《马赛曲》背景故事

合集下载

11月19《马赛曲》

11月19《马赛曲》

11月19《马赛曲》
今日知识
法国的国歌《马赛曲》原本不叫“马赛曲”,叫《莱茵河战歌》。

而且莱茵河和马赛其实离得挺远的。

《莱茵河战歌》的作者克洛德·约瑟夫·鲁热·德·利尔是斯特拉斯堡的一名中尉。

阿尔萨斯是北方边境,总打仗。

由于有音乐才能,市长就请他写了这首军歌。

“马赛曲”《莱茵河战歌》的歌词很长,大意就是反对侵略反对压迫,爱故乡爱自由之类的意思。

当时马赛地区的人特别喜欢这首歌。

1789年法国大革命推翻王权,发布了《人权宣言》。

法国各地纷纷响应,推翻封建领主。

因为马赛人的关系这首歌在全国范围内红了。

1795年,《马赛曲》就被正式确定为法兰西第一共和国的国歌。

论辈分,大熊猫是现存其他所有熊的祖宗辈......。

马赛曲作者为何羞于承认作品

马赛曲作者为何羞于承认作品

克洛德·约瑟夫·鲁热·德·利尔是人类革命史上最有资格投机的人之一,因为大名鼎鼎的革命歌曲《马赛曲》就是他创作的。

正是唱着这首歌,法国人数次推翻国王,并打败外国敌人。

然而,歌的作者却很难被当成一个革命者。

当这首歌传遍全国,并被刊发在报纸上时,鲁热·德·利尔已经因为“反革命”而被关进了监狱。

据说,他甚至羞于承认这首歌是自己所作,以至于在很长一段时间里,人们并不知道歌的作者是谁。

在革命风起云涌的法国,鲁热·德·利尔并不属于对旧制度深恶痛绝的人。

相反,他的家庭曾为了让自己家族和贵族沾点边而更改了姓氏。

在他读军校时,音乐也只是用来标榜他贵族血统的一种方式。

1792年,在斯特拉斯堡服役的鲁热·德·利尔创作《莱茵军战歌》时,对革命恐怕还没有太清晰的概念。

当时,国王尚未被砍头,革命也还没有演变为大恐怖。

如果人们后来猜得没有错,这名工兵中尉纯粹是出于自己的好朋友、斯特拉斯堡市长的邀请而写了这首鼓舞军队士气的作品。

创作这首歌的过程,曾被人绘声绘色地描述过。

据说,外国军队当时已在不远处集结,街头到处都是愤怒的市民。

鲁热·德·利尔结束一场晚宴后,借着酒劲儿,一会儿填词,一会儿谱曲,甚至还“纵情歌唱”,然后疲倦地倒在钢琴上睡着了。

出于某种无法解释的原因——或许是酒精,或许是街头上亢奋情绪的感染,他在歌里赞美了革命,抨击了国王。

但这可能是他一生中最后一次这么做,用当时人的话说,创作这首歌“似乎用尽了他所有的力量”。

《莱茵军战歌》起初没获得什么成功,尽管鲁热·德·利尔向市长及市长夫人演奏了它,并获得了礼节性的赞赏。

但没过多久,从马赛向巴黎进军驱赶国王的500个革命者偶然学会了这首歌,并一路高唱着,引发了巨大革命热情。

从此,它以《马赛曲》的名字为人所熟知和传唱,人们唱着它攻打王宫。

然而,它的作者却是个保王党。

吕德《马赛曲》

吕德《马赛曲》

吕德《马赛曲》
《马赛曲》是1792年,奥国军队武装干涉法国革命时,马赛人民威武雄壮地开赴巴黎战斗时所唱的爱国歌曲。

法兰西共和国建立以后,立即被决定用作法国国歌。

吕德借用这一曲名作为浮雕的题名,无疑是要在这座雄伟的凯旋门建筑物上宣传革命,宣传法兰西人民的爱国主义思想,让这一尊浮雕成为象征人民民主思想的纪念碑。

吕德的《马赛曲》(1833-1836)可以说是德拉克洛瓦的油画《自由领导人民》在雕塑中的姐妹作。

吕德为巴黎凯旋门所作的这尊巨型浮雕表现了法国志愿军在1793年时为反对奥地利和普鲁士军队入侵而出征的场面。

其中最上方振臂高呼、戴着翅膀的人物形象是自由女神的特征,在她指引下的志愿军正在向前冲锋,每个人都迸发出势不可挡的力量。

这组群像表现了法国人在大革命时期的英雄主义和爱国主义精神,正如一曲奏响的法国国歌《马赛曲》。

从战歌到国歌_《马赛曲》与法兰西民族国家象征的构建

从战歌到国歌_《马赛曲》与法兰西民族国家象征的构建

从战歌到国歌_《马赛曲》与法兰西民族国家象征的构建专业品质权威编制人:______________审核人:______________审批人:______________编制单位:____________编制时间:____________序言下载提示:该文档是本团队精心编制而成,期望大家下载或复制使用后,能够解决实际问题。

文档全文可编辑,以便您下载后可定制修改,请依据实际需要进行调整和使用,感谢!同时,本团队为大家提供各种类型的经典资料,如办公资料、职场资料、生活资料、进修资料、教室资料、阅读资料、知识资料、党建资料、教育资料、其他资料等等,想进修、参考、使用不同格式和写法的资料,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!And, this store provides various types of classic materials for everyone, such as office materials, workplace materials, lifestyle materials, learning materials, classroom materials, reading materials, knowledge materials, party building materials, educational materials, other materials, etc. If you want to learn about different data formats and writing methods, please pay attention!从战歌到国歌_《马赛曲》与法兰西民族国家象征的构建从战歌到国歌:《马赛曲》与法兰西民族国家象征的构建法国的国歌《马赛曲》(La Marseillaise)自诞生以来一直持久地承载着法兰西民族的爱国情怀和对自由的渴望。

法国国歌

法国国歌

法国国歌《马赛曲》(La Marseillaise)是法国的国歌,作者鲁热·德·利尔。

有过许多鼓舞斗志的战斗歌曲,而最受群众喜爱、流行最广的,是自由的赞歌--马赛曲。

1简介法国国歌,又译马赛进行曲,原名莱茵军团战歌(Chantdeguerredel'ArméeduRhin),词曲皆由克洛德·约瑟夫·鲁日·德·李尔在1792年4月25日晚作于当时斯特拉斯堡市长德特里希家中。

1795年7月14日法国督政府宣布定此曲为国歌。

1879年、1946年以及1958年通过的三部共和国宪法皆定马赛曲为共和国国歌。

中国改良派思想家、政论家王韬1871年在香港出版的《普法战纪》中第一次将马赛曲翻译成中文,名为《麦须儿诗》。

马赛曲的曲谱曾在1917年俄国二月革命后,被俄国临时政府配上俄语新词,作为俄国国歌(工人马赛曲),但随即在十月革命后被废。

[1]2历史拿破仑在1804年称帝之前曾下令禁止唱《马赛曲》;1815年路易十八复辟,再次禁唱;1830年爆发七月革命。

在巴黎战斗的街垒上《马赛曲》重新响起;1879年,法国政府重新批准唱《马赛曲》。

3背景在法国路易十六时期,各种社会矛盾日益激化,新兴的资产阶级同情农民疾苦,受到巴黎雅各宾派的影响,阿尔诺带领马赛港的市民设计夺取了要塞,得到了武器,并驱逐了公爵,他们举行集会通过决议组织500名义勇军进军巴黎去搭救同情改革的议员,马赛市民积极参军,高唱着马赛曲向前进发,揭开了法国大革命的序幕。

而这个时期创作的进军歌曲《马赛曲》也成为了鼓舞斗志的赞歌。

4内容法文AllonsenfantsdelaPatrie,Lejourdegloireestarrivé!Contrenousdelatyrannie,L'étendardsan glantestlevé!Entendez-vousdanslescampagnesMugircesférocessoldats?Ilsviennentjusq uedansvosbrasEgorgervosfils,voscompagnes!Auxarmes,citoyens!Formezvosbataillons! Marchons,marchons!Qu'unsangimpurAbreuvenossillons!Queveutcettehorded'esclaves Detraîtres,deroisconjurés?PourquicesignoblesentravesCesfersdèslongtempspréparés? Français,pournous,ah!queloutrage!Quelstransportsildoitexciter?C'estnousqu'onosemédi terDerendreàl'antiqueesclavage!Quoicescohortesétrangères!Feraientlaloidansnosfoyers!Quoi!cesphalangesmercenairesTerrasseraientnosfilsguerriers!GrandDieu!pardesmain senchaînéesNosfrontssouslejougseploieraientDevilsdespotesdeviendraientLesmaîtresd esdestinées.Tremblez,tyransetvousperfidesL'opprobredetouslespartisTremblez!vosproj etsparricidesVontenfinrecevoirleursprix!ToutestsoldatpourvouscombattreS'ilstombent,n osjeuneshérosLaFranceenproduitdenouveaux,ContrevoustoutprêtsàsebattreFrançais,e nguerriersmagnanimesPortezouretenezvoscoups!ÉpargnezcestristesvictimesAregrets'a rmantcontrenousMaiscesdespotessanguinaires,MaiscescomplicesdeBouilléTouscestigr esqui,sanspitiéDéchirentleseindeleurmère!AmoursacrédelaPatrie,Conduis,soutiensnos brasvengeursLiberté,Libertéchérie,Combatsavectesdéfenseurs!Sousnosdrapeauxquela victoireAccoureàtesmâlesaccents,QuetesennemisexpirantsVoienttontriompheetnotreglo ire!NousentreronsdanslacarrièreQuandnosaînésn'yserontplus,NousytrouveronsleurpoussièreEtlatracedeleursvertusBienmoinsjalouxdeleursurvivreQuedepartagerleurcercueil, NousauronslesublimeorgueilDelesvengeroudelessuivre!中文释义一起走吧,祖国的孩子们!荣耀之日来临了!那暴政对着我们,升起了染血的军旗,升起了染血的军旗!你们可听到在乡间残暴士兵们的吼叫?他们会来到你们跟前残杀你们的孩子,你们的伴侣!(副歌)拿起武器,公民们,排好你们的队伍!进军,进军!让不洁之血灌溉我们的壕沟!这些家伙想做什么,做为叛国者与疯国王的奴隶?何来那些卑贱的枷锁,还有那些准备已久的凶器,还有那些准备已久的凶器!法国人,冲着我们呐,啊!何等羞辱多令人愤慨!冲着我们呐,有人胆敢算计回到那陈腐的奴隶制!副歌什么!异国军队在我们家园建立法律!什么!佣兵集团击溃我们引以为傲的战士们,击溃我们引以为傲的战士们!伟大的神啊!若双手被铐住,我们只能低头伸向恶人的枷锁独裁者们将会成为我们命运的主宰!副歌战栗吧!暴君与尔等背信者整个令人耻辱的狗党,战栗吧!你们那弑亲的阴谋终将得到应有的报应,终将得到应有的报应!人人都会是讨罚你们的士兵如果他们倒下,年轻的英雄们,大地会孕育新血全都为了对抗你们而战!副歌法国人呐,身为宽宏的战士,适时收放自己的攻击!放了那些可悲的受迫者,他们后悔对我们动武,他们后悔对我们动武!而那些嗜血的独裁者,而那布耶侯爵的共犯,那群豺狼虎豹正豪不留情地,撕裂着他们母亲的胸口!副歌祖国神圣的爱啊,引领,支持我们洗冤的手自由啊,挚爱的自由,与你的守护者们一起战斗吧,与你的守护者们一起战斗吧!在我们的旗帜下,让胜利奔向你那雄壮的音符,让你残喘中的敌人们看看你的凯旋与我们的荣耀!副歌(童声部)我们也将延续志业当前辈们不在世上时,我们会找到他们的灰烬和他们美德的足迹和他们美德的足迹不红着眼希望他们生还而是希望与他们共享灵柩,我们将感到无比的光荣为他们洗冤或追随他们而去!西班牙语版本背景:在西班牙内战期间,这首歌曲在西班牙社会广泛流传,歌词也翻译成西班牙语版本。

《马赛曲》名词解释

《马赛曲》名词解释

《马赛曲》名词解释
《马赛曲》名词解释:德国宗教改革家马丁·路德(MartiwLuther1483—1546)写的赞美诗《我们的主是一个坚固的堡垒》。

为了让德国的基督徒在做弥撒时能用民族语言, 马丁·路德写了不少德语宗教歌曲,其中大部分是根据《圣经》中的赞美诗创作的。

最有名的就是根据第46首赞美诗而写成的《我们的主是一个坚强的堡垒》。

它语言简洁有力,表达了路德教派信徒的团结和信心。

而《马赛曲》则是一首流行于法国大革命时期的歌曲,它表达了法国人民保卫祖国、打倒暴君的坚强意志。

因此,恩格斯称这首赞美诗是“16世纪《马赛曲》”。

马赛曲的简介歌曲

马赛曲的简介歌曲

马赛曲的简介歌曲马赛曲的作者名叫鲁热·德·利尔。

法国大革命期间,有过许多鼓舞斗志的战斗歌曲,而最受群众喜爱、流行最广的,是自由的赞歌——马赛曲。

下面店铺给大家介绍一下马赛曲的相关信息。

马赛曲的歌曲创作背景1779年冬,饥荒笼罩着斯特拉斯堡。

市长迪特里希家的生活也很贫苦。

一天,饭桌上只有战时配给的面包和几片火腿了,迪特里希安详地望着德·利尔说:“只要市民们节日里不缺少热闹的气氛,只要士兵们不缺乏勇气,我们吃的虽不丰富,也算不了什么!”他接着对女儿说:“酒窖里还有最后一瓶酒,拿来让我们为自由为祖国干杯吧。

斯特拉斯堡要举行一个爱国主义的盛典,德·利尔应该喝几杯酒,写出一首能鼓舞人民斗志的歌曲来!”女儿们齐声鼓掌喝彩,取来了酒,为父亲和年轻的军官斟满酒杯,直至酒被喝完。

午夜了,寒气袭人。

任凭幻想驰骋的德·利尔兴奋异常地回到房间,一会儿先谱曲后填词,一会儿先作词后谱曲。

是音符还是诗句先出现?是音乐还是诗篇?他分辨不清。

他只是纵声歌唱,可什么也没有写成,他渐渐感到疲乏,伏在钢琴上睡着了。

天明醒来,夜里的歌曲就象梦一般地在例子的记忆中浮现。

他一口气写下歌词,谱上音符,随即向迪特里希家奔去。

他在菜棚里找到正在锄冬季莴苣的迪特里希,这位年迈的爱国者立即叫醒自己的夫人和女儿,还叫来几位爱好音乐并能演奏的朋友,由迪特里希的长女伴奏,德·利尔激昂地唱起歌来。

听了第一节,每个人心潮激荡不已;听到第二节,大家都流下了热泪;听到最后一节时,人们的狂热爆发了。

迪特里希、他夫人、女儿们、年轻的军官和朋友,哭着拥抱在一起。

他们欢呼:祖国的国歌找到了!这首新歌,原名为《莱茵军进行曲》,1792年4月24日,由德·利尔在斯特拉斯堡首次演奏,不久就传遍了全国。

法语歌曲歌词-法国国歌 La Marseillaise (马赛曲)

法语歌曲歌词-法国国歌  La Marseillaise (马赛曲)

Baidu: 马赛曲法语歌词Youtube: La Marseillaisehttps:///watch?v=4K1q9Ntcr5gLa Marseillaise, French National Anthem (Fr/En)https:///watch?v=PIQSEq6tEVsFrench National Anthem - "La Marseillaise" (FR/EN)/link?url=WEJKLbG-GkjJjWsdnHK71C4ARcrM0Aeb2rckaCJ_UKMIE6-Ukr gqV8bg74tg5u-OxFcMIKB6ulxnqNCcVO0xnxjVVffKF7RaTP-54W8---C法语马赛曲歌词Allons enfants de la Patrie Le jour de gloire est arrivé Contre nous de la tyrannieL'étendard sanglant est levé {2x} Entendez vous dans les campagnes Mugir ces féroces soldats Ils viennent jusque dans vos bras, Egorger vos fils, vos compagnes {Refrain:}Aux armes citoyens ! Formez vos bataillons !Marchons, marchons,Qu'un sang impur abreuve nos sillons Que veut cette horde d'esclaves De traîtres, de Rois conjurés ? Pour qui ces ignobles entraves, Ces fers dès longtemps préparés ? {2x} Français ! pour nous, a h ! quel outrage !Quels transports il doit exciter ! C'est nous qu'on ose méditer De rendre à l'antique esclavage ! {a u Refrain}Quoi ! des cohortes étrangères Feraient la loi dans nos foyers ? Quoi ! ces phalanges mercenaires Terrasseraient nos fiers guerriers {2x} Grand Dieu ! par des mains enchaînéesNos fronts sous le joug se ploieraient, De vils despotes deviendraient Les maîtres de nos destinées ? {au Refrain}Tremblez, tyrans ! et vous, perfides, L'opprobe de tous les partis, Tremblez ! vos projets parricides V ont enfin recevoir leur prix {2x}. Tout est soldat pour vous combattre, S'ils tombent, nos jeunes héros, La terre en produit de nouveaux Contre vous tous prêts à se battre {au Refrain} Français ! en guerriers magnanimes Portez ou retenez vos coups. Epargnez ces tristes victimes A regret s'armant contre nous {2x}. Mais le despote sanguinaire, Mais les complices de Bouillé, Tous ces tigres qui sans pitié Déchirent le sein de leur mère {au Refrain}Amour sacré de la PatrieConduis, soutiens nos bras vengeurs ! Liberté, Liberté chérie !Combats avec tes défenseurs {2x}. Sous nos drapeaux, que la victoire Accoure à tes mâles accents, Que tes ennemis expirantV oient ton triomphe et notre gloire ! {au Refrain}Nous entrerons dans la carrière, Quand nos aînés n'y seront plus Nous y trouverons leur poussière Et les traces de leurs vertus. {2x} Bien moins jaloux de leur survivre Que de partager leur cercuei l, Nous aurons le sublime orgueil De les venger ou de les suivre ! {au Refrain}/z/q157094792.htmAllons enfants de la Patrie, Le jour de gloire est arrivé! Contre nous de la tyrannie, L'étendard sanglant est levé, (bis) Entendez-vous dans les campagnes Mugir ces féroces soldats? Ils viennent jusque dans vos bras Egorger vos fils et vos compagnes! (Refrain)Aux armes, citoyens, Formez vos batallions, Marchons, marchons! Qu'un sang impur Abreuve nos sillons!祖国的孩子醒来吧,光明的日子到来了!与我们为敌的暴君,升起了血醒旗帜!你可曾听见战场上,战士们奋战的嘶喊声?他们要闯到我们中间,刺穿我们妻儿的喉咙?(副歌)武装起来吧,人民!组成属于你们的军队!前进!前进!让敌人的血浸满战场上每一道洪沟。

吕德浮雕马赛曲欣赏

吕德浮雕马赛曲欣赏

吕德浮雕《马赛曲》欣赏
法国近代著名的浪漫主义雕塑家吕德的《马赛曲》,是为巴黎大凯旋门创作的著名浮雕。

它原名《1792年义勇军出征》,表现1792的法国人民在反抗普鲁士和奥地利等封建帝国的战争中,马赛的义勇军开赴巴黎参加保卫祖国的战斗的历史事件。

整个作品分上下两层:上层是象征法兰西和资产阶级民主、自由的女神,她右手执剑、指引着前进的方向,左手高举,大声疾呼号召人们奋起保卫祖国。

她像疾风一般腾空向前的姿态,具有锐不可挡的气势和不可征服的力量。

下层是奔赴疆场的战士的行列。

其中最突出的是卷发蓄须、高举战盔的老战士和他身旁的无所畏惧的少年战士的形象。

他们是男女老少万众一心的法国人民的象征。

整个浮雕的构图复杂而严谨,依靠人物的彼此交错遮掩造成了一种千军万马的宏大气势。

它成功地反映了法国大革命时期广大人民群众昂扬的斗争精神,从而使它成为歌颂法国人民为祖国自由而战的英雄纪念碑,在世界雕塑史上占有重要的地位。

z载沧桑《马赛曲》

z载沧桑《马赛曲》

z载沧桑《马赛曲》激情澎湃中的诞生和更名1789年7月14日,巴黎人民为反抗黑暗的封建专制统治,举行起义,并迅速攻占了巴士底狱。

8月,国民议会废除贵族特权,通过《人权和公民权宣言》,建立君主立宪政体,贵族逃亡国外。

失势后的国王路易十六在1792年12月写信给普鲁土国王威廉二世,要求他联合各国君主制止法国革命这个“恶劣的先例”,以免使祸害法国的罪恶“殃及”欧洲其他国家。

1792年4月20日,国民议会为保卫祖国、保卫革命成果,先发制人地对奥地利宣战。

4月25日,普(鲁士)奥(地利)反法联军总司令布伦瑞克发布宣言,威胁法国人民必须恢复路易十六的一切权力,否则将诉诸战争,对敢于反抗的居民将给予“永世难忘的惩罚”,“彻底毁灭巴黎”。

这个宣言激起了法国人民的愤慨。

7月11日,国民议会宣布“祖国在危难中”。

8月10日,巴黎人民举行第二次起义,推翻了国王的反动统治。

9月20日成立的国民公会于次日宣告建立共和国。

此后不久,人民审判并处决了国王路易十六。

话说1792年4月24日夜,宣战的消息传到阿尔萨新省的斯特拉斯堡,工程兵上尉鲁日?德?里斯尔应市长迪特里希的建议,连夜为即将奔赴前线的当地志愿军谱写了一支军歌,题名为《莱茵军战歌》。

4月29日,市长迪特里希在军械广场组织了一次简朴的演奏会,由国民自卫军的乐队演奏这首“军歌”,全场掌声如雷。

那激动人心的歌曲比开赴前线的斯特拉斯堡的战士走得更快。

行军路上其他部队也学会了它,并闪电般地把它传到了南方,传到了从马赛出发去保卫巴黎革命的一个由大约五百名志愿者组成的营队里――命运的安排恰恰是让这个马赛营队首先进入巴黎! 马赛人在开赴巴黎的路上一直高唱着这首进行曲,把它当作自己的军歌。

每唱到叠句。

他们就一齐脱帽,手举战刀,高呼口号:“拿起武器,公民们!”沿途吸引了许许多多平民百姓入伍。

7月底,士兵们唱着这支歌到达巴黎的巴士底广场时,歌声伴着鼓声,极大地鼓舞了军民土气,几乎人人为之落泪,因为是由马赛人首先在巴黎唱响的,所以这首歌曲被人们亲切地更名为《马赛曲》。

马赛曲作者鲁日德李尔创作于斯特拉斯堡

马赛曲作者鲁日德李尔创作于斯特拉斯堡
帝国战争
——启蒙理想的武装布道
• “我真正的光荣并非打了40 次胜仗,滑铁卢之战抹去了关 于这一切胜利的记忆。但是有 一样东西是不会被人忘却的, 它将永垂不朽——那就是我的 民法典。”
• 1814年 4月
土伦战役,崭露头角 皮埃蒙特战役,大展宏图 雾月政变,军事独裁 颁布《法国民法典》 当选为法兰西皇帝 加冕为法兰西皇帝 宣布退位
• 第3条:关于个人身份与法定权利 法律,适用于全体法国人,即使 其居住于国外时亦同。
• 第8条:所有法国人都享有民事权 利。
——《拿破仑法典》
《拿破仑法典》 一切享有各种天然能力的人,显然是平等的。……除了
封建社会的摧毁
•人18。05…年5…月这26日个法典由教比历 • 1808年 12月4日,开进马德里
来皇的加法冕为典意都大优利皇秀帝的多; • 则上承认平等。” 国
——恩格斯
• 1812年 9月14日,开进莫斯科

10月19日,撤出莫斯科
为什么在法国公民们欢呼 声中建立起来的庞大帝国在短 短10年时间里就土崩瓦解了?

6月 3日 雅各宾派上台
• ——“法律是什么?”
• ——“法律就是公民的意志。”
• ——“我们就是公民,我们不要什 么法律,我们的意志就是法律。”
1793年11月8日 处死 公民 罗兰夫人 1794年 4月5日 处死 公民 丹东

据统计,1793年四月到五月,巴黎审判庭共审讯
和处决了大约2750人。
它要求什么?
——有所作为!
——西哀耶斯《第三等级是什么》
现实的“反由叛 价值期望与价值实现能力之间的
理 落心想差理的所原诉造因求 成”的。相启对蒙剥思夺想感乃是波人的们旁颠造王反覆朝的

19世纪的浪漫主义运动

19世纪的浪漫主义运动

二、“浪漫主义”概念的演 变
近代的“浪漫主义”(Romanticism)概念源 于中世纪的“罗曼司”(Romance),来自拉丁 语。指中世纪的骑士生活、骑士传奇、英雄美女 的爱情和风流韵事等。 罗曼司在17世纪中叶转为“浪漫的”(“罗 曼蒂克”Romantic),具有“想象的”、“传奇 般的”、“不切实际的”、“忧郁的”、“堂吉 诃德式的”多重含义。 文艺复兴时期,塔索、斯宾塞的叙事诗继承 了罗曼司的不少特点。到了17世纪末,这些中世 纪的罗曼司和文艺复兴时期的诗歌,总称为“浪 漫的”诗歌。
六、浪漫主义文学特征
1.强调主观情感
华兹华斯在1800年致友人信说,诗描写的对象 是人的本性,“我们从哪里寻找最好的标准呢?我 回答,从内心去找;先全部裸露我自己的心,然后 去观察天真坦率、生活平凡、永远不懂虚伪造作的 人们。”
柯勒律治说:“最理想完善的诗人能把他的整 个心灵抖擞起来,使每一机能都能按照它的相对价 值和意义得到相成相得的力
浪漫主义作家在创作中,对情感的体验十 分敏感,想象丰富。华兹华斯在《〈抒情歌谣集〉 1815年版序言》中谈到,写诗必须具有感受性, “这种能力越敏锐,诗人的知觉范围就越广阔, 他也就越被激励去观察对象”,还须具有“想象 和幻想,也就是改变、创造和联想的能力。” (《西方文论选》)。
3.追求自由
费希特的自我论:
费希特(1762—1814)是德国古典哲学主观唯 心主义的典型代表,他主张“自我”创造一切,“自 我”之外没有独立自在的其他事物。 从“自我”论出发,费希特认为人的心灵可以自 己创造美,而不必依赖于现实美,主观能动性具有绝 对的自由和个性,每个人都可以选择自己的艺术方式 去实现自身。这为浪漫主义文学所提倡的解放主观世 界,表现自我打下了理论基础。

(花城版)音乐五上第9课欣赏军乐曲《马赛曲》说课稿

(花城版)音乐五上第9课欣赏军乐曲《马赛曲》说课稿

(花城版)音乐五上第9课欣赏军乐曲《马赛曲》说课稿一. 教材分析《马赛曲》是法国大时期的著名军乐曲,由法国作曲家鲁热·德·利尔创作。

这首曲子具有激昂的旋律和强烈的节奏感,表达了人们对自由、平等、博爱的渴望和对的热情。

在我国的音乐教材中,引入《马赛曲》旨在让学生了解和欣赏世界名曲,培养他们的音乐审美能力。

二. 学情分析考虑到学生对音乐的认知水平和兴趣,他们在学习《马赛曲》时可能存在以下情况:一部分学生对军乐曲感兴趣,但对《马赛曲》的了解不多;另一部分学生对军事题材的音乐较陌生,可能对这首曲子产生抵触情绪。

因此,在教学过程中,教师需要关注学生的兴趣点,激发他们的学习热情,帮助他们理解《马赛曲》的历史背景和艺术价值。

三. 说教学目标1.了解《马赛曲》的创作背景、作者及音乐特点。

2.能够哼唱《马赛曲》片段,感受其激昂的旋律和强烈的节奏感。

3.理解并体会《马赛曲》所表达的自由、平等、博爱的精神。

4.培养学生的音乐审美能力,提高他们对世界名曲的鉴赏能力。

四. 说教学重难点1.教学重点:《马赛曲》的创作背景、作者及音乐特点。

2.教学难点:《马赛曲》的节奏感和旋律特点,以及如何引导学生体会其背后的精神内涵。

五. 说教学方法与手段1.采用讲授法,讲解《马赛曲》的创作背景、作者及音乐特点。

2.运用示范法,播放《马赛曲》片段,让学生感受音乐的魅力。

3.采用讨论法,引导学生探讨《马赛曲》所表达的精神内涵。

4.利用多媒体手段,展示与《马赛曲》相关的图片、视频等资料,丰富教学内容。

六. 说教学过程1.导入:简要介绍《马赛曲》的创作背景和作者,激发学生的兴趣。

2.新课教学:讲解《马赛曲》的旋律特点、节奏感,让学生初步感受乐曲的魅力。

3.欣赏与分析:播放《马赛曲》片段,引导学生关注乐曲中的细节,讨论其音乐特点。

4.情感体验:让学生哼唱《马赛曲》片段,体会乐曲所表达的自由、平等、博爱精神。

5.拓展延伸:介绍《马赛曲》在历史中的地位和影响,引导学生了解其背后的文化内涵。

1792年的今天,法国国歌《马赛曲》诞生,一种战斗的声音!

1792年的今天,法国国歌《马赛曲》诞生,一种战斗的声音!

1792年的今天,法国国歌《马赛曲》诞生,一种战斗的声音!带歌词的马赛曲—经典版最不屈的马赛曲—卡萨布兰卡版最战斗的马赛曲—拿破仑版马赛曲的那些故事法国从1880年开始,在7月14日举行国庆游行时奏《马赛曲》。

这首歌于1792年4月24日深夜创作于斯特拉斯堡,1879年2月14日,在莱昂的主持下,国民公会选定《马赛曲》为法国国歌。

从创作成功到被确定为法国国歌,《马赛曲》经历了将近90年时间。

这首歌具有两重性:它既是反对”旧秩序”的革命歌曲,又是宣扬爱国主义的战歌.正是这种两重性使它在通向合法存在的道路上屡遭波折.《马赛曲》的作者是鲁日·德·李尔(1760—1836)。

他当时是斯特拉斯堡驻军工兵上尉,业余音乐家。

这首歌曲最初名叫《莱茵军战歌》,当时法国正同奥地利交战,《马赛曲》鼓舞了士兵。

乐队指挥格雷特里对鲁日·德·李尔说:“你的《马赛曲》是具有大炮一样威力的音乐。

”这首歌曲很快流传开来,马赛的义勇军十分喜欢它,他们一开到首都就高唱这一歌曲。

于是,巴黎人便称这首歌为《马赛赞歌》,后来又称之为《马赛曲》。

当时法国已经有两首著名的革命歌曲,但《马赛曲》很快就得到了人们的承认并取代了那两首革命歌曲,成了战斗的共和国之歌和革命之歌。

1795年7月14日,根据一项法律,《马赛曲》成了法国国歌。

但是,《马赛曲》面临保皇派的反对。

在雾月18日政变后不久,《马赛曲》被禁止。

《马赛曲》的作者也遭遇坎坷。

1792年8月10日,同自由派军官关系密切的工兵上尉鲁日·德·李尔被停职。

鲁日·德·李尔只好离开军队。

1793年9月,他以“嫌疑犯”的名义被捕。

两年后,热月党人解放了他并恢复了他的军籍。

但是,他不喜欢拿破仑。

1804年,他直截了当地写信质问拿破仑说:“您把自由变成了什么?您把共和国变成了什么?”1817年,他在巴黎定居下来,但他的作品被禁止出现在巴黎的舞台上和国家图书馆里。

民主政治的扩展法德

民主政治的扩展法德

阅读以上材料,你觉得拿破仑的辩词有道理吗?
勃兰登堡门——德国统一的象征
威德 廉意 一志 世帝 国 皇 帝 铁 血 宰 相 俾 斯 麦
德国政权的更替
神圣罗马帝国 (第一帝国) (962-1806) 魏玛共和国 (1919-1933) 德意志帝国 (第二帝国) (1871-1918) 法西斯纳粹统治时期 (第三帝国) (1933-1945) 德意志联邦共和国 (1990-今)
第一共和国
共和制
第二共和国
第三共和国
七月王朝
1789大革命爆发 推翻波旁王朝
(1830-1848)
君主 立宪
帝制 封建 专制
(1870-1940)
(1804-1814)
第一帝国
波旁王 朝复辟 (1815-1830)
1788
第二帝国
(1852-1870)
1789 1792
1804 1815
1830
1848 1852
近代德国代议制的特点: 专制主义、军国主义 原因:1、长期分裂,资本主义发展不充分,资产 阶级力量不够强大; 2、容克贵族领导通过自上而下完成统一,统一后 容克贵族掌握国家政权。
第三单元总结
资 本 主 义 政 治 制 度
议会君主制 君主立宪制 二元君主制
英国 德意志 (1871-1918) 美国 法国
先贤祠 (le Pantheon)
安葬着伏尔泰、卢梭、维克多·雨 果、爱弥尔·左拉、马塞兰·贝托 洛、让·饶勒斯、柏辽兹、马尔罗 和大仲马等。至2002年11月, 共有70位对法兰西作出非凡贡献 的人享有这一殊荣。
巴黎圣母院
法国国旗
法国国旗从左到右由蓝、白、红三个垂直 长方形组成。三色旗曾是法国大革命的象征。 三色分别代表自由、平等、博爱。在启蒙思想 指引下,法国仁人志士对民主共和孜孜以求, 历经数十年不懈斗争,终于将法国建成一个民 主共和国。

《马赛曲》阅读及答案

《马赛曲》阅读及答案

《马赛曲》阅读及答案《马赛曲》阅读及答案1792年4月25日,普奥联军总司令布伦瑞克发布宣言,威胁法国人民必须恢复路易十六的一切权力,否则将对敢于反抗的居民“给予永世难忘的惩罚”。

这个消息传到法国,引起法国人民的震惊和愤怒。

阿尔萨斯省国民自卫工程兵上尉鲁日·德利尔当夜作词谱曲,创作了一首题为《莱茵军战歌》的歌曲。

歌曲发表后迅速传到南方。

6 月,马赛市一支500人的志愿军开赴巴黎。

士兵们沿途高唱这首战歌,到达巴黎的巴士底广场。

歌声伴着鼓声,极大地鼓舞了军民士气。

这首歌随即便更名为《马赛曲》。

以后,在各个战场上,在各种群众集会上,处处都可以听见人们高唱《马赛曲》的嘹亮歌声。

一位德国诗人曾对德利尔说:“你是个可怕的人,你杀死了我们5万多名勇敢的德国人。

”拿破仑也在一次打败奥军后说:“《马赛曲》是共和国最伟大的将军。

”1792年10月17日,国民公会决定以《马赛曲》为共和国国歌。

这是近代史上第一首“国歌”。

(1)上述文字的叙事线索是《马赛曲》的____________ 、____________ 和____________的过程。

(2)《马赛曲》从创作到定为国歌,时间仅为半年,这说明它确实是一首____________。

(3)“以后,在各个战场上,在各种群众集会上,处处都可以听见人们高唱《马赛曲》的嘹亮歌声。

”句中的“处处”和____________相照应。

(4)“一位德国诗人曾对德利尔说:‘你是个可怕的`人,你杀死了我们5万多名勇敢的德国人。

’”这话怎样理解?(5)“《马赛曲》是共和国最伟大的将军”这一句运用了____________修辞手法。

作者引用德国诗人和拿破仑的话是为了说明____________(6)“这是近代史上第一首‘国歌’。

”句中“国歌”加引号的作用是()A.引用 B.强调 C.特殊含义或特定称谓 D.讽刺或否定参考答案:(1)创作更名定为法国国歌(2)深受人们喜爱的歌曲(3)各个战场上、各种群众集会上(4)德利尔创作了《马赛曲》,在这首歌曲的鼓舞下,法国士兵英勇作战,杀死了5万多名德国兵。

关于法国大革命歌曲

关于法国大革命歌曲

关于法国大革命歌曲
答:法国大革命时期有许多歌曲,其中最著名的可能是《马赛曲》。

这首歌曲在法国大革命期间被广泛传唱,成为了革命的象征。

《马赛曲》的起源可以追溯到法国大革命时期。

最初,它被法国城市马赛的民兵部队用作队歌,因此被称为《马赛曲》。

这首歌曲迅速在法国各地流行起来,成为了革命的象征。

不久之后,它也被选为法国国歌,并一直沿用至今。

《马赛曲》的歌词是由法国诗人鲁日·德·李尔创作的。

这首歌曲的旋律简单、激昂、有力,很容易引起人们的共鸣。

歌词中表达了对于自由、平等和博爱的向往,以及对于压迫和专制的反抗。

在法国大革命期间,《马赛曲》成为了革命者们的精神支柱。

它激励着人们为自由、平等和民主而奋斗,成为了法国历史上的重要文化遗产之一。

除了《马赛曲》之外,法国大革命时期还有许多其他的歌曲和音乐作品。

这些作品反映了当时社会的动荡和变革,以及人们对于自由、平等和民主的追求。

这些音乐作品不仅在当时具有重要意义,而且对于后来的音乐和文化产生了深远的影响。

马赛曲国际歌课件

马赛曲国际歌课件
革命的号召。
国际歌的创作过程
欧仁·鲍狄埃于1871 年6月1日创作了歌词 。
随后,《国际歌》被 翻译成多种语言,传 遍全世界。
工人作曲家皮埃尔· 狄盖特于1888年6月 为其谱曲。
国际歌的首次演唱
01
1888年6月,第一国际在伦敦举 行代表大会,与会者首次唱起《 国际歌》。
02
从此,《国际歌》成为全世界无 产阶级的战歌,在革命活动中广 泛传唱。
国际歌的主题思想还包括对人类解放 的追求,通过革命手段实现人类社会 的进步和发展。
05
马赛曲与国际歌的比较分析
创作背景的比较
创作背景
马赛曲创作于1792年,是法国大革命时期的象征性歌曲,旨在激发人们的爱国热情。国际歌创作于 1871年,是国际共产主义运动的重要歌曲,旨在纪念巴黎Leabharlann 社革命。历史意义02
马赛曲的内容与主题
马赛曲的歌词解析
歌词概述
马赛曲的歌词由法国革命时期诗 人克洛德·约瑟夫·鲁日·德·李尔创 作,描述了人民起义的场景和法
国人民的爱国情感。
人民起义的描绘
歌词中通过“起誓、冲锋、前进 ”等词汇,生动地描绘了人民起 义的壮丽场面,展现了人民团结
一心、奋起反抗压迫的决心。
爱国情感的表达
马赛曲的歌词中充满了对祖国的 热爱和对自由的渴望,通过“我 们发誓把敌人消灭干净、让他们 血债血偿”等歌词,表达了强烈
的爱国情感。
马赛曲的音乐分析
旋律特点
演奏方式
马赛曲的旋律激昂、雄壮,具有很强 的感染力和号召力,能够激发人们的 爱国热情和民族自豪感。
马赛曲通常由合唱团或大型交响乐团 演奏,通过合唱、独唱、乐器演奏等 多种形式,将音乐和歌词的情感完美 地呈现出来。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《马赛曲》背景故事
鲁热·德·利尔(Claude Joseph Rouget de Lisle,1760年5月10日生于蒙泰尼;1836年6月26日卒于舒瓦齐勒罗瓦)。

法国军事工程师、诗人、作曲家。

1792年驻斯特拉斯堡时作《马赛曲》(La Marseillaise)。

他是法国大革命时斯特拉斯堡市卫部队的工兵上尉。

他经常到阿尔萨斯著名的爱国者、斯特拉斯堡市市长迪特里希的家里作客。

特迪里希夫人和女儿们同市长一样,都怀有满腔爱国和革命的热忱。

她们喜欢这位年轻的军官,欣赏他的勇气、诗和音乐。

她们总是他新作的第一批鉴赏者,也是他的知音者。

1779年冬,饥荒笼罩着斯特拉斯堡。

市长迪特里希家的生活也很贫苦。

一天,饭桌上只有战时配给的面包和几片火腿了,迪特里希安详地望着德•利尔说:“只要市民们节日里不缺少热闹的气氛,只要士兵们不缺乏勇气,我们吃的虽不丰富,也算不了什么!”他接着对女儿说:“酒窖里还有最后一瓶酒,拿来让我们为自由为祖国干杯吧。

斯特拉斯堡要举行一个爱国主义的盛典,德•利尔应该喝几杯酒,写出一首能鼓舞人民斗志的歌曲来!”女儿们齐声鼓掌喝彩,取来了酒,为父亲和年轻的军官斟满酒杯,直至酒被喝完。

午夜了,寒气袭人。

任凭幻想驰骋的德•利尔兴奋异常地回到房间,一会儿先谱曲后填词,一会儿先作词后谱曲。

是音符还是诗句先出现?是音乐还是诗篇?他分辨不清。

他只是纵声歌唱,可什么也没有写成,他渐渐感到疲乏,伏在钢琴上睡着了。

天明醒来,夜里的歌曲就象梦一般地在例子的记忆中浮现。

他一口气写下歌词,谱上音符,随即向迪特里希家奔去。

他在菜棚里找到正在锄冬季莴苣的迪特里希,这位年迈的爱国者立即叫醒自己的夫人和女儿,还叫来几位爱好音乐并能演奏的朋友,由迪特里希的长女伴奏,德•利尔激昂地唱起歌来。

听了第一节,每个人心潮激荡不已;听到第二节,大家都流下了热泪;听到最后一节时,人们的狂热爆发了。

迪特里希、他夫人、女儿们、年轻的军官和朋友,哭着拥抱在一起。

他们欢呼:祖国的国歌找到了!
这首新歌,原名为《莱茵军进行曲》,一七九二年四月二十四日,由德•利尔在斯特拉斯堡首次演奏,不久就传遍了全国。

三个月以后,法国第二大城马赛的工人革命队伍高唱这首歌曲,浩浩荡荡地开进巴黎;马赛的俱乐部每次召开会议,开始和结束时都必定演奏这支歌曲;马赛人在行军路上也高唱这支歌。

《马赛曲》因此得名。

相关文档
最新文档