文天祥的过零丁洋一诗

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

文天祥的过零丁洋一诗 导语:过零丁洋辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。山河破碎风飘絮,身世 沉浮雨打萍。以下是小编为大家整理分享的文天祥 的过零丁洋一诗,欢迎阅读参考。 文天祥的过零丁洋一诗 过零丁洋 作者:文天祥(南宋 ) 上巳日,张元帅令李元帅过船,请作书招谕张少保投拜,遂与之言:“我自 救父母不得,乃教人背父母,可乎?”书此诗遗之。李不能强,持诗以达张,但 称“好人好诗!”竟不能逼。 辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。 山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。 惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。 人生自古谁无死,留取丹心照汗青。 注音 寥(liáo)惶(huáng)遭(zāo) 注释 零丁洋:即“伶仃洋”,现在广东省中山南的珠江口。文天祥于宋末帝赵昺 祥兴元年(1278)十二月被元军所俘,囚于零丁洋的战船中,次年正月,元军都 元帅张弘范攻打崖山,逼迫文天祥招降坚守崖山的宋军统帅张世杰。于是,文天 祥写了这首诗。 “辛苦”句: 追述早年身世及为官以来的种种辛苦。 遭逢, 遭遇到朝廷选拔; 起一经, 指因精通某一经籍而通过科举考试得官。 文天祥在宋理宗宝佑四年 (1256) 以进士第一名及第。 干戈寥(liáo)落:寥落意为冷清,稀稀落落。在此指宋元间的战事已经接 近尾声。 干戈, 两种兵器, 这里代指战争。 寥落, 荒凉冷落。 南宋亡于本年 (1279) , 此时已无力反抗。四周星:周星即岁星,岁星十二年在天空循环一周,故又以周 星惜指十二年。四周星即四十八年,文天祥作此诗时四十四岁,这里四周星用整 数。旧注多以“四周星”为文天祥 1275 年应诏勤王以来的四年,其实本诗前两 句应当合起来理解,是诗人对平生遭遇的回顾。
1/5

“山河”句: 以对偶和比喻的修辞手法, 把国家的命运和个人的命运联系在 一起, 形象地展现了风雨飘摇的政治形势, 说明国家局势和个人命运都已经难以 挽回。 风飘絮: 运用比喻的修辞手法, 形容国势如柳絮飘散, 无可挽回; 雨打萍: 比喻自己身世坎坷,如同雨中浮萍,漂泊无根,时起时沉。 “身世”就是说人生经历 惶恐滩:在今江西万安赣江,水流湍急,极为险恶,为赣江十八滩之一。宋 瑞宗景炎二年(1277),文天祥在江西空阬兵败,经惶恐滩退往福建。 “零丁”句:孤苦无依的样子,慨叹当前处境以及自己的孤军勇战、孤立无 援。诗人被俘后,被囚禁于零丁洋的战船中。 留取丹心照汗青:留取赤胆忠心,永远在史册中放光。丹心:红心,比喻忠 心。古代在竹简上写字,先以火炙烤竹片,以防虫蛀。因竹片水分蒸发如汗,故 称书简为汗青,也做杀青。这里特指史册。 《过零丁洋》翻译 我一生的辛苦遭遇,都开始于一部儒家经书(指熟读经书考中进士,被起用 为官);从率领义军抗击元兵以来,经过了整整四年的困苦岁月。 祖国的大好河山在敌人的侵略下支离破碎,就像狂风吹卷着柳絮零落飘散; 自己的身世遭遇也动荡不安,就像暴雨打击下的浮萍颠簸浮沉。 想到前兵败江西,(自己)从惶恐滩头撤离的情景,那险恶的激流、严峻的 形势,至今还让人惶恐心惊;想到去年五岭坡全军覆没,身陷敌手,如今在浩瀚 的零丁洋中,只能悲叹自己的孤苦伶仃。 自古人生在世,谁没有一死呢?为国捐躯,死得其所,(让我)留下这颗赤 诚之心光照青史吧!
2/5

3/5

4/5

5/5






相关文档
最新文档