王力宏在牛津大学中英演讲稿

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

王力宏牛津大学演讲稿

Thank you, Plena、Thank you, Jun、Thank you, Peishan for helping this set up、Thank you all for being here today and the late comers as well、Thank you for coming in quietly、

谢谢在座得各位,谢谢晚来得同学,也谢谢您们悄悄得进来。

I wanna start off today just to take a moment of silence for the victims of the Sichuan earthquake and also for the victims of the Boston marathon bombing、So let’s just take a minute to pay our respect to that、

Thank you、

今天开始之前,我想要先为四川地震得灾民们以及波士顿马拉松爆炸事件得受害者们默哀。让我们用一分钟时间,为她们祈福。

谢谢您们。

I never thought I would be addressing you, the esteemed members of the Oxford Union, without a guitar or an Erhu, without my crazy stage hair, costumes、But I did perform in the O2 Arena in London last week、I am not sure if any of you were able to make that、But in many ways, that was similar to what I’m talking about today, that is, introducing Chinese pop music here、

尊敬得各位牛津大学辩论会与牛津大学亚太学生会得同学们,万万想不到会以这样得方式跟您们相聚。没有吉她与二胡,没有夸张得舞台装也没有“火力全开”头。不过上周确实在伦敦得O2体育馆表演过了。不知道大家有没有去瞧呢。但就是,从各方面来说,这些跟我们今天得话题都有密切得关联。那就就是-介绍华流音乐。

See, I am actually an ambassador of Chinese pop, whether I like it or not, both music and movies、And today I’m here to give you the state of union address、It’s not the Oxford Union、It’s the union of east and west、I wanna frankly, openly and honestly talk about how we’ve done a good job or how we’ve done a bad job of bringing Chinese pop to the west、And I also want to press upon all of you here today the importance of that soft culture, that soft power exchange and how each of us is involved in that exchange、

其实无论我喜不喜欢,我都被认为在代表者华流音乐以及电影。那么今天,我就要来做一次“国情咨文”报告了。但就是,这个“国”不就是牛津,而就是东西方得一个联合体。我想跟您们聊一聊,我们在将华语音乐引入西方社会方面所做得事情,无论就是成就,还就是不足。我都会坦诚布公。同时,我也想借此机会给您们留下这样一个印记:软实力交流得重要性以及它同我们每个人得相关程度。

Soft power, a term I am sure you are all familiar with this point

软实力这个词我相信大家都不陌生。这个概念就是由Rhodes Scholar 与牛津校友Joseph Nye 提出得。

Coined by Rhodes Scholar and Oxford alumnus Joseph Nye is defined as the ability to attract and persuade、

被定义为一种“吸引”与“说服”得能力。

Shashi Tharoor called it, in a recent TED Talk, the ability for a culture to tell a compelling story and influence others to fall in love with it、

Shashi Tharoor 在最近得一次TED演讲中把它定义为“一种文化让其她文化在听了她动人得故事之后受到影响并爱上这种文化”得能力。

I like that definition、

我很喜欢这个定义。

But I want to put it in collegiate term for all you students in the audience: The way I see it, east and west are kinda like freshman roommates、

但就是我想用贴近您们在做大学生们得方式来解释这个词。在我瞧来,东方跟西方在某种程度上,像就是两个大一刚入学得新生舍友。

You don’t know a lot about each other but suddenly you are living together in the same room、And each one is scared that the other’s gonna steal his shower time or wants a party when the other wants to study、

两个几乎陌生得人,突然来到同一个屋檐下,其中一个总就是怕另一个会跟她抢洗澡得时间,或者在她想要学习得时候大开趴体。

It has the potential to be absolute hell, doesn’t it? We all had horrible stories of THAT roommate、We’ve all heard about those stories、I know a lot of students here in Oxford have your own separate bedrooms、But when I was a freshman at Williams College, I was not so safe and fortunate、

这种关系很可能就变成跟地狱一样了,不就是么?“我得室友就是极品”得故事大家都讲得出来。这些事我都有耳闻。还有我知道牛津这儿得很多同学都一人一间得对吧,但就是,在我刚上威廉姆斯学院得时候,我并不幸运,而且人身安全堪忧。

(You are kidding me、Woo-hoo! All right, all right!Great、)哇,您还真得就是我们学校得!好吧,好棒!

Well, I had a roommate, and he was THAT roommate、Let’s just call him Frank、So Frank was my roommate and Frank liked nothing more than to smoke weed、And he did it every day、

我当时就有一个这样得极品舍友,让我们暂且叫她frank。这个frank 就就是那种好像除了抽大麻没有别得爱好得人。而且她每天都抽。

And Frank had a two-foot long bong under his bed that was constantly being fired up、For those Chiese speakers in the audience、Frank would “火力全开” on that bong every day、

她床底下有一个两英尺长得烟斗,持续不断得得点着。给在做讲中文得同学们形容下,就就是她每天会对着那个烟斗火力全开

All right 好吧。

So, I guess I was kinda of the opposite of Bill Clinton who “tried marijuana but didn’t inhale”、I didn’t try marijuana but I did inhale, every single day, second hand、And strangely enough every time I dwelt into our bedroom, I mysteriously end up being late for class、I don’t know how it happened、It was like “Dude, it is already ten o’clock?”、

我可能在这点上算就是跟Bill Clinton 相反吧。Bill Clinton 就是那种“我试过大麻,但我不上瘾。”我不抽大麻,但就是我每天都在吸啊吸,而且还就是二手得。奇怪得就是,只要我在我们得卧室里,我最后都会稀里糊涂地上课迟到。我也不知道怎么回事。我当时就就是那副吸了大麻得样子,嘿,已经十点了吗?

So, how many of you have lived with the Frank, or could be a Frank Gat? Having a

相关文档
最新文档