高中英语新高考-作文指导与解读:细说高分作文隐蔽失分点

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

高中英语新高考-作文指导与解读:细说高分作文隐蔽失分点

所谓高分作文隐蔽失分点,不是指句子里的主谓一致,冠词等低级错误,而是一些学生英语水平很好,但是往往因为不注意写作中的一些易错细节,导致作文失分。譬如以前我经常听人说:电脑节省了时间。这句话我们理解起来不难,但英语不行,因为电脑是物,怎么能节省时间呢?应该是这样说:电脑使我们节省了时间。说到底,就是英语在语义逻辑上很讲究,可以说是一根筋。这次寒假写作网课里,我们十个批改老师认真总结了同学们的这些错误,希望读者认真看看,一定大有好处。

我的应试写作教学思路三步:

1.积累词块,此阶段鼓励孩子多积累,多运用。

2.逻辑思维,此阶段要杜绝词块的盲目堆砌,要考虑主题句和支撑句是否逻辑上浑然一体。

3.注重简洁,此阶段要尽量把重复的意思给删掉,长难句能否用一个短语代替。

因此下面的错误整理归类也是按照这三个步骤来进行的。

一、语法错误

(1)省略不当(错误程度:五星)

例6:原句:Not only can they share secrets and growing pains in their life, but also can help each other when in adversity.

修改:

Not only can they share secrets and growing pains in their life, but they also can help each other when in adversity.

原因:not only…but also倒装后,第二个句子的主语不要漏掉。

(2)逻辑主语,前后矛盾(错误程度:四星)

例1:原句:First of all, to stay away from viruses, a balanced diet and sufficient sleep are both indispensable.

修改:

First of all, a balanced diet and sufficient sleep are both indispensable for us to stay away from viruses.

原因:不定式表目的的to do…/in order to…的逻辑主语必须和主句的主语一致。

例2:As an individual, we should do our part to protect the earth.

修改:

Each individual should do our part to protect the earth.

分析:an individual和we明显就在数上不一致,这种句子还是受汉语的影响大,英语中常用:Being the responsible individuals,we…

(3) 对称错误(错误程度:四星)

原句:the plan can bring home to the public the significance of having a harmonious society and finally fulfill people’s social responsibility.

修改:

the plan can bring home to the public the significance of having a harmonious society and finally help people fulfill their social responsibility.

分析:很多同学因为局子里有and, or连接的动词,但是写到后面忘记了两个动词的时态和非谓语形式是一致的。

二、逻辑错误

(1)偏离中心,东拼西凑(错误程度:五星)

例1:原句:As to me, the only child, sometimes I feel lonely, unable to find someone to talk with when I am confused. Fortunately, I have learned to relieve my pressure by going outdoors to enjoy sunshine and fresh air. It cultivates my mind.

修改:

Asto me, the only child, sometimes I feel lonely, unable to find someone to talk with when I am confused. If only I had a brother or a sister!

原因:作者后面半句与主题句没有任何联系,给人东扯西拉的感觉。很多作者洋洋洒洒几百词,实际上都是空洞无物。这种错误直接的后果就是,给人一种拼凑感,要解决这个问题,需要认真考虑句子的因果关系。

(2)汉式主语,直接翻译(错误程度:五星)

例2:原句:From my perspective, learning English is to broaden our horizons and appreciate another culture.

修改:

From my perspective, learning English can help us broaden our horizons and appreciate another culture.

原因:有些动词的主语不能是物体,不能按照汉语的习惯来。如何改正呢?这个其实要归根到汉语写作了。你如果仔细研究一下自己说的话或汉语作文,会发现有很多严格讲起来都是有语病或者产生歧义的。就如同上面这个句子,汉语说:学英语还可以欣赏另外一种文化。似乎也能明白。但是读者想想,学英语是动作,怎么能够欣赏文化呢?而英语是绝对的逻辑性语言,必须把话说得天衣无缝。

相关文档
最新文档