娜塔莉波特曼 2015哈佛毕业演讲 中英文

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

娜塔莉波特曼2015哈佛毕业演讲

Hello, class of 2015.I am so honest to be here today.Dean Khurana,faculty,parents,and most especially graduating students. Thank you so much for inviting me. The Senior Class Committee. it’s genuinely one of the most exciting things I’ve ever been asked to do. I have to admit primarily because I can’t deny it as it was leaked in the WikiLeaks release of the Sony hack that hen I was invited I replied and I directly quote my own email.”Wow! This is so nice!””I’m gonna need some funny ghost writers. Any ideas? ”This initial response now blessedly public was from the knowledge that at my class day we were lucky enough to have Will Ferrel as class day speaker and many of us were hung-over, or even freshly high mainly wanted to laugh.So I have to admit that today, even 12 years after graduation. I’m still insecure about my own worthless.I have to remind myself today you’re here for a reason.

2015届毕业生,你们好。今天来到这里非常荣幸,库拉那校长、各位家长、尤其是各位毕业生,非常感谢你们邀请我。首先,我必须得承认,因为否认不了,因为维基解密公布的索尼被黑资料中已经爆出,当我接到邀请时,我回复的是:“哇哦!这可太棒了!我得找几个搞笑写手代笔阿,你说呢?”这段天下皆知的最初回复背后的原因是,我们毕业日时有幸请来威尔法瑞尔做讲者,当时许多同学宿醉未醒,或者嗨劲没过,就想傻笑。所以我要承认,即便是毕业12年后的今天,我仍然对自己的价值毫无自信。我必须提醒自己,你来这里是有原因的.

Today I feel much like I did when I came to Harvard Yard as a freshman in 1999.When you guys were,to my continued shocked and horror, still in kindergarten.I felt like there had been some mistake, that I wasn’t smart enough to be in this company, and that every time I opened my mouth.I would have to prove that I wasn’t just dumb actress.So I start with an apology. This won’t be very funny. I’m not a comedian.And I didn’t get a ghost writer.But I am here to tell you today.Harvard is giving you all diplomas tomorrow. You are here for a reason. Sometimes your insecurities and your inexperience may lead you, too, to embrace other people’s expectations, standards, or values. But you can harness that inexperience to carve out your own path, one that is free of the burden of knowing how things are supposed to be, a path that is defined by its own particular set of reasons.

我今天的感受跟我99年初到哈佛成为新生时的心情一样,说起这件事我还是很震惊,当时你们还上幼儿园呢。我感觉肯定是哪里出了错,感觉我的智商不配来这。而我每次开口说话时,都必须要证明我不知是个白痴女演员而已。所以我要先道个歉,这场演讲不会太搞笑,我不是个笑星,我也没找写手代笔,不过今天我在这里是要告诉你们,哈佛明天就要给你们毕业证书了,你们到这里是有原因的。有时你的不自信和无经验也会导致你去接受别人的期待、标准或价值,但你们要知道,无经验可以造就你们自己的路,一条没有“事情本应怎样做”之负担的路,一条由你自己的理由来定义的路。

That other day I went to an amusement park with my soon-to-be 4-yeas-old son. And I watch him play arcade games. He was incredible focused, throwing his ball at the target. Jewish mother than I am, I skipped 20 steps and was already imagining him as a major league player with what is his

相关文档
最新文档