法语泛指代词

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

泛指代词(le pronom indéfini)
1.概念
以不确指的、泛指的形式所表示的人、物或事, 这样的代词被称为泛指代词。

Quelqu’un vous appelle aujourd’hui. 今天有人叫你。

On m’a dit que vous étiez rentré. 有人跟我说你回来了。

泛指代词很多,用法较复杂, 大多数有性数变化, 在句子中可以作主语,宾语,表语, 状语, 补语等。

常用的有以下一些:
2. 词形
3. 泛指代词在句子中的作用
1)作主语

Quelqu’un m’a envoyéune lettre. 有人给我寄了一封信。

2)作直接宾语
Elle ne vaut pas recevoir n’importe qui. 不论是谁她都不想接待。

Je ne connais aucun de ses amis. 我不认识他的任何一位朋友。

3)作间接宾语
Donnez àchacun sa part. 给每个人一份。

A quoi pense-tu —A rien. 你想什么—我什么也不想。

4)作状语
Il est parti en Algérie avec quelqu’un. 他和某个人一起出发去了阿尔及理亚。

%
5)作表语
Ce sera tout pour aujourd’hui. 今天就到此为止吧。

Ces livres sont tous pour vous. 所有这些书都是给你的。

6)作形容词补语
Il est capable de tout. 他什么事都干得出来。

5. 常用泛指代词的用法
1)un, une 的用法
①它们既是数词又是不定冠词也是泛指代词的词形。

泛指代
词un, une 可以代表人或物。

译作: 一个, 一个人, 一件事,
一个东西, 或“…… 之一”, 它们后面要有带介词de 的
名词补语或者副代词en 一起使用,如:
!
一Je reviendrai un de ces jour.
一Connaissez-vous mes amis Oui, J’en connais un.
②同定冠词连用, 构成新的泛指代词词形:
l’un, l’une, l’un et l’autre
les uns, les unes l’une et l’autre
l’un ... l’autre (不等于l’un l’autre ) l’un ou l’autre
l’une ... l’autre ( ...... ) l’une ou l’autre
les uns ... les autres (.......) ni l’un ni l’autre
les unes ... les autres ( ....... ) les uns et les autres

l’un l’autre .......
les uns les autres ......
Il a deux frères, l’un est journaliste, l’autre est professeur.
L’un et l’autre sont journalistes.
L’un ou l’autre sera journalistes.
Ni l’un ni l’autre est(sont) journaliste.
Paul et Marie s’aiment l’un l’autre.
Marie et Sophie se présentent l’une et l’autre.
~
③.同介词连用, 应注意搭配
Peux-tu distinguer les uns des autres
Ils cèdent une place l’un àl’autre.
Ces deux amis dépendent l’un de l’autre .
2)certains的用法
①certains 只有复数形式,单独使用时,只用阳性,指人。

« Certains l’aiment chaud »
Parmi ses amis, certains le désapprouvent.
②certains 带有介词de引导的补语时,可以指人也可以指
物;意思是“有些人”或“有些事物”;它的性要和它的补
语的性一致,如:
Certaines des étudiantes sont venues du nord.这些女大学生中,有些来自北方。

}
Certaines de ses fautes sont dues àl’inattention. 他的有些错误是出于不当心。

3)chacun, chacune ( aucuns, d’aucuns)的用法。

①chacun,chacune 没有复数形式,指所有的人(或物)当中的每个人(或物),如:
Chacun pour soi et Dieu pour tous. 人人为自己,上帝为大家。

Rangez ces photos chacuneàsa place. 把这些照片放在各自的位置上。

②chacun 带有以介词de引导的补语时,可以指人也可以指
物;意思是“每个人”或“每件事物”;它的性,要和它的
补语的性一致,如:
Chacun des étudiants doit faire du sport.
Chacune des étudiantes doit chanter et danser.
③作单数, 独立使用时,仅用阳性单数, 只能指人, 不能指物, 如:
:
Chacun doit rester àsa place.
Chacun peut choisir, selon ses goûts . 每个人均可按照自己的喜爱去选择。

4)personne的用法
它是阳性单数代词(不要和阴性名词“la personne人物,人”混淆)。

Personne一般与否定副词ne连用;意思是“没有一个人”;只有阳性,没有复数,它能起名词所起的各种作用。

Je ne vois personne. 我没有看到任何人。

Personne n’est venu. 没有一个人来。

Je ne le dirai àpersonne.我不把那件事告诉任何人。

注意:不要把泛指代词personne 和普通名词personne搞混淆,如:
Quelle est la personne qui est entrée après toi 在你后面进来的那个人是什么人
!
Personne n’a pénétrédans l’appartement après moi 在我后面没有任何人进到房间。

•personne 是阴性普通名词;作为普通名词,personne是阴性,和介词一起用,可以用作复数。

•personne 是泛指代词。

在省略句中,单独使用,也表示否定:
Qui m’appelle ——Personne. 谁叫我—没人叫你,
Qui est venu ——Personne. 谁来过——没有人
在复合时态中的位置: Je n’ai vu personne.
有形容词修饰时用阳性词形: On n’a vu personne de blessé.

5)plusieurs的用法
Plusieurs 没有单数词形,阴阳两性的词形相同;意思是“一些人”(或物),“有些人(或物)。

单独使用只能指人, 不能指物, 后接补语时, 可以指人, 也可以指物。

Plusieurs sont allés au cinéma. 有好几个人都去看电影了。

Plusieurs de ses élèves se sont installés àla campagne. 他的学生有好几个在乡下安家落户了。

6)quelqu’un的用法(quelqu’un, quelqu’un e, quelques-uns, quelques-unes )
quelqu’un 有性、数变化,但用于单数和用于复数,其意义不同。

①quelqu’un 笼统地指“某人”,“一个人,如:
Monsieur, il y a quelqu’un qui vous demande. 先生,有个人要找您。

Y a-t-il quelqu’un ici 这儿有人吗

②quelqu’un 阳性单数表示“要人”,“有身份者”,一般作表语,如:
Cet homme , c’est q uelqu’un. 这个人,是个人物。

Vous pouvez lui faire confiance, c’est quelqu’un de très honnête. 您可以信任他,他是一个很正直的人。

③用于复数,指人指物都可以;意思是“有些人”或“有些
事物”,如:
Quelques-uns y sont allés.
Prêtez-moi quelques-uns de vos romans. 请把您的小说借我几本。

Parmi ces critiques, il y en a quelques-unes de fondées. 在这些批评中,有几条是有根据的。

④如果他们后面有一个带介词de的名词补语或形容词补语,
也可以指人和物。

Si vous rencontrez quelqu’une de ces difficultés… 如果你们遇
到一个这类困难的话……
Apportez-moi quelques-unes de ces revues. 在那些杂志里,给
我拿几本。

~
Y a –t-il eu quelqu’un de blessé有人受伤吗
7)quelque chose的用法
1)quelque chose 是中性泛指代词,只有单数,指物。

译作“某物”,“某事”或“什么”,如:
Il me manque quelque chose. 我缺少某种东西。

Voulez-vous prendre quelque chose你想吃(喝)点什么吗
Avez-vous quelque choseàme dire. 您有什么要对我说吗
2)quelque chose 也和其他泛指代词一样,后接形容词时,要用阳性形容词,而且,形容词前面要加上介词de,如:Il y a quelque chose de vrai dans cette histoire. 这故事里有点真实的东西。

C’est quelque chose de nouveau. 这是一种新事物。

[
8)Aucun 的用法
①aucun 只有单数形式, 一般与否定副词ne 连用,意思是
“没有一个人”或“没有一件物”,通常带有以介词de 引导的补语,如:
Aucune de vos raisons ne me convainc. 你的任何一个理由都不能说服我。

Je n’ai lu aucun de ces romans de cape et d’épée. 这些武侠小说,我一本也没读过。

②在省略句中,也表示否定,如:
Lequel préférez-vous —Aucun. 你比较喜欢哪一种—一样也不喜欢。

As-tu reçu des nouvelles —Aucune. 你接到了消息吗—没有(接到一个)。

③在比较句中,aucun 也有肯定意义,如:

Il travaille plus qu’aucun de ses camarades. 他工作干得比他同学中任何一个要多。

Elle était plus contente qu’aucun de nous. 她比我们中间任何一个人更为满足。

④d’aucun s 是aucun 的复数词形,只有阳性,意思是“某些人”,“有些人”,如:
D’aucuns pensent que vous avez raison. 某些人认为你有道理。

9)rien 的用法
1). Rien 是中性代词,只有单数,一般与否定副词ne 连用;意思是“什么”,“没有一件事物”或“没有什么,如:Tout est calme, rien ne bouge. 一切平静,什么都不动。

Qui ne risque rien n’a rien. 不入虎穴,焉得虎子。

2)Rien 用在答话或省略句中,意思是“没有什么”,如:
{
Que faites-vous ——Rien. 你干什么了——什么也没干。

Hier, rien! Aujourd’hui, rien! 昨天,什么也没有! 今天,还是什么也没有!
A quoi penses-tu ——A rien. 你在想什么——什么也不想。

Rienàfaire. 没办法。

(答复人家要求时讲的)
3)rien 后接形容词时,中间要用介词de,如:
Il n’y a rien de nouveau. 没有什么新消息。

Il n’y a rien de commun entre ces deux points de vue. 在这两种观点之间没有任何共同之处。

4)rien 作动词的直接宾语时,在复合时态中,必须放在过去分词前面,如:
Il n’a rien fait. 他什么也没有做。

A-t-on jamais rien vu de pareil. 有谁曾经见过这样的事情呢。


Je n’ai rien vu. 我什么也没看见。

作不定式动词的直接宾语时,必须放在不定式动词前面,如:Il ne veux pas ne rien faire. 他不愿意什么都不做。

Elle reste làsans rien dire. 她呆在那儿啥也不讲。

5)rien 可用作名词,指“微不足道的事物”,“一件小事”,阳性,如:
Vous vous faites du souci pour un rien . 你对一件小事情都着急。

Elle se fâche toujours pour des riens. 她总是为了点鸡毛蒜皮的事情发脾气。

Mozart a composéle ballet des Petits riens. 莫扎特创作了芭蕾舞曲《琐事》。

6). 否定主语时, 同ne一起放句首
Rien ne m’intéresse.
$
7). rien也可表示肯定概念
Il est impossible de rien faire.
10)泛指代词même的用法
1)Même有性、数变化,指前面提到的人或物,和定冠词le, la, les连用,意思是“同样的人”,“同样的事物”,如:Vous êtes toujours la même! C’est énervant, àla fin. 你总是这样,咳,令人扫兴!
Ces deux articles de lois sont les mêmes. 这两条法律条文完全相同。

Quant aux joies et aux peines, nous avons les mêmes.至于欢乐和痛苦,我们是相同的。

在书面语中,可以省去冠词,使短语更为有力,如:
Nous avons mêmes joies, mêmes peines. 我们同甘共苦。

2)Le même 表示“同一回事”,如:
·
Cela revient au même. 这仍就一样。

这是一回事。

这结果相同。

Cest du pareil au même. 这完全是一回事。

11)泛指代词tout的用法
泛指代词tout有这样几种词形:tout、tous、toutes。

作为泛指代词,只有复数。

它有两种不同的意义和用法。

另外,还有一个中性泛指代词tout。

1)tous,toutes 代替一个或几个已经出现过的名词时,意为“一切人”,“全体”,全部,如:
Oùsont les camarades ——Tous sont dans la classe. 同学们在哪里——全都在教室里。

J’ai lu vos compositions, toutes sont bien écrites. 我读过您的文章,全都写得好。

Tous répondront oui. 所有的人都回答是。

Ces livres sont tous pour vous. 所有这些书都是给你的。

1)】
2)有时,也可以单独使用,一般只用阳性;意思是“所有的人”,“大家”,如:
L’air est le bien de tous. 空气是大家所共有的。

Il s’insurge contre tous. 他什么人都反对。

3)中性代词tout 表示所有的事物,意思是“一切”,“每个事物”,“任何事物”,如:Tout est prêt, rien ne mamque. 一切都准备好了,什么也不缺。

L’argent n’est pas tout. 金钱不是万能的。

Tout va bien. 一切都很好。

一切正常。

《Une seule expérience se fortifie en moi:tout dépend du travail. On lui doit tout, et c’est le grand
régulateur de la vie.》(Jules Renard)只有一次的经验就让我变得坚强:这全部取决于工作。

人们取得的一切都归功于它,它是人生的重要掌控者。

4)tout 有时用来总结几个列举的名词,这时,不仅可以指物,还可以指人;意思是“全体”,“全部”,如:

Rivières, étangs, sources, toutétait gelé. 河流、池塘、泉水,(全)都结了冰。

Hommes, femmes, enfants, tout était descendu. 男人、女人、儿童,全下来了。

5)tout 作动词的直接宾语时,在复合时态中,一般放在过去分词前面,如:
Elle a tout oublié. 她忘记了一切。

作不定式动词的直接宾语用时,一般放在不定式动词前面。

如:
《Qui sait tout souffrir peut tout oser.》(Vauvenargues)凡是都可忍受的人敢做大事。

6)tout用在谚语中,意思是“一切”,“一切事情”,所有的东西“,如:
Avec de la patience, on arrive àtout. 只要功夫深,铁棒磨成针。

Tout est bien qui finit bien. 结果好就一切都好。

.
12)tout le monde的用法
Tout le monde 是集体泛指代词,动词用单数,意思是“大家”,“所有人”,如:T out le monde est présent. 大家都到了。

《Celui qui agit comme tout le monde s’irrite nécessairement contre celui qui n’agit pas comme lui.》
(AndréGide) 那种和所有人行动一致的人必然会对那种与他行为不一的人感到恼火。

Tout le monde est d’accord 大家都同意吗
Le soleil luit pour tout le monde.阳光普照众生。

13)nul的用法
Nul总是与否定副词ne连用,意思是“没有一个人”或“没有一件事物”;只有单
数形式,只能
)
作主语。

一般带有以介词短语d’entre 引导的补语,或者带有一个复数名词作相关语,它的性要与它
的补语或相关语的性一致。

Nul ne répond. 没有一个人回答。

Nul n’est prophète en son pays. 本乡人中无先知。

(比喻有才能的人在本乡不一定受尊重)
De ces amis, nul n’est plus qualifiépour l’aider. 他的朋友中,再也没有人能帮助他了。

Pars, nul ne t’en empêche. 动身吧,没有人阻挡你走。

《Nul ne peut vouloir sans faire…》(alain) 没有人可以光想不干。

Nul ne brave mieux le danger que celui qui le dédaigne; nul ne le dédaigne mieux que celui
qui l’ignore. Dans les temps de crise, ceux-làsurtout font la force d’une nation qui ne croient pas àses périls.》(Victor Hugo)没有谁比轻视危险的人更能冒险;没有谁比无视危险的人更轻视危险。

在危机时刻,尤其是那些并不相信的人组成了民族的中间力量。


Nul d’entre eux n’a reculédevant les difficultés. 他们中间没有一个人在困难面前后
退
8)pas un的用法
Pas un 总是和否定副词ne连用;意思是“没有一个人”或“没有一件事物”。

它的用法和nul一样。

凡是nul的地方,都可改用pas un.
《Pas un ne se demande s’il vit bien, mais s’il aura lontemps àvivre. Cependant tout le monde est maître de bien; nul, de vivre lontemps.》(Sénèque)如果还有很长的人生道路要走,没有人不会思考自己生活得是否好。

然而所有人都有能力让自己过得很好;
却没有人能让自己长寿。

Pas un ne t’en voudra。

没有人会怨恨你。

Elle chante comme pas une. 没有人唱得象他那么好。

14)pas un的用法
Pas un 总是和否定副词ne连用;意思是“没有一个人”或“没有一件事物”。

它的用法和nul一样。

凡是nul的地方,都可改用pas un.
《Pas un ne se demande s’il vit bien, mais s’il aura lontemps àvitre. Cependant tout le monde est maître de bien; nul, de vivre lontemps.》(Sénèque)如果还有很长的人生道路要走,没有人不会思考自己生活得是否好。

然而所有人都有能力让自己过得很好;
却没有人能让自己长寿。


Pas un ne ten voudra。

没有人会怨恨你。

Elle chante comme pas une. 没有人唱得象他那么好。

15)autre 的用法( l’autre, les autres, un autre, une autre, des autres, d’autres, àl’autre,
aux autres, / autre chose, autre part, Quelque autre, l’un l’autre, les uns les
autres, l’un et l’autre, l’un ou l’autre, l’un àl’autre,
ni l’un ni l’autre, les uns aux autres , les uns des autres ...
①在现代法语中,autre 前面总是带有定冠词或不定冠词,意思是“别的人”或“别
的事物”,如:
Nous sommes demeurés, les autres sont partis. 我们留下来,别的人都动身了。

Ne t’occupes pas de ce que disent les autres, fais ce que tu penses être bien. 别管人家怎么说,照你认为合适的去做。

②un autre 作名词性代词,一般带有以介词de 引导的补语,特别是和副代词en
连用;有性、数变化;意思是“别人”和“另一个人,如:
}
A votre place, un autre se serait empresséde venir. 别人处在你这种地
位,早就急着来了。

Laissez les facilités a ux autres. 把方便让给别人。

Je voudrais lire un autre de ces romans d’anticipation. 我想阅读这些科幻小说中的另一本。

Votre cigare est humité; prenez-en un autre. 您的雪茄烟湿了,另拿一支吧.
Mon oeil droit voit mal; l’autre est bon. 我的右眼看不清,另一只眼很好。

C’est une solution, en voyez-vous une autre这是一个解决办法,您看还有别的(办法)吗
Laissez les facilités a ux autres. 把方便让给别人。

③没有冠词

Choisissez autre chose. 挑选别的东西吧。

Il habite autre part. 他住在别的地方。

Quelque autre vous le dira mieux que moi. 随便另外哪个人都会比我更好地告诉你这件事。

④d’autres 是un autre 的复数,指其他一部分(人或物),意思是“别人”,“别
的事物”,如:
Il en sait bien d’autres. 他的手法还多着呢。

J’en ai vu bien d’autres. 这种事我碰到得多了。

⑤l’un l’autre 连用,构成常用的复合代词:
les uns les autre, l’un et l’autre, l’un ou l’autre, l’un àl’autre, ni l’un ni l’autre,
les uns aux autres , les uns des autres ...
•l’un et l’autre: 意思是“互相”、“彼此”用在同一个句子里,l’un 作主语的同位语, l’autre 作直接宾语或间接宾语,有性、数的变化,如;
#
Ils s’encouragent l’un l’autre. 他们互相鼓励。

Aimez-vous les uns les autres. 你们要相亲相爱。

Ils se sont nui l’un àl’autre. 他们俩互相损害。

•l’un et l’autre: 不表示“互相”的意思,只指两个人,两组人,或指两件事物
‘两组事物;意思是“二者”、“这个和那个”,“这些和那些”;有性、数的变化;
在句子中能起名词所起的各种作用,如:
L’un et l’autre sont partis pour la France. 两个人都动身去法国了。

L’une et l’autre sont bonnes. 二者都好。

Nous le leur avons dit aux uns et aux autres. 我们已把那件事对他们双方都讲了。

•l’un …, l’autre: 表示对比;有性、数的变化;可以用在同一个句子里,也可
以用在两个句子里;意思是“一个……,另一个……”,如:
L’un est français, l’autre est chinois. 一个是法国人,另一个是中国人。

L’un vaut l’autre. 半斤八两。

\
《Tout est amusement dans la vie. Les uns s’amusent par l’ambition, les autres par l’intérêt, les autres par l’amour …》(Carles Dufresny)《人生中一切都很有趣。

一些人凭借雄心消磨时光,另一些人则凭借兴趣消磨时光,还有一些人依靠爱情消磨时光……》
Ce qui plait aux uns peut déplaire aux autres. 使一些人喜欢的东西可能使另一些人讨厌。

L’un ou l’autre sera ingénieur un jour.
Ni l’un ni l’autre est (sont) de service aujourd’hui.
16)autrui的用法
autrui 只指人,不能作主语,意思是“他人”、“别人”;没有性、数变化;一般用作间接宾语和
名词的补语,如:
Il faut respecter le travail d’autrui. 应该遵重别人的劳动。

Ne fais pas àautrui ce que ne voudrais pas qu’on te fit. 已所不欲,勿施于人。

$
17)quiconque 的用法
①Quiconque只有单数,一般作阳性用;通常用在不同的两个句子(主从句)里:作主句的主
语,同时兼作从句的主语;又可作主要动词的宾语或状语;只能指人;意思是“任何人”,“谁”,
相当于tout homme Qui , celui qui。

Quiconque ne sera pas àl’heure sera puni. 不准时的人将受到惩罚。

Quiconque n’observe pas les lois objectives vouera àl’échec. 无论谁不遵守客观规律都注定要失
败。

On récompensera quiconque aura bien travaillé. 人们将奖赏工作好的人。

②Quiconque 也可用在单句里,意思是“任何人”,“凡是…的人”,相当于n’importe qui, personne,如:
Je ne le dirai àquiconque. 我不把此事告诉任何人。

Il est interdit, àquiconque ne faisant pas partie de personnel électricien, de démonter des appareils
électriques. 非电工人员,禁止拆卸电器设备。

Il est àla portée de quiconque de résoudre ce problème. 谁都有能力解决这个问题。

|
18)on 的用法
泛指代词on是法语代词中较复杂的一个,它具有作主语人称代词的一切特点。

而on又是代词中用途最为广泛的,几乎可以代替其他所有主语人称代词。

on只有单数阳性,总是作主语用;它的动词用单数第三人称,只能指人。

①指某人,等于quelqu’un,如:
On sonne àla porte, va ouvrir.(on = quelqu’un)有人敲门,去开门。

On vient. 有人来了。

《On n’est pas beau après l’amour. Mouvements ridicules, oùon perd chacun un peu de matière.
Grandes saletés.》(Paul Léautaut)《经过了爱情之后人们变得不再令人满意。

每个人的智商都有所下降,做出谎言的事情来。

这真是糟蹋的事情。


《On ne connaît pas son bonheur. On n’est jamais aussi malheureux qu’on croit.》(Marcel Prouet)人们并不了解自己的幸福,。

人们从来没有像自己认为的那样不幸。

②指“一般人”,“所有人”一般用于格言、箴言,如:
Dans la vie on a ses peines et ses joies. 在生活中人都有自己的的痛苦和欢乐。

Que peut-on faire dans un cas comme celui-là. 在那样一种情况下,人们能怎么办(on指“一般人)
)
On dit que l’hiver sera froid. 有(些)人说今年冬天将很冷。

③在同一个句子中,on的代表性代词是soi, se,如:
On a souvent besoin d’un plus petit que soi. 人常常需要比自己弱小者的帮助。

On se nuit en agissant ainsi. 这样干是自己害自己。

④on 有时仅仅用来引出谓语,如:
Tiens ! On a réparéla voiture. 瞧!汽车修好了。

On entendrait le bruit de la voiture dans la rue. 街上有一些汽车的嘈杂声音。

⑤on 代替je,tu,il,nous,vous,如:
On est si content pour eux ! 对于他们,我非常满意。

(on 代替je)
On montrera da ns ce livre que… 我在本书中将指出…(on 代替je)
?
Alors on ne dit pas merci 怎么,连声谢谢都不说(on 代替tu)
Alors , on s’en va comme ça 怎么,就这样走了(on代替tu)
Nous sommes restés bons amis; on me confie ses petites pensées. 我们仍然是好朋友;他心里有啥想法都会对我说。

(on代替人称代词il)
Voilàce q ue j’ai demandé, Mais on s’est contentéde sourire. 我要求的就是这些,但他一笑置之(on
代替il)
Ils ne m’ont pas écouté; on est novice, on est étourdie ! 他们不听我的话;他们没经验,他们冒冒失
失!(on代替ils)
《Avec de l’audace, on peut tout entreprendre, on ne peut pas tout faire.》(Napoléon 1er)勇气使我们
能尝试一切,但并不能让我们完成一切。

(两个On均代替nous)
《On ne souffre jamais que du mal que nous font ceux qu’on aime. Le mal qui vient d’un ennemi ne compte pas.》(Victor Hugo)我们忍受的痛苦只是来自我们所爱的人。

来自敌人的痛苦算不了什么。

(两个On均代替nous)
~
On est bien en retard aujourd’hui, m es amis. 朋友们,今天你们迟到了。

(on代替vous)
⑥在典雅的文笔中,通常在et, ou, où,si,qui,que,quoi后面或在句首,以on的形式来代替on,目的是为了获得更佳的语音效果,如:
《Le souverain bonheur consiste àposséder ce que l’on aime, et àaimer ce que l’on possède.》(Jean-Benjamin de Laborde)最高层次的幸福在于拥有你所爱的,热爱你所拥有的。

《La vraie épreuve du courage n’est que dans le danger que l’on touche du doigt.》
(Jean de La Fontaine)对勇气的真正考验只存在于自己所了解的危险之中。

J’ignore si l’on viendra. 我不知道人们来不来。

⑦有时在一段话中出现多个on,但翻译出来却意义不尽相同,要根据上下文的意思来翻译,如:
《Il n’y a pas de bonheur au monde si l’on1 attend au lieu de faire, et ce qui plaît
sans peine ne plaît pas longtemps. Faire ce qu’on2 veut, ce n’est qu’une ombre. Etre ce
:
qu’on3 veut, ombre encore. Mais il faut vouloir ce qu’on4 fait. Il n’est pas un métier
qui ne fasse regretter de l’avoir choisi, car lorsqu’on5 le choisissait on6 le voyait autre;
aussi le monde humain est rempli de plaintes. N’employez point la volontéàbien choisir,
mais àfaire que tout choix soit bon.》(Alain)如果我们只是等待而不去行动,这个世界就没有幸福可言,而且很容易就获得的快乐也不会长久。

做自己想做的事,这只是一种虚幻的想法。

成为自己希望的模样,这更加虚幻。

可是我们所做的应该是自己所希望的。

这并不像某种职业,人们在做出选择后可以表示后悔,因为在人们选择的同时也看到了别人的选择;因此人类世界充满了抱怨。

不要把你的意志用在仔细挑选上,而是努力做到自己的每个选择都是正确的。

(这段话一共有6个on,有四层意思:第1个on表示“我们”的意思;第2个on表示“自己”的意思;第3个on表示“自己”的意思;第4个on表示“我们”的意思;第5个on表示“人们”的意思;第6个on表示“别人”的意思)
19)泛指代词tel 的用法
Tel是一个兼类词。

它既是泛指形容词、品质形容词,也是泛指代词。

1)Tel作泛指代词时指人,只用单数,意思是“有人”,这是一种较为文雅的用法,经常用在谚语中,如:
Tel qui rit vendredi dimanche pleurera. 好景不长。

~
Tel est pris qui crayait prendre. 害人者常害己。

2)Un tel (某人)指不愿意或不能指出名字的人,如:
Adressez-vous àun tel, il vous rira au nez. 你去找某人谈谈,他会当面嘲笑你的。

Monsieur un te l, Madame une telle. 某某先生,某某夫人。

如合写成一个字时,则用大写,如:
La famille Untel某某一家/ l es Untel某某人家
:
法国的教育体制
Système éducatif français
1. Ecoles maternelles : 3 – 5 ans
On y accueille les enfants de 3 à 6 ans, l’enseignement est composégénéralement de trois niveaux :
1) : La première année de cycle 1 – appelée PS « petite section de maternelle »
2) : La seconde année de cycle 1 –appelée MS « moyenne section de maternelle »
3) : La troisième année de cycle 1 –appeléeGS « grande section de maternelle »

La première année de cycle 2 - appeléeGS « grande section de maternelle »
On y apprend le langage, le nombre, la geste,
apprentissage de la vie en groupe, la lecture et des math
ématiques etc
2. Ecoles élémentaires(primaires ): 5 ans
On y accueille les enfants de 6 à 11 ans, l’enseignement est diviséen 5 classes :
1). L a deuxième année de cycle 2 - appelée CP « cours pré
paratoire » (6ans)
2). La troisième année de cycle 2 - appelée CE1 « cours élémentaire 1ere année»
3). La première année du cycle 3 –appelée CE2 « cours élémentaire 2ere année»
4). L a deuxième année du cycle 3 - appelée CM1 « cours moyen 1ere année»
5). La troisième année du cycle 3 - appelée CM2 « cours moyen 2ere année»
*
A partir du Cycle 3, L’enseignement devient plus précis et s’élargit en histoire, en
géographie, en science et en technologie, éducation phisique et artistique, humaine, civique, musique, art visuel, expérimentation, une langue étrangère ef i nformatique etc.
3. Ecoles secondaires
1) Collège : 4 ans. La formation est découpée en 3 cycles :
Le cycle d’observation ( classe de sixième 初一)
Le cycle approfondi ( classe de cinquième et de
quatrième 初二, 初三)
Le cycle d’orientation( classe de troisième 初四)

初中阶段学制四年, 学生可以选择普通的传统教育或专业技术教育,学生的年龄为11–15岁. 初中按全国统一的计划和大纲组织教学。

1995年前,初中被分为两个阶段:观察阶段和方向指导阶段。

1995年以后,教育部改革初中教育。

参加教改试验的初中实行三阶段教学制:观察阶段(六年级)、加深阶段(五和四年级)和方向指导阶段(三年级)。

法国初中教育重视培养学生的逻辑思维、表达和交流、适应环境和组织信息等能力,使学生具有责任感。

课程包括:法语、数学、第一现代外语、历史-地理-经济、公民教育、生物-地质、物理、艺术教育、工艺学、体育运动和一些选修课程(拉丁语、希腊语、第二外语和第一外语强化)。

每周授课课时。

初中内另设有音乐班、舞蹈班、双语班、国际班和欧洲班等,以满足学生的特殊需要。

3)Lycée : 3 ans.
. Lycée général
Lycée technique
Lycée professionnel
Classe de deuxième (高一)
Classe de première (高二, 分科)
Classe de terminale (高三, 分科)
@
La formation est découpée en 3 filières A . B. C :
A : littérature, philosophie, langue
B : économie et sociale
C : sciences : (biologie, agriculture , mathématiques,
tecnologique, architeture, ect )
法国的高中分普通高中、技术高中和职业高中三类,前两者之间的界限越来越模糊,有时甚至统称普通和技术高中或高中,主要为高等教育输送人才。

普通高中学制3年。

这些学生的年龄为15–18岁,第一年(即二年级)是义务教育的最后一年,开设共同基础课程,不分科;后两年(即一年级和结业班)实行分科教学。

根据1990年的普通高中新教学大纲,高中后两年被分为如下三科:文学(L)、经济和社会(ES)、科学(S)。

4. Ecoles supérieures
1) Universités
2) Grandes écoles

3) Instituts professionnels
4) Les autes diplômes
法国现行的高等教育体制正在实行“LMD”(或称“358”)学制。

实施“LMD”此体制后,法国确立了以3年制学士、5年制硕士和8年制博士学位为主要框架的大学学制,使各级学位的学习年限更接近于国际常规体制,易于与国际接轨。

法国现行高等教育体制系依照一种欧洲公认的共同结构(即学士—硕士—博士[LMD]三级学位架构)进行组织。

这一结构以获得高中会考证书(Bac)后的有效学习年限作为参照,来表述高等教育的学历等级,也即:
Bac+3年=学士学位(Licence)(180个欧洲学分)
Bac+5年=硕士学位(Master) (300个欧洲学分)
Bac+8年=博士学位(doctorat)
依照法国的教育体制,中等教育最终由一项高中会考证书(或称“业士文凭”—Baccalauréat,简称“Bac”)予以认可;而该高中会考证书是法国高等教育的准入文凭,其作用相当于中国的高考录取通知。

在法国,学生一旦通过“Bac”,即意味有资格进入高等教育阶段的学业。

因此,“高中会考证书(Bac)”既是中等教育阶段的终结,又是高等教育的起点,在法国具有特殊重要的地位。

相关文档
最新文档