常用短语翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

一些经常会用到的短语、句子

1.敷衍搪塞give someone the runaround

别拿话儿搪塞我们,我们只是想知道你到底是同意还是不同意。

Don’t give us the runaround. We’d just like to know whether you agree or not.

2.哭穷to poor-mouth

别跟我哭穷了,我还不知道你的底细?

Don’t poor-mouth to me. I have your number.

3.白吃白喝a freeloader

我可不愿白吃白喝别人。我不是那种爱占便宜的人。

I wouldn’t freeload .I’m not a freeloader.

4.牵线搭桥pull the strings

听说你公司有个空位,我很想去试一试。但你能先为我牵线搭桥么?

I hear there’s an opening in your company and I would like to fill it. But will you pull some strings for me?

5.甩掉palm of f

他让你赶紧把手中的次品都甩掉。

He urged you palm off all the shoddy goods immediately.

6.得罪某人get in Dutch with someone

张名得罪了他的上司,几个月后就被开除了。

Zhang Ming got in Dutch with his boss and in a few months he was sacked. 7.说别人的闲话dish the dirt about…

她特别喜欢说别人的闲话,是我们这出了名的长舌妇。

She is a notorious gossiper here, who is very fond of dishing the dirt about

others.

8.挂个电话give a buzz

在来之前请先给我挂个电话,以免让你扑空。

Give me a buzz before coming so that you won’t come to a locked door.

9.写封信drop me a line

有空了给我写封信

Drop me a line when you have time.

10.榨干血汗bleed one white

他们是在设法榨干你身上所有的钱。

They are trying to bleed you white.

11.结伙对付某人gang up on somebody

一些较大的贸易公司纠结在一起来对付我们,打算把我们从该行业中排挤出去。

Some fairly large trading companies ganged up on us, trying t force us out of that business.

12.无言以对not find one’s tongue

起初他还挺硬,可是当警察出示经他篡改的文件并问他是怎么一回事的时候,他却无言以对了。

He was arrogant at the beginning, but the moment when the police showed the documents he had doctored and asked him what the matter was, he could not find his tongue.

13.把人逼疯send somebody the loony bin

别再问了!你想把你妈妈逼疯么?

Don’t ask her! Do you want to send your mum to the loony bin.

14.反手一击turn the tables

他们给她来了个反击。

They turned the tables on her.

15.瞧一眼give someone the once-over

听说那位演员来了,大家都想出去瞧一眼。

Hearing that the actress had arrived everyone went out and gave her the once-over.

16.对牛弹琴cast pearls before swine

你给他们讲解人体语言在交际中的重要性简直是对牛弹琴。

Trying to explain to them the importance of body language in communication is just like casting pearls before swine

17.拆了东墙补西墙rob Peter to pay Paul

你从张家借钱还李家有什么意义?那只是拆了东墙补西墙

what’s the sense in borrowing from Zhang just to pay Li?That’s meant to rob Peter to pay Paul.

18.我只是私下跟你随便说说。

Only between you and me and the gatepost.

我只私下跟你随便说说,听说经理跟那个女孩的关系可不大一般。

It’s only between you and me and the gatepost, I hear that the manager is on very familiar terms with that girl.

19.参与某事have a finger in the pie

我可不喜欢你参与那件事,你没有那个能力

I don’t like you to have a finger in the pie, You are no good at such a deal.

20.顺手牵羊to walk away with…

那天聊完天以后,他就顺手牵羊把我的钢笔和打火机都拿走了。

That day after our chat, he walked away with both my pen and the lighter.

相关文档
最新文档