人力资源服务外包协议英文

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

HR Outsourcing Services Contract
[Company Name], a company established and existing with its registered address at________________________________ Tel at____________ ____
(hereinafter referred to as the “Party A”)
and
人力资源有限公司 [Company Name], a company established and existing with its registered address at Tel at
(herein after referred to as the “Party B”)
In accordance with stipulation of the " Contract Law of the People''s Republic of China ", the " Labor Law of the People's Republic of China ", the " Labor Contract Law of People's Republic of China Labor Contract Law" and other relevant laws and regulations, through friendly negotiation, have signed this Co ntract (hereinafter referred to as This Contract) on a basis of equal and mutua l benefit and agreed to the terms and conditions stipulated below for HR Out sourcing Services.
ARTICLE 1 GENERAL TERMS AND CONDITIONS
1. Either party shall provide the other party legitimate and effective copi es of documents for registration and approval of government authorities that ca n show it is a company duly organized and existing under the laws of Chines e government. Unless otherwise provided herein, "Party B" includes B Compan y and its affiliates or authorized companies. The obligations concerning its perf ormance of the Contract shall be at Party B’s side. “Affiliate” means any com pany directly or indirectly controlled by, controlling by Party B, including com pany under direct or indirect common control by Company or natural individua l. “Control” means either the ownership of fifty percent (50%) or more of the ordinary share of capital of the company carrying the right to vote at general meetings.
2. Scope of Services
Party B be entrusted as agent of Party A and shall have obligation to provide the services listed hereinafter
(Choose by mark √)
□ 2.1 Social insurance enrollment and payment
2.1.1 to exercise Social Insurance, such as Endowment Insurance, Medical Insur
ance, Unemployment Insurance, Employment Injury Insurance and Maternity Ins urance (hereinafter referred to as “FSI”), enrollment in Social Insurance Manag ement System (hereinafter referred to as “SIMS”).
2.1.2 to remove insured staff from SIMS and exercise transfer procedures in acc
ordance with state regulations.
2.1.3 to make change to salary base of social insurance
2.1.4 to reimburse medical expenses
2.1.5 to claim for maternity allowance
2.1.6 to claim for work injury compensation
2.1.7 to provide social insurance policy consultation
2.1.8 to handle disputes, unusual circumstances related to social insurance
2.1.9 to deal with other matters related to social insurance
□2.2 Housing fund services
2.2.1 to conduct enrollment procedures concerning housing fund (hereinafter refe
rred to as “HF”)
2.2.2 to remove staff from the Housing fund Management System and exercise
transfer procedures
2.2.3 to help to draw Housing fund
2.2.4 to assist housing fund loans
2.2.5 to handle disputes, unusual circumstances related to housing fund
2.2.6 Other matters related to housing fund
□2.3 Payroll agency services
2.3.1 to handle and pay employee’s salary
2.3.2 to apply for bank cards for salary payment
2.3.3 to exercise individual income tax declaration and payment
2.3.4 to provide private and confidential payslip
2.3.5 to handle with other services in connection with payroll services
□2.4 Welfare services
2.4.1 to provide commercial insurance, medical insurance and employer liability ins urance services
2.4.2 to claim for commercial insurance, medical insurance and employer liability insurance services
2.4.3 The price shall be set forth as hereunder:
RMB YUAN (SAY: ONLY).
The reimbursement shall be
.
□2.5 Labor Policy Consultation
2.5.1 to exchange and answer questions on labor policies.
2.5.2 to provide consultation on laws and policies on human resource, labor and social security.
2.5.3 to provide legal assistance for resolving labor disputes in a basis of fairnes s and justice.
ARTICLE 2 TERMS
3. This Contract come into effect upon duly signed by both parties and the du
ration is years from _ to .
4. The renewal of this Contract should be negotiated by both parties thirty (30)
days before its expiry. Both parties’ signatures are needed if they agree to re new the Contract. Should the parties fail to confirm the renewal of this Contra ct by signature, the Contract shall extend one year automatically, but in no cas
e the extension exceeds three times.
ARTICLE 3 RIGHTS AND OBLIGATIONS
5. Rights and obligations of Party B
5.1 Party A may decide the employees submitted to Party B for service at its
sole decision.
5.2 Party A shall decide the means of insurance payment according to policies
of contribution places through negotiation with Party A.
5.3 Party A shall confirm the information on employee addition or deduction f
rom the Social Insurance Management System without any delay.
5.4 Party A shall be obligated to pay the payment to Party A’s designated ban
k account via bank transfer. “Payment” unless otherwise provided herein, shall means the total expenses Party A pay to Party B, and it shall include but not limited to social insurance fee and housing funds fees the company born, socia
l insurance fee and housing funds fees individual born, salaries, welfare fees a nd management expenses.
5.5 Party A shall guarantee the labor contract signing with its employees, and shall undertake the due obligations prescribed by law to the employee covered by the Services agreed herein
5.6 Should employees covered by the Services injured in the duration of work or fall in serious illness, Party A shall undertake the due obligations prescribed by law.
5.7 Retirement progress for employees covered by the Service shall be execute
d by Party A and expenses arising from therefrom shall b
e born by Party A while Party B has obligations to provide necessary assistance.
6. Rights and obligations of Party B
6.1 Party B shall have obligations to provide services agreed herein timely and accurately.
6.2 Party B shall have obligations to provide Party B advises and coordination services on relevant policies and regulations in connection with the Services ag reed herein. Any trouble arising from the performance of this Agreement may acquire assistance from Party B.
ARTICLE 4 PRICE
7. Service fees shall be set forth according to the actual number of employees and months covered by the Services.
The price shall be:
1-5 person : RMB Yuan (SAY ONLY) /person/month;
5-20 person: RMB Yuan (SAY ONLY) /person/month;
20-300 person: RMB Yuan (SAY ONLY) ()/person/month; Above 300 person: RMB Yuan (SAY ONLY) ()/person/month.
8. Party A shall alter the contribution base following the annual alteration of minimum average social salary. The expenses arising therefrom shall be paid w ithin one month. In the case of the invoice value exceeds two (2) times the a ctual social insurance expenses, party A shall pay 6% the amount by which the invoice value exceeds that of the actual expenses.
9. The expenses of disability insurance or worker union fee shall be collected according to relevant government regulations. Party A may pay the amount to Party B while Party B provide invoice indicating the real expenses.
10. Means of Payment
10.1 Party A shall provide Party B information of employees to be added or d educted from The Social Insurance Management System by mail prior to th e day of each month. Any delay shall be considered as no alteration to the System.
10.2 Party B shall submit Expense Sheet to Party A for confirmation prior to the day of each month after receipt of the employee alteration information. “Expense Sheet” shall include all payment in connection with the Services stip ulated herein.
10.3 Party A shall pay to Party B all the payment to the designated bank acc ount of Party B prior to the day of each month after confirmation of the Ex pense Sheet. Party B shall exercise the execution of the Service in connection with social insurance upon payment received and provide Party A invoice withi n seven (7) business days.
10.4 Should the employee number of Party A covered by the Service herein n o less than five (5) people, payment shall be paid monthly otherwise quarterly. Bank account information of Party B:
Depositary bank: 中国农业银行东营区支行
Bank accounts: 15312001040005887
Company Name: 东营邦芒人力资源有限公司
ARTICLE 5 MISCEELLANEOUS PROVISIONS
11. Party A shall provide Party B documents and information such as copy of ID card, photo and bank account etc. of employees covered by the Services w hich shall be filed by Party B. Any trouble arising from service delay or data deviation caused by any faulty in the information Party A provided shall be b orn by Party A..
12. Party B shall complete the Service Stipulated herein without any delay and shall assume corresponding responsibility in case of its sole failure.
13. Party B shall submit Employee added/deducted Sheet to Party A for backu p and service progress notice.
ARTICLE 6 DEFAULT AND DISPUTE
14. Should either party fails to implement the terms and conditions herein or make any changes and amendments to this Contract without prior consent of t he other party, the loss resulting therefrom shall be born by the party in breac h.
15. In case of late payment of any amount payable thereunder, Party A will p ay Party B penalty equal to 2‰ of the amount payable for every delayed day. Party B’s contractual obligations shall be suspended, without penalty or liabilit y.
16. All disputes arising from or in connection with this Contract or any execut ion documents signed in accordance with this Contract shall be settled through amicable consultation. Upon failure of negotiation, disputes shall be submitted t o local court having jurisdiction. Notwithstanding any reference to arbitration, b oth parties hereto shall continue to exercise their remaining respective rights an
d fulfill their remaining respectiv
e obligations under the Contract unless otherw ise agreed.
ARTICLE 7 APPENDIX
17. All notices and other communications issued pursuant to this contract shall be in writing and shall be deemed equally authentic。

18.Should there be any conflicts between the provisions of the Contract and the newly promulgated laws, regulations, rules or policies, the latter shall prevai l. Any terms, conditions and provisions of this Contract could be amended an d supplemented upon the written agreements concluded by the Parties hereto. Any amendment and supplement shall be integral party of this Contract, and s hall have the same legal force as the text of this Contract.
19. This Service Contract is made in two (2) counterparts each in Chinese and English, each of which shall deemed equally authentic. The Contract is in fou r (4) originals, two (2) for Party A, two (2) for Party B. In case of any discr epancy, the original Chinese version of this Contract t shall prevail.
IN WITNESS WHEREOF, this Contract is hereby signed by the authorized rep resentatives of both parties
For and on behalf of For and on behalf of
Party A(Seal):Party B(Seal):
Authorized signature:Authorized signature:
Date: Date:
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·。

相关文档
最新文档