口译实践心得与总结

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

20090351076 夏聪玲
Report of interpretation practice
Last two week, from 18th June till today, we did a lot of meaningful tasks, through all these tasks, we learned so many different things which are far more useful than what we read from test books. It is true that practice makes perfect. If we want to be an good interpreter, there still so many stones in our way, we should work much hard to achieve our goal. This interpret practice made me realized that I have a long way to go.
The first day, all of us get together in the room at 8 o'clock, we divided into small groups, I felt very glad to join group 2, my team members are ease to get well with, they are smart and have the sense of humor, in these 14 days, we had a happy time together.
Our first task is to represent Premier Wen's press conference, we spent a whole day to collect all the related informations, discussed details together, when I saw the question "People have paid much attention to the recent round of housing market regulation. We have seen a strong resolve and tough measure taken by the central authorities. Home prices in some Chinese cities have started to level off. I would like to ask how much does the home price need to drop for which to be considered as meeting the regulation target. And with economic slowdown and pressure of local finances, will this round of regulation measures be abandoned half way?" I was quite impress by Premier Wen's answer. He said" I have recognized that the housing market concerns the fiscal financial and land policies of the government as well as interests of companies. It evolves the relationship between the central and local governments, in particular it evolves the large mount of revenue of local government from the transfer of land use right. It also concerns the interests of financial institutions and the real estate developers. Our reform on this front has encountered massive resistance.what do we mean by bringing home prices back to a reasonable level? What we mean is that a reasonable housing price should mate people’s income, the construction cost and the profits should be reasonable too. At present, the home price in China is far from coming back to a reasonable level. Therefore we must not slack off in our efforts in regulating the housing sector. Otherwise half the gains will be lost and there will be chaos in China's housing sector. That is not in the interests of promoting the long term steady and sound growth of the housing market in our country." when I see this, I felt something warm raise from the bottom of my heart, people of this country still have hope, because the premier stands beside them.
Our second task is a brief introduction about our university. Miss Qiu, miss Zhang, miss Zhao and I was responsible for the part of library. We searched the internet, took pictures for this task, after that I know that the library of Southwest Forestry University was built in 1978, and moved into the new library in November, 2003. The new library has a construction area of 14800 Square meters, with 11 reading room of different functions, 2 student lounges, 2 academic lecture halls, and 4 multimedia classrooms. Among the library, there are 796 layouts of information points, as well as 1616 reading seats.At present, the literary has a collection of more than 1.38 million volumes of books, and 306,000 volumes of electronic books. The main body is constructed by forestry science, biology science, wood science, forest engineering, environmental science, landscape gardening and other professional literature. At the same time, it also has books of the law, management, foreign language literature, art design science and other specialties as literature guarantee system and the library homepage also set a message board and curator readers
box, so that librarian can communicate with students at any time.
The third task is related to the Herbarium Museum, to tell the truth it is the first time for me to visit the Herbarium Museum even though I have been here for 3 years. I saw many valuable things there, all the samples are the epitomes of time and history. My job is to collect informations about snakes. After read the materials, I know that reptiles are the first kind of vertebrates w hich could survive without living in the water all their lifetime. They can adapt to the different terrestrial environment. Reptiles rule the world in a very long period of time, but now, many of them died out, only a few survived mainly are Emydidae(龟), Trionychidae (鳖) , Serpentiformes (蛇),Sauria (蜥), Crocodylia(鳄). Now, I even know how to tell if a snake is poisonous.
The last task is a free visit, our group went to WENHUA V ALLY. WENHUA Alley is also called the”foreigners street of Kunming”. Some foreigners even call this place as the left shore of Kunming. The history behind WENHUA ALLEY is much more alluring after many ups and downs, writing its own blossom.War of aggression against China made people suffered o lot, during the hard times, many talented literati came here and established the related agencies, and these agencies are within 1KM of YUNNAN UNIVERSITY. At that time, WENHUA Alley was the place which the students of YNU were live in. in those years, teachers went through the alley very frequently, so, and the alley was named as WENHUA ALLEY. Nowadays, houses built in that time have been demolished, but the function of this alley has been kept for long. There are bookstores, coffee and all kinds of shops opening for students.Now, because of the foreign students of Y unnan University which brings foreign atmosphere here, it is also called "Foreigner Street". As the selling point, this place attract a large clouds of students near by which makes commercial and cultural atmosphere here interweave, created a fantastic mixture of old KUNMING city and the new colorful foreign culture.
Thanks Mr.Wang spent so many time with us, after these practices, I find that how interpreter works and I know how to communicate with people with different characters. The world is much bigger and contains much more new things we didn't know than we thought, we had better learn to be modest and prudent, otherwise, we can't go for long.
口译实践活动报告
从6月18号至今的两周里,我们做了很多有意义的实践活动,通过这一系列的活动,我们确实学到了许多实实在在的东西,而这些东西是教科书上学不到的。

实践出真知,如果想做一名合格的译员,我们必须加倍的努力。

这次的口译实践课让我清楚的认识到自己能力非常不足,要学的东西还很多。

第一天,早上八点,我们聚集在语音室,分小组,很高兴能分到第二组。

我的组员都非常聪敏,十分友善,在这十四天里,我们相处的很愉快。

我们的第一个任务是模仿温家宝总理答记者问。

我们用了整整一天的时间来搜集所有可能会用到的信息,讨论了很多细节上的东西。

当我看到记者提到关于房价的问题“最近一轮房地产市场调控,大家都非常关注,中央的决心很大,力度也很大,一些城市的房价已经开始回落。

请问总理,住房价格回落到什么程度才算是达到了调控目标?另外,面对经济增速放缓和地方财政压力,楼市调控会不会半途而废?”总理的回答“我觉得房地产市场关系到财政、金融、土地、企业等各项政策,涉及到中央和地方的利益关系,特别是地方从土地出让中获取大量的收入。

涉及到金融企业和房地产企业的利益,改革的阻力相当之大。

我以为合理的房价,应该是使房价与居民的收入相适应,房价与投入和合理的利润相匹配。

现在我可以明确地告诉大家,房价还远远没有回到合理价位。

因此,调控不能放松。

如果放松,将前功尽弃,而且会造成房地产市场的混乱,不利于房地产长期健康和稳定发展。

”当看到这里,我感觉到内心深处有一种温暖的感觉升腾而出,这个国家还有希望,因为我们的总理是站在人民这边的,他听得到人民的呼喊。

第二项任务是介绍我们的校园,我和邱良潇,张晓艳,赵州负责图书馆部分,我们找到了一些信息,照了些照片。

完成这个任务后,我对校图书馆有了个大概的了解,图书馆始建于1978年,2003年11月迁入新馆。

新馆建筑面积14800m2,设有不同功能阅览室11个,学生自习室2个,学术报告厅2个,多媒体教室4间。

馆内布设有信息点796个,阅览座位1616个。

目前馆藏各类文献138万余册,电子图书30.6万册。

形成了以林业科学、生物科学、木材科学、森林工程、环境科学、园林园艺等专业文献为主体,兼顾法学、管理学、外语语言文学、艺术设计等多学科专业的文献保障体系。

图书馆网页设置了读者留言簿和馆长信箱,可以随时与读者交流沟通。

我们第三项任务是参观我校标本馆。

说实话,尽管我在这个学校呆了三年,这还是我第一次到学校的标本馆。

在那里,我看到了很多珍惜物种的标本,这些标本全部都是时间和历史的缩影。

我的任务是搜集有关射的内容,通过一下午的查阅,我知道了爬行动物是第一批真正摆脱对水的依赖而真正征服陆地脊椎动物,可以适应各种不同的陆地生活环境。

爬行动物也是统治陆地时间最长的动物,大多数爬行动物的类群已经灭绝,只有少数幸存下来,为龟鳖蛇蜥鳄。

我们的最后一个任务是自由活动。

我们去了文化巷。

文化巷被众多游人称为“昆明洋人街”,甚至有些老外会诗意地将它命名为“昆明的左岸”。

虽然长度不过两公里多,文化巷却在历史的漩涡中几经沉浮,书写着自己的花开花落。

侵华日军带来了苦难,也送来了文人济济的西南联大。

抗战期间,建立了许多办事处,距离西南联大校区和云南大学都不到1公里。

而文化巷正是当时两校学生租房居住的地区,茶馆林立。

正如今天我们称文化巷为洋人街一样,由于联大的老师频繁穿梭于巷里巷外,逐渐有人称之为文化巷。

今天那些老房子都已经
拆迁,文化巷的功能却依旧没变。

巷子里有书店、咖啡馆和各式小店,专为学生提供方便。

现在的文化巷,由于云大西院的留学生多,带来各种异国风味,被称作“洋人街”。

再加上以此为卖点,吸引云大乃至附近高校学生的光顾,使得这里商业和文化氛围交织,尤其是西方文化休闲气息浓厚,最大的特色就是“老昆明的气息与新文化色彩相结合。


感谢王老师花这么多时间陪着我们做口译实践活动。

通过这次时间活动,我知道口译工作者的大致工作以及如何同不同性格的人相处。

也知道了世界之大,知识的浩瀚无边,学无止尽,所以在今后的路上,我会谦虚谨慎的向别人学习,保持一颗谦卑而好学的心。

西南林业大学外国语学院
口译实践课程报告
题目:Report of interpretation practice
指导教师:王峰
专业:英语
班级: 09级(2)班
学号: 20090351076
姓名:夏聪玲
2012年6月29日。

相关文档
最新文档