十八大记者招待会——中英文

合集下载

2011年4月7日 外交部记者招待会(中英双语注释版)

2011年4月7日 外交部记者招待会(中英双语注释版)

2011年4月7日,外交部发言人洪磊主持例行记者会。

洪磊首先发布消息:On the afternoon of April 7, 2011, Foreign Ministry Spokesperson Hong Lei held a regular press conference.Hong Lei started the press conference with the following announcement: 应外交部长杨洁篪邀请,摩洛哥王国外交与合作大臣塔伊卜·法西·费赫里将于4月10日至12日访华。

中国国家领导人将会见费赫里大臣,杨洁篪外长将与他举行会谈。

双方将就中摩双边关系及共同关心的国际和地区问题交换意见。

At the invitation of Foreign Minister Yang Jiechi, Taieb Fassi-Fihri, Minister of Foreign Affairs and Cooperation of the Kingdom of Morocco will pay a visit to China from April 10 to 12. Chinese leaders will meet with him, and Foreign Minister Yang Jiechi will hold talks with him. The two sides will exchange views on bilateral relations as well as international and regional issues of common interest.问:中方媒体披露了中国第一艘航母的照片,请证实。

答:具体情况请你向主管部门了解。

我想强调,中国坚持走和平发展道路,奉行防御性的国防政策。

中国始终是维护地区和世界和平的重要力量。

朱镕基总理记者招待会-中英文

朱镕基总理记者招待会-中英文

朱镕基总理记者招待会Premier Zhu in Press Conference(1)朱镕基总理记者招待会(1)朱镕基:刚才江泽民主席和李鹏委员长所发表的讲话也为本届政府的任务作了具体的规定。

朱彤:As for the tasks of this government,as a matter of fact,in the report delivered to the Fifteenth National Conss of the Communist Party last year,President Jiang Ze-min already identified in very explicit terms,and the speeches of President Jiang Ze-min and the Chairman Li Peng made just now at the closing ceremony of the National People's Conss also provided in very specific terms for the tasks for the government.朱镕基:如果你要求我把它说得具体一点的话,那我可以概括一下。

就本届政府现在面临着要干的几件事情可以概括为:“一个确保、三个到位、五项改革”。

朱彤:If you expect me to give you some specifics,then I can just make a generalization of the tasks that this government is expected to accomplish.One assurance,threeput-into-place and five reforms.朱镕基:“一个确保”就是因为我们当前面临着东南亚的金融危机,中国目前面临着严重的挑战。

十八大报告要点双语对照

十八大报告要点双语对照

十八大报告要点双语对照第一篇:十八大报告要点双语对照Key quotes from Hu Jintao's report to CPC national congress Hu Jintao, general secretary of the Central Committee of the Communist Party of China(CPC)and Chinese president, delivers a keynote report during the opening ceremony of the 18th CPC National Congress at the Great Hall of the People in Beijing, capital of China, Nov.8, 2012.The 18th CPC National Congress was opened in Beijing on Thursday.(Xinhua/Huang Jingwen) 中国共产党第十八次全国代表大会11月8日上午在北京人民大会堂隆重举行。

胡锦涛向大会作题为《坚定不移沿着中国特色社会主义道路前进为全面建成小康社会而奋斗》的报告。

BEIJING, Nov.8(Xinhua)--Chinese leader Hu Jintao delivered a report on Thursday at the opening of the 18th National Congress of the Communist Party of China(CPC).The following are key quotes from his report: On Scientific Outlook on Development 科学发展观--The most important achievement in our endeavors in the past ten years is that we have formed the Scientific Outlook on Development and put it into practice.总结十年奋斗历程,最重要的就是我们坚持以马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论、“三个代表”重要思想为指导,于推进实践基础上的理论创新,围绕坚持和发展中国特色社会主义提出一系列紧密相连、相互贯通的新思想、新观点、新论断,形成和贯彻了科学发展观。

李克强记者招待会bbc翻译

李克强记者招待会bbc翻译

Full text of Chinese premier's news conference on 17 March. BBC Monitoring International Reports| March 18, 2013 | CopyrightMarket refor m was the overriding theme in Chinese Premier Li Keqiang's first news conference in his new role. Speaking to the media in Beijing on 17 March, Li said China would stand to gain if the government eased restr ictions on the ent ry of pr ivate capital into the finance, railway and energy sectors. H e said his cabinet would pursue three main aims: transfor ming China's economic model, impr oving people's livelihoods and enhancing social justice. The follow ing is the full text of his speech at the news conference, as aired live by C hinese state television CCTV-1 at 0200 gmt on 17 March.[Chinese Premier Li Keqiang, addressing local and foreign reporters at the Great Hall of the People in Beijing]: Ladies and gentlemen; friends of the press, first of all, I would like to thank you all for your hard work in covering China's Two Sessions. I would like to introduce to you the vice premiers, w ho are w ith me here: Vice Premier Zhang Gaoli, Vice Premier Liu Yandong, Vice Premier Wang Yang, and Vice Premier Ma Kai.We thank you from the bottom of our heart for the deputies' trust in us. From the very moment I assumed this new post, I have felt deeply the great trust placed by people of all ethnic groups throughout our country, and that it is a h uge responsibility. We will stay loyal to the constitution, remain faithful to the people, and carry out policies in line with what the people want. We w ill deem as our sacred mission the work of realizing the people's aspirations for the future. We w ill revere the law and respect the people. We will work for the well-being of the whole nation and build a strong and prosperous country as a government that will shun no responsibility and w ill dare to take action. These are my opening remarks. Now, I would li ke to welcome fr iends of the press and to field their questions.[Reporter with Singapore's Lianhe Zaobao] The State Council institutional reform plan has attracted great attention from the outside wor ld. Is this refor m an ideal plan for you, Premier Li? H ow will you attain the goals of streamlining the government, the delegation of power, and transfor ming its functions? Thank you.[Li Keqiang] You asked if it is ideal. If we want to achieve something, we always need to str ike a balance between the ideal and reality. The core of the reform plan is to transform government functions, and that certainly includes streamlining the government and delegating power. If institutional reform is about optimizing the distr ibution of power within the government, then transforming government functions is about redefining and rationalizing the government's relationship with the market and with the society. Put simply, we must leave to the market what the market can handle, and entrust to the society what society can do. And the government manages and controls the things that fall w ithin its purview.Institutional refor m is not easy, but transfor ming government functions is even har der because it involves more in-depth changes. While inspecting localities, I often heard complaints such as: We need to get scores of government stamps [of approval] just to get one thing done, or just to start a business. The public says it frustrates them. Not only does this hamper efficiency, but it also invites corruption, or the so-called rent-seeking behaviour, that hurts the government's image. That is the reason why transfor ming government functions must start with reforming the government's system of examination andapproval. There are currently over 1,700 items still requiring government examination and approval across the State Council departments. Within the ter m of this administration, w e are deter mined to slash that number by at least one third.Do people not say the government has a misplacement issue? Then we should r emove the misplacement hand of the government and put it on the market. This means curbing government power and imposing self-revolution. It w ill hurt a lot, and may even feel like cutting one's own hand. But it is what development requires and what the people aspire to. We must have the resolve to make sacr ifices. We will keep our promises and match our w ords with our actions. We w ill never pretend to let go out in the open, while secretly clinging onto power; we will never shy away from the real difficult issues by ta king on tasks of less importance. And we w ill never play games to get ar ound issues.[Renmin R ibao] Gr eetings Mr Premier, I am a reporter from Renmin Ribao and Renmin Wang. Many people believe that the new government w ill face a daunting task. I would like to ask you, Mr. Premier, what are the administrative goals of your government, and what are the key issues that you intend to resolve? Thank you.[Li Keqiang] This is a big question. As for the goals of my government, the 18th National C ongress of the Communist Party of China has set them down in comprehensive detail. Those w ill be the goals of my government. The nearer we are to our goal of modernization, the more r isks and challenges we might encounter. China is a large country and naturally there w ill be many issues for us to resolve. If we wer e to list the key issues, I believe the top issue would be to maintain sustainable economi c growth. It can be expected that the economic environment facing China will remain rigorous and complex. We must be prepar ed for potential adversity and for handling the changing situation in a calm fashion. We need to maintain steady economic growth, prevent inflation, and control potential risk, so that there w ill not be drastic fluctuations in our economy. To realize the goals w e have set for our country by 2020, we would have to register an annual GDP growth rate of around 7.5 percent, and that will not be easy. How ever, we have favourable conditions in place, and an enormous domestic demand. The key is to have economic transformation. We need to combine the dividends of refor m, the potential of domestic demand, and the vitality of creativity to form new economic-growth drivers. We need to enhance quality and efficiency, raise employment figures and the people's income, and improve on environmental protection and resource saving in order to upgrade China's economy.Second, we need to work constantly to improve the people's lives. That is to say, we need to raise the income of urban and rural populations, especially the low-income group. We need to expand the size of the middle income group. If we say government is about impr oving people's lives, then we need to focus on providing for the basic necessities of our people, and to create a social safety net that covers the enti re population so to protect the people's basic needs. That w ill involve compulsory education, medical care, old-age insurance, housing, and so on. We need to work hard to gradually strengthen the w eak links in our country's development. Also, we need to im prove the subsistence allowance assistance for patients suffer ing from ser ious diseases, so that the r eally poor people can have something to fall back on for their basic needs. If these people exper ience even more difficulties in their lives, that might disrupt the moral and psychological baselines of our society. Therefore, the government w ill make its maximum effort to mobilize more forces in our society, so as to protect the people's r ights to live w ith dignity.Third, we w ill promote social fairness. Fairness is the source of societal creativity, and the yardstick for measuring improvement of people's satisfaction. The government should be the guardian of social fairness. We need to work hard to create equal opportunities for everyone. Whether they are from urban or rural areas, regardless of their family background, the people w ill be duly r ewarded through their ow n hard work. And whatever type of wealth creators they are working in - astate-ow ned enterpr ise, a private enterpr ise, or an individually run business - as long as they conduct their businesses in a clean and honest way, they w ill be able to taste success.To resolve these thr ee issues, or to fulfil these thr ee tasks, the following three safeguards are essential. First, w e need to build an innovative government, so that we can further unleash the vitality of our economy and our society through refor m and opening up. Second, w e need to build a clean government, and to improve the credibility, effectiveness, and efficiency of our government. Third, we need to build a clean government [as heard]. This is particular ly important. Law should have a sacred place in our society. No matter who you ar e, no matter what you intend to do, you must not exceed the boundar ies of law. Under the spir it of the rule of law, w e intend to build a modern economy, a modern society, and a modern government.To achieve these three tasks, we w ill have to make arduous efforts. The good thing is that my pr edecessor, Premier Wen Jiabao, and my colleagues who have retired, have laid a good foundation for us. We would like to convey our deep respect for them. We are convinced that under the leadership of the CPC Central Committee w ith C omrade Xi Jinping as the general secretary, and with the har d work and w isdom of the 1.3 billion Chinese people, we w ill continue to achieve success and realize the goals of national r ejuvenation and modernization.[CNR reporter] H ow are you, Mr Premier? I am a reporter w ith the China N ational Radio and its website. We have noticed that corruption cases have recently been exposed successively in some localities. Mr. Premier, we would like to ask: What specific measures w ill the new government adopt to make people more confident in the anticorruption drive? Thank you.[Li Keqiang] I would like to add my thanks to the reporter of R enmin R ibao and its website for raising the question just now. I think that your question is very important. We must say that corruption and the government's reputation is as completely irreconcilable as fire and water. The Chinese Government is unswerving in its deter mination and will in fighting corruption. I would like to make this position clear, her e. To practice a clean government, we must begin with ourselves. Only when we are upright, can we ask others to be upr ight. This is an old adage, and also the truth. Since ancient times, holding government office and getting rich have been two separate paths. As we have taken public offices to serve the people, w e must stop thinking of getting rich. We are w illing to accept the supervision of the whole society and the media.Further, we must establish and perfect an anticorruption mechanism so that officials are unable to, and dare not to, pr actice corruption. We w ill severely punish corrupt behaviour and corrupt elements, in accordance with the law, w ithout any leniency whatsoever. It is even more important that power will be exercised in an open and transparent environment, and that people will be able to supervise the government more fully and more effectively. It is also like adding a preservative to power, so that it is only for official use, and unable to be abused.We need to win the trust of the people and br ing benefits to them by pr acticing frugality in government. If the people are to lead a good life, the government must run on a tight budget. Recently, I received a fiscal report for January to Febr uary, the margin of increase in the central government's fiscal revenues only increased by 1.6 percent. It can be inferred that in the future it will be very unlikely that we w ill be able to maintain a high-speed growth in fiscal revenues. However, spending related to the people's livelihood is rigid and can only increase and not decrease. We w ill have to cut government spending. Here, let us la y down three rules. W ithin the term of this government: First, construction of new government buildings, halls, or guesthouses will not be allowed; second, the number of personnel on the government payroll will only decrease, and not increase; and third, spending on hospitality, overseas tr ips, and official vehicle purchases w ith public funds will only decrease, and not increase. The central gover nment must lead by example and upper levels of gover nment must set an example for lower levels of governments. Thank you.[Associated Press reporter] Premier Li, C hina has called for the building of a new type of relationship with the United States. What would the Chinese side like the United States to do? This includes the so-called US pivot to Asia. W ill C hina stop the cyber attacks against the United States? Since this has now become an issue of American national secur ity.[Li Keqiang] You should ear n double income since you are your own interpreter. Your question reminded me of a US media report that I have read two days ago. The U S side raised a viewpoint that conflicts between major countries is not an inevitable law, and I subscribe to this viewpoint. I was also reminded of a visit I made in the 1980s to the United States, which happened to be in elections. I met w ith people from the two main political parties and they told me, "Rest assured, no matter who come into power, cooperation w ith China and commitment to the One-China policy will not change." C hinese-US relationship, despite its ups and downs over the past decades, has alw ays moved forward. Why is this so? This shows that Chinese-US relationship meets the fundamental interests of the people in both countries and serves the global tr end of peace and development. The new Chinese government, like in the past, attaches gr eat importance to Chinese-US relationship as this is the relationship between the w orld's largest developing country and largest developed country. We are w illing to work w ith th e Obama Administration to build a new type of relationship between major countr ies.You asked about how we can build that kind of relationship, and this again reminded me of the time since I began working in the C entral Government. I often met with US politicians and they have been very frank in our talks, saying that they came to advance US interests. And I said to them that I work for Chinese interests. Since everybody is talking about interests, this is great, as that gives us a common ground and points of convergence. We can recall that over 30 years ago, trade volume between C hina and the U nited States w as only one billion dollars, but last year the trade volume has approached 500 billion dollars. We w ill continue to pursue mutual benefits. I think the opportunities and space for trade and investment between China and the United States in the future w ill be much larger compared to the past 30 years and these will deliver tangible benefits to people in both countries. Of course I do not deny that there are differences between China and the United States, but as long as we respect each other's major concerns and manage well the differences, then our common interests will outweigh our differences. C hina and the U nited States can mutually learn from the distinctive civilizations and cultures each side created, so as to enhance the fr iendship between the people of both countr ies and build social foundation for Chinese-US relations.As for the Asia-Pacific region, this is the region w here C hina and the United States have the most overlapping and concentrated interests. Both China and the United States have expressed the hope to uphold the stability of the region and promote its prosper ity. I hope to match the words w ith deeds by starting from the Asia-Pacific region and doing a good job in building a new type of r elationship between major countries. This w ill also be good for peace and development in theAsia-Pacific region and the wor ld at large.As for the hacker attacks that you mentioned, this is a wor ldw ide pr oblem and in fact China is itself a main victim of attack s by hackers. Not only does C hina not support, but we oppose hacking activities. Why do I sense a presumption of guilt in what you said just now? I think w e should make less groundless accusations against each other and do more concrete things to safeguar d cyber secur ity. Thank you.[CCTV reporter] Premier, I am a reporter w ith CCTV and CNTV. You have often mentioned that r efor m is the biggest dividend China can receive. Recently I have also noticed that many netizens have been discussing this phrase on some major websites, including the 'I Have a Question for Premier' website hosted by CCTV, and they have high expectations on this. We understand that China's reform has come to uncharted waters and the prevalent view among the public is that reform in uncharted waters will be very difficult, as it may deal w ith groups of people w ith vested interests. What's more, those groups might impede reform. Under these circumstances, how can we unleash dividends through refor m? What do you have to consider when pushing forward refor m to the next stage? What areas do you need to focus on? Thank you.[Li Keqiang] The reason I said that refor m is the biggest dividend China can receive is that China's socialist market economy is still in the process of making improvements and there is a lot to be done w ith regards to unleashing productivity through reform.There is still great potential for making sure the benefits of reform will reach the entire population. The implementation of reform lies in action. Actions speak louder than words. We must persist in market-oriented refor m. If we are to get to the key point, it is about involving the three tasks I have mentioned earlier to push forward reform that w ill bring about a domino e ffect.In pushing forward economic transformation, we need to pay attention to fiscal, financial, and pr icing leverage, and carry out an open, tr ansparent, standardized, and complete r efor m of our fiscal and budgetary system. These actions will allow people to supervise the government's revenues more effectively, optimize its spending and revenues, and tilt its expenditure towards improving people's livelihood. In the financial sector, we must pursue market-oriented r efor m of the interest r ate and the exchange rate, develop a multi-tiered capital market, and raise the share of di r ect financing. We must also pr otect the investors, particularly the legitimate rights of small and medium investors. We can also drive transformation through opening up. The key is to further open up the service industry. C ertainly, C hina's trade, includi ng commodities trade, will continue to grow, and even at a faster rate, for years to come. This is an enormous opportunity for the world, and also a good opportunit y for Chinese enterprises to upgrade themselves in the course of fair competition.To improve people's livelihood, we must reform the income distr ibution system. We should be brave enough to tackle head-on the two biggest gaps -- the gap between urban and rural areas, and the gap between different regions. We particular ly need to tackle head-on the urban-rural gap involving the largest population of over 800 million rural residents and over 500 million urban residents, and take action to gradually narrow this gap. We also need to implement refor m of the social security system and enhance the level of overall planning so as to gradually realize the reimbursement and continuation of medical andold-age insur ance for people migrating from one place to another. This w ill also be conducive to the mobility of the labour force.We need to push forward the reform and promotion of social equality, constantly eliminate regulations that impede social equality, and allow transparent rules to trump hidden rules. Meanw hile, we must promote the smooth and effective flow of private capital into financial, energy, and railw ay sectors, and pursue reform in the social sector so as to pr omote upw ard mobility. For example, the proportion of college students from rural ar eas is low. We need to gradually raise that to give hardworking students hope. While pursuing reform, we should not only focus on key areas, but also stress overall planning and coor dination. We want to pursue comprehensive refor m covering all sectors so as to continuously forge ahead in promoting socialist undertaking w ith Chinese characteristics.You mentioned just now that our refor m has come to uncharted w aters. That is, we are going thr ough a difficult period because w e are going to tackle the problem of fixed, vested interests. It is now more difficult to deal with vested interests than it is to touch the soul. Nonetheless, no matter how deep the water may be, we have to w ade through because w e have no alternative. Reform concerns the destiny of our country, and the future of our nation. This requires courage, w isdom, and tenacity. Fortunately, w e can acquire this from our people and make solid pr ogress in refor m. Thank you.[Taiw an Lien-ho Pao r eporter] Thank you, Mr Moderator. Greetings, Premier Li, I am a reporter with Taiwan's Lien-ho Pao. There have been major strides in cross-Strait relations over the recent years. I would like to ask you what plans and visions you have for further promoting the peaceful development of cross-Strait relations. What do you see as the opportunities and challenges for cross-Strait relations under the new circumstances? Thank you.[Li Keqiang] The two sides of the Strait belong to one China. The people residing on both sides are compatriots of flesh and blood. The word "compatr iot," and its concept, is deep-rooted in Chinese culture. And I believe this is the reason why the Chinese nation has thr ived unceasingly for over 5,000 years. We say that bones may be broken, but not the sinews. There is no knot that cannot be untied between compatriots who have a sibling bond.We are very pleased to see that cross-Strait relations ar e developing in the direction of peace and that cross-Strait cooperation has yielded good results in recent years. I think as long as we uphold the one China pr inciple and safeguard the compatr iots' bond, there w ill be tremendous room and potential for advancing cross-Strait relations.We should make full use of the opportunities in front of us, and keep expanding our chances for the future. The new government w ill carry out pr omises made by the previous government, and w e will work hard to identify new pillars of cooperation. As we push for more opening-up and development on the mainland, w e will give more consideration to thewell-being and interests of the Taiw an compatr iots. We are w illing to share development opportunities with Taiw an.In the course of their development, Taiwan and Taiwan compatriots can make better use of the opportunities created by the mainland's development. Both the mainland and Taiwan belong to our common homeland. Together, w e should maintain and build it w ell, to make it a land full of flowers. I believe w e will eventually see a full moon when the flowers are in full bloom. Please also convey my sincere regards and good wishes to the compatriots in Taiwan. Thank you.[Reporter from the Xinhua News Agency] Thank you, Moderator. I'm a reporter from the Xinhua News Agency. At the moment, there are a lot of discussions about urbanization and many different views have also surfaced. Some think that urbanization i s the natural result of the modernization process so it is not necessary to proactively push for it. Some also worry that as urbanization advances, many farmers will lose their land, and, as a result, a new class, a class of ur ban poor, w ill emerge. What does the Premier think about this issue? Thank you.[Li Keqiang] This is another big question. I will do my best to answer this question briefly. You have just mentioned that there are many discussions about urbanization. I have hear d most of them, and also pay close attention to them. This is because urbanization in China is unprecedented in human history, in terms of its sheer size. It is not only important for China's development but w ill also affect the w orld. I think that these discussions and worries are aimed at smoothing the process of urbanization. Urbanization is the inevitable tr end of modernization, as well as the gener al desire of the far mers. It will not only spur tremendous consumption and investment demands, and create more job opportunities, but also directly enr ich the farmers and benefit the people. I often chat w ith the farmers dur ing my inspection tours in the countryside. When farmers talk about their aspirations for life in the future, many express themselves in one concise sentence, saying that they would like to live a life as good as those of the people living in the cities. This used to be an extravagant w ish for the farmers in the past. Now the door of China's urbanization has been opened for farmers and they can come and participate in secondary and tertiary industries in the cities. And those that stay in the countryside can increase their income and become r ich through an appropriate scale of operations. Currently, over ten million farmers migrate to urban areas each year, and this is an inevita ble trend.What we have stressed is a new kind of urbanization that is people-oriented. Ther e are currently around 260 million migrant workers from r ural areas and it will be a long and complex process to gradually assimilate those with desires into the cities, since there must be employment and service support. Moreover, urbanization cannot depend on massive expansion, but rather on the coordinated development among large, middle, and small cities, w ith localized promotion for eastern, central, and wester n regions. We must also pay attention to preventing urban malaise. We must not allow one side to be filled w ith tall buildings, while the other is r idden with rows of shanty shacks. This government is deter mined to renovate over ten million shanties of all kinds. This is aimed at resolving the dual structure w ithin the cities, as well as low ering the threshold of urbanization. What is particularly important is that this new kind of urbanization must be complementary to the modernization of agriculture. We must protect the red line of arable land, ensure food security, and protect the farmers' interests. Urbanization is a complex and systematic construction that w ill bring profound changes to the economy and society. It requires the implementation of all kinds of supportive measur es. We w ill also encounter all kinds of problems that we w ill haveto resolve during the implementation process. It is said that more than 500 suggestions and proposals about urbanization have been r aised dur ing the Two Sessions. We are still calculating and will earnestly study them one by one in order to proactively and steadily push them forward. Thank you.[Le Figaro reporter speaking in English] Nowadays environment pollution and food safety has become a very, very serious issue. We can see the sky in Beijing this weekend. Is it possible for the Chinese Government, is it possible to solve this problem while maintaining the speed of economic development, and will you give more space for the Chinese people and media to monitor this issue?[Li Keqiang] I said ear lier that we must forge an upgraded version of the C hinese economy. That also includes [having a place] where the people can breathe clean air, drink safe w ater, and eat food with no w orries. Just now, Mr Reporter talked about, a period of time, in Beijing. Actually, the extensive regions of the eastern part of China have experienced hazy w eather, and like all of you, I am very upset. We must show gr eater resolve, and take more vigorous efforts to manage this problem, which has evolved over a long period of time. As for the key r egions and the man-made factors that w e have identified, we must manage these issues within the deadlines. As for water and soil pollution, we w illneed to develop a clear understanding about the extent of the problem, and then take resolute steps t o fix the problem. Food safety is a matter of utmost importance. It has a direct bearing on the people's quality of life and physical health. The government should take strong measures to investigate and punish the heartless producers of substandard and fa ke foods, and let cr iminals pay a high pr ice.I am also concerned over whether we can see rapid change to the extensive model of development. I once said befor e that we cannot be poor and backward w ith green mountains and clean w aters, but, also, we canno t be well-off in an environment that is exper iencing degradation. We need to further innovate in the ideas of development, and promote scientific development. First, we cannot incur new debts, this includes raising the environmental threshold; second, we n eed to speed up efforts to repay old debts, to include phasing out backward production capacities. The government should face the situation squarely and enforce the law with an iron fist.We cannot sacrifice the environment to pursue economic growth that causes dissatisfaction among the people. It is very important that we must make public, and show transparency in, the situation of pollution, food safety issues, and the results of cleanup efforts so that the people and media organizations can supervise mo re fully and more effectively. This w ill also help to force enterprises and the government to live up to their responsibilities, and strengthen the people's awareness ofself-protection. Since we breathe the same air, we have to work hard together. Everyon e should pitch in, and the government should show a greater resolve to reassure the people. Thank you.[China D aily reporter] Hello, Premier. I am a reporter from China Daily and its w ebsite. Just now you talked a lot about the goals and the steps of reform. We pay a lot of attention to reform of the re-education through the labour (lao jiao) system. We also wish to know if there is a timetable for reforming China's r e-education through the labour system. Thank you.[Li Keqiang] Please allow me to answ er you concisely. The relevant authorities are w orking intensively to research and implement the plan to refor m China's re-education through the labour system, and the plan has a chance of being unveiled with this year. Thank you.[Feng Huang Wei Shih reporter] Good day, Premier. I am Hong Kong Feng Huang Wei Shih [Phoenix TV] reporter Hu Yihu. I just noticed one detail: When you were responding to my media colleagues, you raised your hands more than 30 times. This。

在庆祝中华人民共和国成立70周年招待会上的讲话,中英文对照版

在庆祝中华人民共和国成立70周年招待会上的讲话,中英文对照版

在庆祝中华人民共和国成立70周年招待会上的讲话Speech at the Reception in Celebration of the 70th Anniversary of the Founding of the People’sRepublic of China女士们,先生们,同志们,朋友们:Ladies and Gentlemen, Comrades and Friends,在这金风送爽的美好时节,我们迎来了中华人民共和国成立70周年。

此时此刻,全国各族人民、海内外中华儿女都为我们伟大的人民共和国70华诞祝贺,为祖国史诗般的进步礼赞。

In this golden season of autumn, we are gathered here to mark the 70th anniversary of the founding of the People’s Republic of China. For the Chinese people of all ethnic groups and Chinese sons and daughters at home and abroad, this is a joyful moment - a moment to celebrate the 70th birthday of our great People’s Republic and to salute the epic progress of our motherland during the past seven decades.70年来,在中国共产党坚强领导下,中国人民勇于探索、不断实践,成功开辟了中国特色社会主义道路,推动中国特色社会主义进入新时代,中国大踏步赶上了时代,中国人民意气风发走在了时代前列!Over the past 70 years, under the strong leadership of the Communist Party of China (CPC), the Chinese people, with great courage and relentless exploration, have successfully opened the path of socialism with Chinese characteristics. Along this path, we have ushered in a new era. Having caught up with the world in great strides, we are now marching forward at the forefront of the times with boundless energy!70年来,中国人民发愤图强、艰苦创业,创造了“当惊世界殊”的发展成就,千百年来困扰中华民族的绝对贫困问题即将历史性地划上句号,书写了人类发展史上的伟大传奇!Over the past 70 years, the Chinese people, with perseverance and strenuous efforts, have made development achievements that are the marvel of the world. Absolute poverty, which has haunted the Chinese nation for thousands of years, will soon become a thing of the past. This will be a great miracle in human history!70年来,中国人民奉行独立自主的和平外交政策,坚持和平发展道路,坚持在和平共处五项原则基础上发展同各国的友好合作,为推动构建人类命运共同体、推动人类和平与发展的崇高事业作出了重大贡献!Over the past 70 years, the Chinese people, upholding an independent foreign policy of peace, have forged ahead along the path of peaceful development. Guided by the Five Principles of Peaceful Coexistence, we have deepened friendship and cooperation with other countries and made an important contribution to building a community with a shared future for mankind and advancing the noble cause of peace and development for humanity!70年在人类历史长河中只是弹指一挥间,但对中国人民和中华民族来讲,这是沧桑巨变、换了人间的70年。

人教版初三上册政治同步练习:《我们的共同理想》

人教版初三上册政治同步练习:《我们的共同理想》

人教版初三上册政治同步练习:《我们的共同理想》一、单项选择题1.2012年12月24日《解放军报》:学习贯彻十八大精神,一个根本任务就是教育引导官兵坚定理想信念,通过理论自信进一步坚定中国特色社会主义共同理想。

我们的共同理想是( )A.实现共产主义B.把我国建设成为富强民主文明和谐的社会主义现代化国家C.树立社会主义荣辱观D.实现共同富裕2.2013年7月1日,是中国共产党成立92周年纪念日。

90多年来,无数优秀共产党员追求的人生目标始终是( )A.社会主义理想B.小康社会理想C.共产主义最高理想D.个人理想3.漫画《招呼的变化》说明( )①现代化建设取得了辉煌成就②人民的生活水平上了一个大台阶③人民生活总体上实现了由温饱到小康的历史性跨越④人们的生活开始腐化堕落A.①②③B.①②④C.②③④D.①③④4.在2012年11月10日举行的十八大新闻中心记者招待会上,国家发改委主任指出,经过十年发展,我国经济总量世界排名从2002年的第六位上升至2010年以来的第二位,成为世界第一大出口国和第二大进口国。

这表明( )A.我国已经步入了全面发展的小康社会B.我国已经进入世界发达国家行列C.我国总体上达到了小康水平,并在此基础上进一步发展,综合国力不断提高D.我国已经完成了社会主义的根本任务,实现了社会主义的现代化5.2012年12月28日,李克强指出,6亿多农民与6亿多城镇人口的收入差距超过3倍;从区域看,东部人均国内生产总值平均超过8 000美元,中西部最低的地方只有1 000多美元,差距是巨大的。

这从一个侧面说明我国现阶段的小康是( )A.低水平的小康B.不全面的小康C.不平衡的小康D.高水平的小康十八大报告确定的大会主题中提出“为全面建成小康社会而奋斗”,这与十七大主题中“为夺取全面建设小康社会新胜利而奋斗”的表述不同。

据此回答6、7题:6.从“建设”到“建成”,一字之变( )①体现了我国发展阶段的重大变化②说明经过数十年的艰苦努力,这一战略目标的实现已近在咫尺③是对全国人民的庄严承诺,是对全世界的郑重昭告④说明全面小康社会的目标已经实现A.①②③B.②③④C.①③④D.①②④7.全面建成小康社会后( )①人民生活将更加殷实、宽裕②地区、城乡、各阶层的差距将缩小③将实现社会的全面进步④将基本解决人们的温饱问题A.①③④B.②③④C.①②③D.①②④8.党的十八大要求,以保障和改善民生为重点加强社会建设,在“五有”上持续取得新进展,努力让人民过上更好生活。

李克强总理记者会精彩语录(外国媒体报道篇)

李克强总理记者会精彩语录(外国媒体报道篇)

李克强总理记者会精彩语录(外国媒体报道篇) 2013年3月17日,新任国务院总理李克强将在中外记者招待会上回答大家的提问。

下面是路透社和新华网的报道。

HIGHLIGHTS-Comments from China’s premier, Li Keqiang BEIJING, March 17 (Reuters) - China’s newly elected premier, Li Keqiang, gave a media briefing on the final day of the country’s annual parliament meeting, which marked the formal completion of the transfer of power to a new leadership.Below is a summary of his comments:ECONOMIC PRIORITIESThe highest priority will be to maintain sustainable economic growth. It can be expected that the economic environment facing China will continue to be serious and complex. We must be prepared for potential adversity and handle the changing situation in calm fashion. We need to maintain steady economic growth, prevent inflation and manage latent risks so that there won’t be big fluctations in our economic performance. To realise the goals we have set for our country by 2020, we would have to register an annual economic growth rate of 7.5 percent. That will not be easy, but we have favourable conditions in place and enormous potential in domestic demand.The key is to have economic transformation. We need to combine the dividends of reform, the potential of domestic demand and the vitality ofcreativity so that these together will form new drivers of economic growth.We need to enhance the quality and efficiency of economic growth, raise employment figures and peoples’ income and enhance environmental protection and the saving of resources so that we will fully upgrade the Chinese economy.TACKLING VESTED INTERESTSWe said that in pursing reform we now have to navigate uncharted waters. We may also have to confront some protracted problems. This is because we will have to shake up vested interests.Sometimes stirring vested interests may be more difficult that stirring the soul, but however deep the water may be, we will wade into the water. This is because we have no alternative. Reform concerns the destiny of our country and the future of our nation.In pursuing reform we need to have courage, wisdom and tenacity, but we can get these from the people and make solid progress in reform. INCOME REDISTRIBUTIONWe will improve people’s well-being and to do that we need to reform the income distribution system. We need to confront the two biggest gaps in Chinese society - the gap between urban and rural areas and the gap between different regions.In particular we need to confront the former gap as it involves over 800million rural residents and over 500 million urban residents. We need to take action to gradually narrow this gap.We also need to enhance reform of the social security system. We need to raise the level at which social security funds are managed and, in the area of medical and old age insurance, we should gradually make sure that people can reimburse their expenses and transfer their accounts to places that they currently reside. This will also contribute to labour mobility in China.We also need to pursue reform to promote social fairness. We will review and eliminate those regulations that impede social fairness so that transparent rules will trump hidden rules.At the same time we will allow private capital to more smoothly and effectively enter financing, energy, railway and other sectors.We will pursue reforms in the social sector so as to promote upward mobility. In some universities in China, the share of rural students is quite low. We need to gradually raise that so as to give hard-working rural students hope.CUTTING RED TAPEI have often heard people complain to me that they would need the approval of several dozen government departments to get something done or to start business and the people are quite frustrated about this.Such a state of affairs is not good for government efficiency. It mightcreate opportunities for corruption or rent-seeking behaviour, and it would harm the image of the government. Therefore we will start with reform of the system of government examination and approval.Right now there are over 1,700 items that still require the approval of State Council departments ... We’re determined to cut that figure by at least one third.Reform is about curbing government power. It is a self-imposed revolution. It would require real sacrifice and it would be painful, but this is demanded by the government and wanted by the people, then we are determined to make that sacrifice. We will keep our promise and match up our words with actions.ECONOMIC REFORMSI have often said that reform pays the biggest dividend for China. This is because there is still room for improvement in our socialist market economy, there is great space for the further unleashing of productivity through reform and there is great potential for making sure the benefits of reform will reach the entire population.In advancing reform, the important thing is to take action. Talking the talk is not as good as walking the walk. We need to pursue market-oriented reform... I have outlined three priorities for my government. In light of these we will choose areas for reform that will make an immediate and systemic impact.We will pursue economic transformation. We will make full use of fiscal, financing, pricing and other policy instruments and we will pursue reform of the budgetary system to make it more open, transparent, standardised and inclusive.In the financial sector we will pursue market-oriented reform of interest rate and the exchange rate. We will develop a multi-tiered capital market and raise the share of direct financing. We will also protect the lawful rights and interests of investors, especially small and medium investors. We will also drive economic transformation through opening up. The important thing is to further open up the services sector. CORRUPTIONThe Chinese government has an unshakeable resolve and determination to fight corruption.A clean government should start with oneself. Only when one is upright, him or herself, can he or her ask others to be upright. This is an ancient adage but also a truth. Since ancient times, holding public office and making money have been two separate paths. Since we have chosen public service we should give up all thought of making money. We’ll readily accept the supervision of the whole society and media.We will also establish a sound mechanism so that officials are unable to and dare not practice corruption. We will punish corrupt officials to the full extent of the law. Even more important is to make sure that powerwill be exercised in an open and transparent way so that the people can supervise the government more fully and more effectively so we can insulate power against possibilities of abuse.ENVIRONMENT, FOOD SAFETYI said earlier that we want to fully upgrade the Chinese economy that also includes that in the course of development, we will continue to do our best to make sure our people breathe clean air and have safe drinking water and food.In the recent period not just Beijing but in extensive part of eastern China, there’s been hazy weather. Like each of you, I had a heavy heart about that. This is a problem that has built up over a long period of time.This government will show even greater resolve and take more vigorous efforts to clean up such pollution. As for the key regions and the man-made factors that we have identified, we will set deadlines for these to be addressed. As for water and soil pollution, we will need to develop a clear understanding of the extent of the problem and take resolute steps to improve the situation.Food safety is a matter of utmost importance, because it has a direct be aring on the people’s quality of life and health. The government will take strong measures to punish the heartless producers of substandard and fake food so they will pay a high price.I’m also concerned whether we can make rapid progress towards shiftingthe inefficient model of growth. I’ve said: ‘it’s no good to be poor in a beautiful environment nor is it any good to be well off and live with the consequences of environmental degradation’.We need to develop a new thinking on development and pursue development in a scientific way.First we shouldn’t incur any new problems and we need to raise our environmental threshold. Second we need to speed up efforts to overcome long standing problems which include phasing out backward production facilities. We need to face the situation and punish offenders with no mercy and enforce the law with an iron fist.We shouldn’t pursue economic growth at the expense of the environment. Such growth won’t satisfy the people. It is very important that the extent of the pollution the real food safety situation and the results of our clean-up efforts must be made public so that the people and the media organizations can supervise the government’s efforts more fully and more effectively.This will also in a way force enterprises and the government to firm up our own responsibilities and help the people to take some precautionary measures. Since we breathe the same air then we have to work hard together. Everyone should pitch in. And as far as the government is concerned, we will show greater resolve and take actions to reassure the people.CYBER SECURITY DISPUTE WITH U.S.This is a worldwide problem. In fact China itself is a main target of such attacks. China does not support, indeed we are opposed to, such activities. In your question I sensed the presumption of guilt. I think we should not make groundless accusations against each other, and spend more time doing practical things that will contribute to cybersecurity.REFORM TO THE LABOUR CAMP SYSTEMThe relevant authorities are working intensively on the plan to reform the re-education through labour system. And the plan might be unveiled before the end of the year.RELATIONS WITH TAIW ANWe are happy to see in recent years, cross-strait relations have enjoyed peaceful development and cross-strait cooperation have yielded good achievements. I think as long as we maintain the one-China principle and the bond of compatriots between the two sides, there will be great space and potential for the advancement of cross-strait relations.We should make full use of the current opportunities facing us and work to expand these opportunities going forward. My government will fulfill the commitments made by the last government and at the same time work to identify new pillars for cross strait relations. In the course of opening up and development on the mainland, we’ll give more consideration to the well being and interests of our Taiwan compatriots, so that the twosides can share in the fruits of our country’s development.LI’S PERS ONAL PHILOSOPHYI was a sent-down youth in Anhui province’s Fengyang County and I will not forget the hard times I spent with the local farmers. Fengyang was known for its poverty .... I still remember in 1977 when I was working in the fields I learnt that I had been accepted to university.Reform and opening up has changed the destiny of our country and lifted hundreds of million of farmers out from poverty. It has also changed the life course of many people, including me. Now the heavy responsibility of reform has fallen on the shoulders of our generation.We will do our best to make sure that the dividends of reform reach everyone in society so that the elderly will enjoy their old age and the youth will be full of hope and our country will be full of vitality. (Beijing newsroom)相关新闻:3月17日上午,十二届全国人大一次会议闭幕。

温家宝总理历年记者招待会经典古诗文翻译(汉英对照)

温家宝总理历年记者招待会经典古诗文翻译(汉英对照)

温家宝总理历年记者招待会经典古诗文翻译(汉英对照)“生于忧患,死于安乐。

要居安思危,有备无患。

”One prospers in worries and hardship, and perishes in ease and comfort. We will have to be mindful of possible adversities and be prepared for the worst.“苟利国家生死以,岂因祸福避趋之。

”I will do whatever it takes to serve my country even at the cost of my own life, regardless of fortune or misfortune to myself.“生财有道,生之者众,食之者寡,为之者疾,用之者抒。

”There are many people who produce, there are very few people who consume, and people work very hard to produce more financial wealth and people practice economy when they spend. In this way, wealth is accumulated.2004年温家宝总理答中外记者问“雄关漫道真如铁,而今迈步从头越;路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。

”The strong pass of the enemy is like a wall of iron, yet with firm strides, we are conquering its summit. My way ahead is long; I see no ending; yet high and low I’ll search with my will unbending.“安不忘危,治不忘乱。

2017年李克强总理记者会中英对照(一)

2017年李克强总理记者会中英对照(一)

现在我们荣幸地邀请到李克强总理与中外记者 傅莹秘 书长开 场 见面。
We have a full house today so I’ll have to 今天我们到会的记者比较多, 所以请每一位得到 ask those journalists who will get an 提问机会的记者就问一个问题, 让其他的记者也 opportunity to raise questions to ask one question only so that more of your
2017 年李克强总理记者会中英对照(一)
傅莹秘书长开场中英ຫໍສະໝຸດ 照录入:王赋彬, 石兴杰, 吴威政
大家好,十二届全国人大第五次会议刚刚闭幕 了.
Good morning ladies and gentlemen, the Fifth Session of the 12th National People’s Congress has just come to a close. Today we are privileged to have invited Premier Li Keqiang of State Council to meet Chinese and foreign press and answer questions.
都能有机会提问。 我们先请李克强总理给大家讲 colleagues may have their chance to raise questions too. First, some opening 几句。 remarks from Premier Li.

温家宝两会答记者问精彩语录(双语版)

温家宝两会答记者问精彩语录(双语版)

温家宝两会答记者问精彩语录(双语版) “苟利国家⽣死以,岂因祸福避趋之。

”2003年,温总理在⼗届全国⼈⼤⼀次会议的记者招待会上,引⽤林则徐的名⾔,就“⼯作风格”问题,回答记者提问,开了总理答记者问“引经据典”的先河。

之后,在每年的⼈⼤记者会上,温总理都以其深厚的⽂学素养给记者们以及全国⼈民留下了深刻的印象。

今⽇上午10时,温家宝总理将第⼗次⾛进⼈⼤记者招待会的会场,与中外记者见⾯。

在期待温总理今年“妙语”的同时,让我们来回顾⼀下历年总理的“经典语录”。

2012年答记者问 “我将在最后⼀年守职⽽不废,处义⽽不回,永远和⼈民在⼀起。

”(黄⽯公《素书》) “⼊则恳恳以尽忠,出则谦谦以⾃悔。

”(张养浩《为政忠告》) ——An old Chinese saying goes officials should serve as loyal as they can conscientiously when they are in office and engage in modest self-reflection when their terms end。

“苟利国家⽣死以,岂因祸福避趋之”。

(林则徐《赴戍登程⼝占⽰家⼈》) “知我罪我,其惟春秋。

” (《孟⼦·滕⽂公下》) “在最后⼀年,我将像⼀匹负轭的⽼马,不到最后⼀刻绝不松套。

” ——I will work as a burdened old horse in my last year in office to the last day。

2011年答记者问 “政如农⼯,⽇夜思之,思其始⽽成其终。

”(《左传》) ——谈剩余两年任期 “忧国不谋⾝,恪尽职守。

”(刘禹锡《学阮公体三⾸》) 答答美国有线电视新闻记者关于卸任的问题 “如将不尽,与古为新。

”(司空图的《⼆⼗四诗品》) ——答美国有线电视新闻记者关于政治改⾰的问题 2010年答记者问 1. ⼏百年来,这幅画辗转流失,但现在我知道,⼀半放在杭州博物馆,⼀半放在台湾故宫博物院,我希望两幅画什么时候能合成⼀幅画。

2018年总理记者会中英对照(四)

2018年总理记者会中英对照(四)

总 理 回 答
in transforming the government functions. 这次两会期间,我到代表团参加审议和讨论,不少 In my discussions with the delegates during this 代表委员都提出,在推进供给侧结构性改革的时候, year ’s two Sessions. I’ve heard them saying
大政策。我们要见端知本,改革就是要把突破点逼 making things easier for people to get things 近离市场、群众最近的地方。映民之所望,做改革 down. I believe that they represent the strong 所向。 desire of market entities and our people. Any small step of reform is critical for obtaining a bigger policy goal. We must pick out the root of the problems and undertake strong reform measures to make breakthroughs in those areas closest to the market and to the lives of our citizens, so as to respond to their desires. 所谓“天下大事必作于细”。在放宽市场准入方面, Every single detail counts for accomplishing 今年乃至今后要在六个方面下硬功夫,你也可以把 something big. Going forward, this is what we 它形象地说成是六个“一”,那就是企业开办时间 planned to do. We will cut the time it takes for 再减少一半;项目审批时间再砍掉一半;政务服务 opening a business in China by another half. We 一网办通;办事力争只进一扇门;最多跑一次;凡 will reduce the time requited for reviewing a 事没有法律法规规定的证明一律取消。现在我们开 project application by another half. We will put 办企业的时间经过几年的努力,可以说已经降了不 in place the national level E-platform for 少了, 但是全国平均还有 22 天, 而在一些发达国家, accessing the government services. We will 只需要不到一天的时间。我们项目许可的办理时间 work to see that our people can get things 就更长了,所以必须减繁。这六个“一”都是减, down one place and without the need for a 再加上减税、减费,这是动政府“奶酪”的,是伤 second trip and we will ensure that any 筋动骨的改革。 requirement for certification that is no basis in law or regulations will be abolished. Thanks to efforts in recent years, we have significantly cut the time required for opening business in our country, but still it takes 22 days to do so nowadays whereas it takes maybe less than a day in the developed country and it takes even longer for one to get a project permit now in
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

让大家久等了很高兴和各位记者朋友们见面"Sorry to have kept you waiting . It is a great pleasure to meet you friends form the press .|I am very glad to meet friends from the news media here today," Xi said,昨天中国共产党第十八次代表大会胜利闭幕了citing that the 18th CPC National Congress "came to a successful conclusion."这些天来各位记者朋友做了大量报导,向世界各国传递了许多的中国声音。

你们很敬业很专业很辛苦。

在此,我代表十八大大会秘书处向你们表示衷心的感谢。

"The 18th National Congress of the Communist Party of China came to a successful conclusion yesterday .During the past week ,you have extensively covered the congress and let the countries of the world hear China’s voices. You have been very dedicated ,professional and hardworking . On behalf of the Secretariat of the 18th congress , I would like to express heartfelt ? appreciation to you all .During the past several days, you have extensively covered the congress and let the world hear China's voice. On behalf of the Secretariat of the congress, I wish to express our sincere thanks to you for your professionalism, dedication and hard work," Xi said.刚才我们召开了中国共产党第十八届中央委员会第一次全体会议,会议上选举产生了新一届中央领导机构"Just now ,the 18th CPC Central Committee held the first plenary meeting and elected the new central leadership .We have just held the first plenary session of the 18th Central Committee of the Communist Party China and elected a new central leadership," Xi said.全会选举产生了七位中央政治局常委,选举我担任中共中央总书记,接下来,我把其他六位常委同事向大家介绍一下"The plenary meeting elected seven members of the of the Standing Committee of the Political Bureau ,and elected me as the General Secretary of the CPC Central Committee.Here let me present to you my colleagues who have also been elected as members of the Standing Committee of the Political Bureau .I was elected General Secretary of the Party Central Committee by the plenary session. Now, I wish to introduce to you the other six newly elected members of the Standing Committee of the Political Bureau," he said.他们是李克强同志,。

李克强同志是十七届中央政治局常委。

是十七届中央政治局委员,大家对他们都比较了解。

李克强同志是十七届中央政治局常委,其他同志都是十七届中央政治局委员,大家对他们都比较了解。

00:06:23"They are: Comrade Li Keqiang, Comrade Zhang Dejiang, Comrade Yu Zhengsheng, Comrade Liu Yunshan, Comrade Wang Qishan, and Comrade Zhang Gaoli. Comrade Li Keqiang was a member of the Standing Committee of the Political Bureau of the 17th Party Central Committee, and all the others were members of the Political Bureau of the 17th Party Central Committee. I believe their names are familiar to you," Xi said.在这里,我代表新一届中央领导机构成员,衷心感谢全党同志对我们的信任。

我们一定不负重托,不辱使命!"On behalf of the members of the newly elected central leadership, I wish to express our heartfelt thanks to all other members of the Party for the great trust they have placed in us. We will strive to be worthy of their trust and fulfill our mission," Xi said.全党同志的重托,全国各族人民的期望,这是对我们做好工作的巨大鼓舞,也是我们肩上沉沉的担子。

、"We are greatly encouraged by both the trust all the comrades of the Party have placed in us and the great expectation the people of all ethnic groups in China have of us, and we are keenly aware that this is also an important responsibility for us," he said.这个重大的责任,是对民族的责任。

我们的民族是伟大的民族。

在五千多年的文明发展历程中,中华民族为人类的文明进步作出了不可磨灭的贡献。

近代以后,我们的民族历经磨难,中华民族到了最危险的时候。

自那时以来,为了实现中华民族伟大复兴,无数仁人志士奋起抗争,但一次又一次地失败了。

"We have taken on this important responsibility for our nation. Ours is a great nation. Throughout five thousand years and more of evolution as a civilization, the Chinese nation has made indelible contribution to the progress of human civilization," he said. In modern times, however, China endured untold hardships and sufferings, and its very survival hung in the balance. Countless Chinese patriots rose up one after another and fought for the renewal of the Chinese nation, but all ended in failure, Xi said.中国共产党成立后,团结带领人民前赴后继、顽强奋斗,把贫穷落后的旧中国变成日益走向繁荣富强的新中国,中华民族伟大复兴展现出前所未有的光明前景。

Since its founding, the Communist Party of China has made great sacrifices and forged ahead against all odds. It has rallied and led the Chinese people in transforming the poor and backward old China into an increasingly prosperous and powerful new China, thus opening a completely new horizon for the great renewal of the Chinese nation, he said.我们的责任,就是要团结带领全党全国各族人民,接过历史的接力棒,继续为实现中华民族伟大复兴而努力奋斗,使中华民族更加坚强有力地自立于世界民族之林,为人类作出新的更大的贡献。

"Our responsibility now is to rally and lead the entire Party and the people of all ethnic groups in China in taking over the relay baton passed on to us by history, and in making continued efforts to achieve the great renewal of the Chinese nation, make the Chinese nation stand rock-firm in the family of nations, and make even greater contribution to mankind," Xi said.这个重大的责任,就是对人民的责任。

相关文档
最新文档