2017考研英语翻译每日一句:火车票实名制_毙考题

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

下载毙考题APP

免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻

邀请码:8806 可获得更多福利

2017考研英语翻译每日一句:火车票实名制

考研英语翻译部分在试题中分值占10%,建议同学们还是要重视起来,为自己争取更多的分数。小编考研为大家搜集了有关社会生活、科普知识、文化教育等方面的相关句子,以此拓展大家的视野。一起来学习吧!

本期主题【火车票实名制】

Name-based train ticket system can help protectcitizens right to take

trains and avoid inequality inselling train tickets currently.The railway is a

-based train ticket system hasstandardized tickets selling

and checkingprocedure,which guarantees equal distribution of ticket resource and

can help protectpassengers rights.To some extent,the name-based system

suppresses ticket scalpers and partlysolves the difficulty of buying a train

ticket.The name-based system is originally aimed atsolving the problem of being

hard to buy train tickets,thus sending train tickets to theneeded.So to speak,by

making ticket resource more sufficient,the name-based train ticketsystem further

safeguards passengers rights.

参考翻译:

火车票实名制(name-based train ticket

system)有利于维护公民乘坐火车的权利,改变当前火车票售卖过程中的不公平现象。铁路系统是公共资源,火车票实名制规范售票、检票程序,使资源得到公平分配,有利于维护乘客利益。实名制在一定程度上遏制了票贩子(ticket

scalper),缓解了购票难的问题。火车票实名制的初衷就是要解决买票难的问题,使火车票到达真正需要的人手里。可以说,火车票实名制使车票资源更加丰富,进一步保障了旅客的权益。

考试使用毙考题,不用再报培训班

相关文档
最新文档