英汉互译练习(1)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英汉互译练习(1)
1. Translating the following two passages, paying attention to Note.
提示:练习有关Tools for Translation(翻译的工具)。英译汉中,用字典、电子辞书、网络词典、网络引擎(google等)等多种翻译工具查询相关的文化背景、弄清楚关键词语的确切意思,从而帮助理解原文。汉译英中,用各种翻译工具查询所翻译的词语并验证其英译用法的正确性和通顺流畅。注意英英单语词典是了解英语词语的精确意义的最好方法,英汉词典则帮助选择汉语译文,但不能一味依靠词典的汉语翻译。
1)第三周上课时交作业
The story1of English is typically one of massive stealing from other languages. But how did the language of a small island off the coast of Europe become the language of the planet –more widely spoken and written than any other has ever been2?
The English composite character betrays3 a mixed origin. In the simplest terms, the making of English is the story of three invasions and a cultural revolution4. The language5was brought to Britain by Germanic tribes, the Angles, Saxons, and Jutes6,influenced by Latin and Greek when St. Augustine and his followers converted England to Christianity, subtly7enriched by the Danes8, and finally transformed by the French-speaking Normans.
From the beginning, English was a crafty hybrid, made in war and peace. It was, in the words of Daniel Defoe, “your9Roman-Saxon-Danish-Norman English”. In the course of one thousand years, a series of violent and dramatic events created a new language which, by the time of Geoffrey Chaucer, was intelligent to modern eyes and ears10without the aid of subtitles.
The English have always accepted the mixed blood of their language. There was11 a vague understanding that they were part of a European language family, but it was not until the 18th century that a careful investigation by a gifted amateur linguist began to decipher the true extent of this common heritage.
2) 第四周上课时交作业
三只小猪居无定所,有时在朋友家里过夜,有时在野外露宿,甚是缺乏安全。在储蓄了点钱后,他们决定要买一个小小的单位,一个永久的居所,一个家。
可是楼价原来是贵得惊人的。没法子小猪唯有向开士多的表舅母借钱。只是亲戚归亲戚,利息还是少不得的。三只小猪拿着它们认为是很大很大的一笔巨款,仅仅足够给一个连睡房也没有的小单位作首期,余额自然是靠把单位按给银行–如何按七成,如何分二十年供等等,这里也不细表。