赤壁赋全文解释和重点字词翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
客人回答说:“月明星稀,乌鹊南飞'这不是曹孟德的诗句吗?向西望是夏口,向东望是 武昌,这儿山水环绕,草木茂盛苍翠,不就是曹操被周瑜打败的地方吗?当他占取荆州, 攻下江陵,顺江东下的时候,战船连接千里,旌旗遮蔽天空,临江饮酒,横握着槊吟诗, 本是一时的豪杰,如今在哪里呢?何况我和你在江中的小州上捕鱼打柴,以鱼虾为伴侣, 以麋鹿为朋友;驾着一只小船,举杯互相劝酒;寄托蜉蝣一般短暂生命在天地之间,渺小 得像大海里的一粒小米。哀叹我们生命的短促,羡慕长江的无穷无尽。愿与神仙相伴而遨 游,同明月一道永世长存。知道这种愿望是不能屡次实现的,只好把这种无可奈何的心情 寄托于曲调之中,在悲凉的秋风中吹奏出来。”
须臾:片刻
挟:偕同
抱明月而长终:抱,同:长终,永世长存.
骤得:多有所得,马上实现.
托遗响于悲风:托,寄托:遗响,余音,指萧声.把自己的无奈通过萧声寄托在这 悲凉的秋风中
逝者如斯:逝,往,流逝;斯,此,指水.流去的水好比这样不断的滚滚流去.
盈虚者如彼:盈,月圆;虚,月缺;彼,那样.
盖将自其变化者而观之:盖,表假设,假若;自,从。假若要从它的变化的方面来看. 曾不能以一瞬:曾,简直;一瞬,一眨眼.简直一瞬间也没有停止.
东边山上升起,徘徊在斗宿、牛宿之间。白蒙蒙的雾气笼罩江面,水光一片,与天相连。 任凭小船儿自由漂流,越过一望无际白茫茫的江面。江在旷远啊,船儿像凌空驾风而行, 不知道将停留到什么地方;飘飘然,又像脱离尘世,无牵无挂,变成飞升仙果的神仙。
这时候,喝着酒儿,心里十分快乐,便敲着船舷唱起歌来。唱道:桂木做的棹啊兰木
客人高兴地笑了,洗净酒杯再次斟酒。菜肴果品都已吃完,杯子盘子杂乱一片。大家 互相枕着靠着睡在船上,不知不觉东方已经露出白色的曙光。
击空明兮溯流光:击,划破;空明,月光下的清波;溯,逆流而上;流光,月光浮 动.
渺渺兮予怀:予怀,我的心;渺渺,悠远的样子.
倚歌而和之:倚,循,依;和,伴奏.
如怨如慕:怨,哀怨;慕,思慕.
不绝如缕:不绝,不断;缕,细丝.
舞,泣:使动.使...舞;使...泣
愀燃:忧郁凄伧的样子.
正襟危坐:整理衣襟;端正坐立.
《赤壁赋》
学案
一、字词释义:
通假字
属,通嘱”劝酒
缪,通缭”盘绕 冯”通凭借”乘 籍”通藉”狼藉
古今异义
美人
古义:
美好的理想
今义:
美貌的人

古义:
越过
今义:
欺辱

古义:
对人的尊称
今义:
儿子
一词多意

七月既望:农历每月十五
西望夏口:眺望

浩浩乎如冯虚御风:太空
盈虚者如彼:月缺

其声呜呜然:形容词词尾
何为其然也:这样
此非孟德之困于周郎者乎?:这不是曹操被周瑜围困的地方吗?;于,被.
方,当.
旌旗蔽空:蔽,遮蔽.
酾酒临江:酾酒,斟酒;临,面对.
横槊赋诗:横,横执;槊,长矛;赋,吟.
渔樵于江渚之上:渔樵,名词用作动词,打猎砍柴.渚,江边.
侣,友:意动;以..为伴侣;以..为朋友.
寄蜉蝣于天地:寄,寄托;蜉蝣,生命极短暂的昆虫,比喻人生短暂.像蜉蝣那样, 把短暂的生命寄托在天地之间.
且夫:至于.
物各有主:主,主宰. 苟非:假如不是
耳得之而为声:得之,听到.为,成为. 目遇之而成色:遇之,看到的:色,美景. 子之所共适:适,舒适,理解为享受.
焉”在此处是语气助词,句末,无实义。
句式是倒装,宾语前置。
固”的意思是什么 原来、本来”。
侣”和 友”的用法是名词作状语,以鱼虾为侣,以麋鹿为友。

歌窈窕之章:卩_
歌曰:歌词
依歌而和之:歌曲的声调或节拍
词类活用
舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠(I)妇。
舞、泣:使动用法,使 …起舞;使…哭泣 乌鹊南飞
南,名词做状语,向南
况吾与子渔樵于江渚之上
渔、樵,ຫໍສະໝຸດ Baidu词动用,打渔,砍柴
侣鱼虾而友麋鹿
侣、友,名词的意动,以…为侣;以…为
字词解释:
扣舷而歌之:扣舷,敲着船舷边.
做的桨,拍击着澄明的水波啊,在月光浮动的江面逆流而上。我的情思啊悠远茫茫,思念 心中的君主啊,在天边遥远的地方。"客人中有会吹洞箫的,随着歌声吹箫伴奏,箫声呜咽, 像含怨,像怀恋,像抽泣,像低诉。吹完后,余音悠长,像细长的丝缕延绵不断。这声音, 能使深渊里潜藏的蛟龙起舞,使孤独小船上的寡妇悲泣。
我有些忧伤,理好衣襟端正地坐着,问那客人说:为什么奏出这样悲凉的声音呢?”
5.耳得之而为声而”的用法是连词,表承接。
6.吾与子之所共适之”的用法是取消句子独立性,无实义。
7.纵一苇之所如
之”的用法是动词,到”全句意为,任凭小船飘到可以到达的地方。不能理解为取消句
子独立性,因为后面是 所如”是名词结构。
二、翻译:
壬戌年秋天,七月十六日,我和客人荡着船儿,在赤壁下游玩。清风缓缓吹来,水面 没有波浪。举起酒杯,劝客人同饮,朗诵《月出》诗,吟唱窈窕”一章。一会儿,月亮从
我对客人说: 你也知道那水和月的道理吗?水像这样不断流去,但它实际上不曾流去;
月亮时圆时缺,但它始终没有消损和增长。如果从那变化的方面去看它,那么天地间的万 事万物,连一眨眼的时间都不会停止;从那不变的方面去看它,那么事物和我们本身都没 有穷尽,我们又羡慕什么呢?再说那天地之间,万物各有主宰者,如果不是我应有的东西, 即使是一丝一毫也不拿取。只有江上的清风,与山间的明月,耳朵听它,听到的便是声音, 眼睛看它,看到的便是色彩,得到它没有人禁止,享用它没有竭尽,这是大自然的无穷宝 藏,是我和你可以共同享受的。”
相关文档
最新文档