでは、全長二十二センチメートルもある大きなヒキガエルが成育されており、果樹や野菜の害虫退治に大きな役割を果たしています。

また、ヒキガエルはニューギニア島やフィリピンなどに輸入され、サトウキビ畑を荒らすコガネムシの幼虫退治に大活躍をしています。

9. ヒキガエルは、本当はさまざまな害虫に対するまたとない天敵であって、人間に幸福をもたらす動物なのです。

10.(略)
读解文
动物的能力
有朋友曾对我开玩笑说,如果动物作为选手去参加奥运会的话,大概都能荣获金牌。

说不准还真是这样。

比如,一种类似于豹子的(非洲、印度产)猎豹能以时速112千米奔跑;袋鼠的跳高记录是3.15米。

但是,仔细看来,它们只在迫于现实需要的情况下才能发挥出如此的实力。

猎豹以时速112千米奔跑是在追赶猎物时。

栖息在广阔的非洲肯尼亚草原上的猎豹主要以捕食羚羊为生。

在视野开阔的草原上,它一旦发现可供捕食的羚羊便奋起直追,至于其他的猎物,它看也不看一眼。

即使途中跑出其他的羚羊,它也不会分心。

猎豹坚信只要是它瞄准的猎物就一定能追到。

假设羚羊的时速为60千米,猎豹的速度是它的一倍,那么对于距离500米远的猎物,猎豹仅用30秒便可追赶上。

袋鼠跳过障碍物是在感到危险试图逃跑时。

以前在上野公园发生了这样一件事。

傍晚,游客散去后,保安牵着狗在园内巡视。

当来到袋鼠栅栏时,之前温顺听话的袋鼠突然越过栅栏逃跑了。

无论在哪个动物园,袋鼠的栅栏高度都只有两米。

有这个高度足够防止袋鼠逃跑。

然而在上述情况下,袋鼠如临大敌——狗。

袋鼠大概认为既然自己能跳三米以上,狗或许能跳过两米的栅栏袭击自己。

而且栅栏内又那么窄。

如果不趁早逃出栅栏外生命会有危险,于是它逃走了。

如此看来,就算让动物出席奥运会,如不用猎物在其眼前引诱它奔跑,或从后面发出威胁追赶它,它一定不会认真对待比赛的。

练习问题
一、1.てんてき 2.かちく 3.たいじ 4.えもの 5.じつりょく
6.がいちゅう
7.さいど
8.はやわざ
9.はっき 10.いっぱつ 11.そうげん 12. みにくい13.さく 14.のぞく 15.すむ
二、1.時速 2. 正確 3. 記録 4. 存在 5. 本気
6. 障害
7. 平然
8. 蒸発
9. 広々 10. 最高
三、1. 解け 2. 触れない 3. 離れよう 4. とらえられ 5. 映っ
6. 迫っ
7. 仕留め
8. 追われ
9. 覗い10.荒らした
四、1. ぴんと 2. いったん 3. わずか 4. さらに 5. たとえ
6. じっと
7. ところが
8. たちまち
9. しかも 10. そこで
五、1. に、が 2. や、に、を、を 3. で、が 4. だけ、には
5. もの、で
6. には、ほど
7. ても、も
8. が、のは
9. まで、と 10. ても、から、とか
六、1. とっても 2. ちがいない 3. とすれば 4. ように
5. かぎる
6. とたんに
7. うちに
8. おもうと
七、1.=f 2.=d 3.=c 4.=e 5.=b 6=a
八、1.どういうわけか、蚯蚓は影も形もない。

まるで、蒸発してしまったかのようだ。

2.ヒキガエルの舌は、ぴんと伸ばしたゴム紐のように、口から飛び出し、蚯蚓に触れたかと思うと、たちまちのうちに戻っている。

3.今のうちに逃げないと命が危ない、と彼らはこう考えて逃げ出したのだろう。

4.ヒキガエルはじっとしているが、いったん舌の届く距離に入ったとたん、すばやく動く虫でも一発で仕留めてしまう。

5.考えてみると、彼らがこのような実力を発揮するのは、必要に迫られた場合に限るのである。

6.たとえ、いつもおとなしくしているカンガルーでも、命に危険を感じたら、三メートル以上までジャンプできて逃げ出す。

7.スピードが時速六十キロメートルとすれば、三十分ぐらいで追いつけるのだ。

8.彼にやらせても、興味がないと、彼は本気でやってくれないにちがいない。

休息园地
慣用句こーナ
1-a 2-b 3-c 4-d 5-e
ミニ会話
A:最近,和人类一样因成人病而烦恼的宠物不断增加。

这到底是为什么呢?
B:首先能想到的原因是高热量的宠物食品。

蔬菜摄取量也不足。

狗和猫也需要减肥。

另外,运动不足也是个问题。

在城市领着宠物去散步也越来越难。

A:有各种原因啊。

B:嗯。

不过不管怎么说,压力是一大原因。

A:简直和人类一模一样嘛。

能力测试
一、(1) 2 (2) 2 (3) 3 (4) 2 (5) 1
二、(1) 2 (2) 1 (3) 4 (4) 2 (5) 1
三、(1)4 (2)2 (3)3 (4)3 (5)2
(6)4 (7)1 (8)2 (9)1 (10)1
四、问1-1问2-3。

相关文档
最新文档