2009年中国网络十大流行语英文版(汉文化课件)
汉语词汇与文化课件
3. 好山好水看不足, 马蹄催趁月明归。 (岳飞《池州翠微亭》)
马的诗歌
4. 葡萄美酒夜光杯, 欲饮琵琶马上催。 (王翰《凉州词》)
5.春风得意马蹄疾, 一日看尽长安花。 (孟郊《登科后》)
6. 枯藤老树昏鸦, 小桥流水人家, 古道西风瘦马。 (马致远《天净沙.秋思》)
3、特种用途的汽车: 包括建筑工程用汽车、市政公共事 业用汽车、农用汽车、竞赛汽车……
(二)按汽车对道路的适应性分: 普通汽车和越野车。
(三)按汽车动力装置型式分: 活塞式内燃机汽车、电动汽车、燃气轮汽车。
汽车品牌(轿车)
奥迪 宝来 宝马 奔驰 本田 标致 别克 波罗 昌河 大发 大 宇 大众 道奇 东风 丰田 风神 福特 富士 红旗 华利 皇冠 霍顿 佳美 捷达 雷诺 林肯 凌志 铃木 罗孚 美日 尼桑 欧 宝 奇瑞 起亚 三菱 绅宝 拉达 水星 速波 土星 夏利 现代 雅阁 云雀 中华 里程 思域 佳美 风度 蓝鸟 尊荣 阳光 通 用 富豪 宾利 无限 富康 吉普 赛欧 奥拓 羚羊 悦达 吉利 本特利 菲亚特 阿库拉 海尔登 马自达 美洲虎 兰西亚 桑 塔纳 帕萨特 派里奥 庞蒂克 斯柯达 松花江 太脱拉 沃尔 沃 西亚特 雪佛兰 雪铁龙 英格尔 s2000 公爵王 波尔舍 依诺斯 阿尔法 法拉利 长安奥拓 吉利豪情 凯迪拉克 克莱 斯勒 劳斯莱斯 普利茅斯 悦达起亚 神龙富康 丰田佳美 道 奇捷龙 丰田皇冠 玛莎拉帝 奥兹莫比尔 沃克斯豪尔 陆地 巡洋舰 阿斯顿·马丁 阿尔法罗米欧 丰田沙漠王子
牛字成语体现了汉民族的农耕文化
牛:勤劳朴实,任劳任怨
西方文化:蠢、笨、莽撞的象征。(工业文化)
【九牛一毛】【九牛二虎】【牛刀小试】【牛耳之盟】 【牛衣对泣】【牛山濯濯】【牛角挂书】【牛鬼蛇神】 【牛头马面】【牛马风尘】【牛溲马勃】【牛鼎烹鸡】 【牛头不对马嘴】【汗牛充栋】【泥牛入海】【疤丁解 牛】【对牛弹琴】【钻牛角尖】【初生之犊】【舐犊情 深】【黎牛之子】【风马牛不相及】【一牛吼地】【九 牛一毛】【九牛二虎】【丙吉问牛】【休牛放马】【做 牛做马】 【偷渡黄牛】【亡羊得牛】【床下牛斗】 【庖丁解牛】【如牛负重】【呼牛作马】【吴牛喘月】 【问牛知马】【大吹牛皮】【放牛吃草】【放牛归马】 【多如牛毛】【土牛木马】【壮气吞牛】
2009年最流行十大英语新词
2009年最流行十大英语新词1 论坛马甲--sockpuppet时常在网络论坛里转悠的人估计注册帐号都不会少于两个,而且每个帐号的语言特点和发言风格可能都大不相同。
有的褒奖,有的批判,还有的搅浑水。
大家管这些不同的虚拟身份叫做“马甲”,换个“马甲”就等于换了个身份。
英文里则管它叫sockpuppet。
A sockpuppet is an online identity used for purposes of deception within an online community. It is a fake identity through which a member of an Internet community discusses or comments on oneself or one's work, pretending to be a different person, like a puppeteer manipulating a hand puppet。
“马甲”(sockpuppet)是网络社区中为了隐藏身份而注册的ID。
论坛或社区用户通过“马甲”假装成另外一个人参与自己作品的讨论或者评论,就像手偶演员操纵手偶表演一样。
"Sockpuppeting" is defined as the act of creating a fake online identity to praise, defend or create the illusion of support for one’s self, all ies or company。
“马甲行为”被定义为炮制一个虚假的网络身份为自己或者盟友制造一种在网络社区中受到褒奖、保护或支持的假象。
2 downshifting(为生活减速)吧工作压力大、生活节奏快,好像我们只能用花钱来舒缓压力了,直接导致的结果就是“月光”或者入不敷出。
2009中国日报新闻词汇中英对照(含例句)
catalyst:something that initiates or causes an important event to happen(引发变化的因素,催化剂)"The Internet is the story of the decade because it was the catalyst for change in not just every aspect of our everyday lives, but in everything from commerce and communication to politics and pop culture," said David-Michel Davies, the executive director of The Webby Awards, in a statement.―威比奖‖的执行主管大卫-迈克尔•戴维斯在一份声明中说:―互联网是过去十年的一个大事件,因为它推动了诸多领域的变化,不仅包括我们日常生活的各个方面,还涉及商务、通讯、政治、流行文化等各个领域。
‖circumvent:to surround or encompass, as by stratagem; entrap(回避,智取)"The recurring theme among all of the milestones on our list is the Internet's capacity to circumvent old systems and put more power into the hands of ordinary people."―上榜的所有里程碑事件都说明了这样一个主题,那就是互联网超越旧体制,赋予普通人更多权力的能力。
‖floodgate:anything serving to control the indiscriminate flow or passage of something(水闸,闸门)Napster shut down in 2001, opening the file-sharing floodgates. 2001年,(旧版)Napster网站关闭,开启了文件共享之源。
2009年十大网络流行语
10.这事儿不能说太细。 It cannot be explained in detail.
出处:09年1月12日,央视《焦点访谈》播出《广受质 疑的“通行费”》。面对“天津市每年要偿还的公路 建设的贷款量有多大”的提问时,天津市市政公路管 理局规费处副处长刘博的回答是:“这事儿不能说得 太细。” 入选理由:在天涯、猫扑等论坛,一些帖子下面,常 常跟有“这事楼主说得太细了,下回注意”、“这事 儿我不能说太细”之类的回帖,与去年“我是来打酱 油的”、“做几的解答,并且已有网友建立“这事儿不能说太细”吧, 搜狐还有网友列出了“这事儿不能说太细”的俄语、
6. 今天你偷菜了吗? Have you stolen any vegetables today?
继“贾君鹏,你妈妈喊你回家 吃饭”之后,来自开心网偷菜 游戏的“今天,你偷菜了吗?” 成为红遍网络的见面招呼语。 很快,数百万都市白领成为 “偷菜”队伍中的主力军,每 天在“偷”与防“偷”中乐此 不疲,甚至半夜起床“偷”菜。 有的人认为从中找到了乐趣, 而有的人则觉得这无聊的游戏 让人迷失。
You are left behind the times
出处:时下最流行的微博客你写了吗?现在微博客人气 最火的明星是姚晨还是黄健翔?都不知道?那你是彻底 OUT了……英语单词OUT在词典中的解释是“出外;在 外;向外”,如今, 被赋予了“落伍”的新意,无数追赶 时尚潮流的年轻人时刻将其挂在嘴边,不为别的,就为 了能在适当的时机鄙视一下被潮流落在后头的人。 入选理由:据了解,现在国内无论是电视媒体还是平面 媒体都在统计2009年度的流行语,对于OUT这个词儿, 相当一部分人在肯定它流行的同时,也表现出了“深恶 痛绝”的态度。这个词儿乍一听没什么杀伤力,可真要 摊到自己身上,还真是挺不舒服的。
网络流行语.ppt1
5. 打酱油 get some soy sauce我路过,我不关心的意思 When a person in Guangzhou was asked to give his opinion ofthe sex scandal involving Hong Kong star Edison Chen (Chen Guanxi), theman answered, "It is none of my business. I am just out to get some soysauce." People have since begun using the words to mean "it's none of my business“.
6. 泡良族 pick-up artists 所谓泡良族,便是指那些将良家妇女做为猎艳对象,一旦到 手,便立刻转身走人、象泡沫一样消失在空气中的那类男人 This expression refers to men who seduce married women。
The Popular Sentences
•
• 人情债,我肉偿了! • My debts of gratitude have been repaid with my body
• 你有什么不开心的?说出来让大家开心一 下 • What makes you unhappy? Tell us to make us happy
• 你out了! • You are left behind the times • 雷锋做好事不留名,但把每一件事情都记 到日记里 • Lei Feng does good without seeking recognition, but he records everything in his diary
网络语言ppt
•
THX !!!!!!
此课件下载可自行编辑修改,此课件供参考! 部分内容来源于网络,如有侵权请与我联系删除!
2B or not 2B It is not to say that you are an idiot or not. It means To be or not to be
生存还是毁灭
AMBW = All My Best Wishes
祝一切顺利!
SWDYT= So What Do You Think
• 女汉
子
xury! Large! Level up! 简称LLL
高端大气上 档次
1.OMG
Exercise
oh my god! 我的天啊!
2. LOL
Laughing Out Loud 大声笑
3. LYLAS
Love You Like A Sister 深爱你
conclusion
Nowadays, Popular Language of Network changes very quickly. We don’t know what words will became popular tomorrow but we know they may bring us fun.so enjoy your Internet Life.
所以你怎么看?
LTNS= Long Time No See
好久不见
WYSIWYG = What You See Is What
You Get 所见即所得
TTUL/TTYL= Talk To You Later
待会再谈
OMDB= Over My Dead Body
除非我死了(表示 强烈反对)想都别
2009年度9大网络流行句式的起源及探究
2009年度9大网络流行句式的起源及探究2009年,一些猥琐的人让我们笑过,一些和谐的事让我们疼过,一些流行语也像流星雨一般划过我们的视野,归纳总结了一些精辟而经典的句式,尽所能的查阅史料,究其根源并对其点评,或许多少可以折射出“2 009寂寞年”那些迅猛窜红于网路的事物的本质。
以BH行语排名不分先后One 不要迷恋哥,哥只是个传说探究:2009年3月25号,猫扑大杂烩一名为“不要迷恋哥”的猫友发出了一篇标题为《不要迷恋哥,哥只是个传说》的帖子,还在贴内额外附送了两张让人蛋疼的照片~原文如下:这个世界创造了哥,是为了我们能够更好更多的去崇拜、尊敬、同时也给大家创造了一个美好的向往,人们常说人有了希望,生活才有了奔头,生命才活的的更有价值。
如果反之,那么哥的存在只能是一种祸害。
亲们,如果是这样的话,哥也会心不安的。
为了我们的美好未来,为了我们幸福的家庭,不要迷失自己,更不要盲目的迷恋,更多的我们要理解、要尊敬,才不会辜负哥带给你们的这种美好的情怀。
同时,我更要谢谢给创造了能让亲们和哥进行心理交流的猫扑(现实生活中毕竟我们不能肆意畅怀的去和人讨论自己有多么迷恋和喜欢哥),我们可以肆无忌惮的畅所欲言,把我们真实的情感和对哥的喜爱怀念都写下来和亲们一起共享,真希望我们能同时在线一起聊我们的共同的话题,愿亲们永远幸福快乐,好梦成真!不要迷恋哥,哥只是个传说!哥早已不在江湖,江湖上却流传着哥的传说……此贴一出,立时引起了猫扑高管们的重视,大家一致认定此贴必火,果不其然,在众高管踊跃跟帖之下,也引发了猫民的跟帖热潮,同一时间PS,恶搞接踵而来。
“不要迷恋哥,哥只是个传说”的句式也在网友中广泛流传。
“不要迷恋哥”自恋式的幽默以及那两张霸气逼人的照片,在沦为笑谈的同时,也注定成为一个传说。
相似句式:不要恶搞姐,姐让你吐血;不要迷恋妹,妹才十九岁;不要迷恋锅,锅是平底锅。
Two ****妈喊你回家吃饭探究:7月16日早上10点59分,是一个见证“奇迹”的时刻,那天中午,大家正如往常那样在百度“魔兽世界”帖吧灌水,忽然那个名叫“贾君鹏****妈喊你回家吃饭”的帖子“横空出世”。
2009十大网络流行语及英文翻译
1.不差钱:Money's not a big deal.2.哥吃的不是面,是寂寞:What I'm eating is not noodles, but solitude.3.不要迷恋哥,个只是个传说:Don't be infatuated with me. I'm only a legend.Please not be infatuated with me, actually I am only a man in the fairy tale4.贾君鹏你妈妈喊你回家吃饭:Jia Junpeng, mom wants you back home for dinner.5.人生就像茶几,上面摆满了“杯具”:Tableware is to the table what tragedy is to life.6.人情债,我肉偿啦:I'll pay the debt of gratitude by selling myself.7.做人要做懒羊羊,嫁人要嫁灰太狼:Lazy the Sheep is what we want to be. Big Big Wolf is the perfect husband.8.信春哥,得永生;信曾哥,不挂科:Believe in Bro Chun, you'll live a long life; believe in Big Zeng, you'll pass every exam.9.被就业、被加薪、被自杀……When a verb acts passive aggressive .(太多了!不能一一翻译,自己见机行事吧!)10.这事儿不能说太细:This cannot be told in details.博客blogger换客swapper拼客partaker秒杀seckill(ing)销费者sellsumer秒杀instant kill二人转pair show刷博professional blog clicking博客话剧blog drama啃老族parents-dependants, parents-suckers穷人跑;乞丐跑pauper model陪玩家教pupil-sitter非主流Non-mainstream高考状元top examinee for higher education破格录取exceptive admission豆腐渣工程slack project贫二代the second generation of paupers月嫂confinement nurse1.给力 gelivable给力,在地方方言中就是“带劲儿”、“牛”、“酷”的意思;用作动词,指“给以力量”、“加油”。
2009年最热的网络聊天流行英语
2009年最热的网络聊天流行英语1.Zip your fly!(闭嘴!)2. Y ou have my word!(我保证!)3. Y ou are the boss!(听你的!你说了算!)4. Whatever you say!(随便你!)5. Time will tell。
(时间会证明的。
)6. That's bullshit!(废话!)7.No doubt about it。
(毫无疑问。
)8.I mean it。
(我是认真的。
)9.Money will come and go。
(钱乃身外之物。
)10.I've been dying to see you。
(我非常想见到你。
)11.I'd like to propose a toast。
(我提议干杯!)12.That's really something。
(那真是了不起!)13.That's very nice of you。
(你真好。
)14.I know how you feel。
(我知道你的感受。
)15.I hope nothing is wrong。
(我希望一切顺利。
)16.Nice talking to you。
(很高兴与你聊天。
)17.Please say hello to your mother for me。
(请代我向你母亲问好。
)18.Hi. Long time no see。
(嗨,好久不见了。
)19.So far so good。
(到目前为止,一切都好。
)20. I'm doing great。
(我过得很好。
)21.How am I supposed to know。
(你问我我问谁。
)22.Deal。
(说定了。
)(一)段首句1. 关于……人们有不同的观点。
一些人认为……There are different opinions among people as to ____ .Some people suggest that ____.2. 俗话说(常言道)……,它是我们前辈的经历,但是,即使在今天,它在许多场合仍然适用。
网络流行语 英语ppt
• Nowadays, Popular Language of Network changes very quickly. • We don’t know what words will become popular tomorrow but we know they may bring us fun. • So enjoy your Internet life.
Some other hot words
• • • • • • • • • • • It’s all fleeting cloud.神马都是浮云 ambivalent纠结 the reverse of one’s expectation坑爹 Brother is only a legend哥只是传说 It goeswithout saying that…你懂的 act cute卖萌 Brother Sharp犀利哥 rich second generation富二代 an angelwith brokenwings折翼的天使 dwelling narrowness; a bedsitter蜗居 leftover ladies; 3Swomen (3S=single, seventies, stuck) 剩女 • human flesh search engine人肉搜索 • Happiness is the way.做人呢,最重要是开心。 • I believe it, whether you believe it or not.至于你信不 信,反正我是信了。
• Mostly, "diaosi" refers to those single, young men who feel they have dead-end lives. Unlike their upper-class contemporaries, they lack influential families, useful social networks for their careers, and most importantly, suitable women to marry.
2009年十大流行语
《咬文嚼字》杂志公布2009年十大流行语2009年十大流行语是由本刊广大读者推荐,经语言文字专家多次讨论评议后共同选定的。
以下三种情况未列入流行语范围:第一,一般的新闻词语,像指人的“周立波”,指物的“曹操墓”,指事的“甲流”等。
第二,只出现在网络中,尚未被纸质媒体认可并广泛使用的词语,像以谐音方式替代原词的网络用词“杯具”(悲剧)、“洗具”(喜剧)、“餐具”(惨剧)、“茶具”(差距)等。
第三,仿造过去的流行格式而产生的次生词语,像“楼脆脆”“桥塞塞”等。
一、不差钱本是东北地区的方言说法。
2009年“春晚”赵本山等演出的小品,用它作了剧名,产生了轰动效应,后在全国流行开来。
在实际使用中,多带有调侃的色彩,并不纠缠于钱多钱少。
二、躲猫猫本是一种儿童游戏,即“捉迷藏”。
2009年2月,云南省晋宁县看守所里发生了所谓“躲猫猫”事件,一名24岁的男子因盗伐林木被关入看守所后死去,警方称死者是在玩“躲猫猫”时眼部被蒙,不慎撞墙受伤而死亡的。
最终侦查结果表明该男子系被“狱霸”殴打致死。
此后,“躲猫猫”就有了多种新义:或隐瞒事实,或逃避监督,或暗箱操作。
总之,不让人了解真情。
三、低碳所谓“低碳”,是指降低二氧化碳的排放。
二氧化碳是全球气候变暖的罪魁祸首,影响到了人类社会的可持续发展。
2009年12月哥本哈根联合国气候变化大会,在世界范围内又一次掀起了“低碳”浪潮。
“低碳”经济、“低碳”科技、“低碳”城市、“低碳”生活,“低碳”已成为“绿色”的重要标志之一。
四、被就业2009年7月,一位应届大学毕业生在网上发帖爆料:他在不知情的情况下,学校已经替他签好了“就业协议书”。
于是网友发明了“被就业”的说法,以讽刺这种虚报高校就业率的行为。
随后,但凡意志遭遇强迫时,均可套上“被××”的帽子,如职工“被全勤”,举报人“被自杀”,交择校费的家长“被自愿”。
五、裸本义为不穿衣服,流行语用的是引申义,即只有事物本身,而没有任何附加物或附加条件。
网络流行语的英文PPT介绍
vivid, innovative and general
NO.1 神马都是浮云 NO.2 给力 NO.3 我爸是李刚 NO.4 羡慕嫉妒恨 NO.5 你应该知道的 NO.6 鸭梨 NO.7 非常艰难的决定 NO.8 蒜你狠系列 NO.9 围脖(微博) NO.10 凡客体 NO.11 不怕狼一样的对手 就怕猪一样的校友 NO.12 闹太套
Web buzzwords 网络流行语
Thank you
发泄类Abreaction
靠 :粗鲁话 晕倒 :无法礼遇到了极点 9494 :就是!就是! 表 :不要 将“不要”两字快速连读而成 酱紫 :这样子 将“这样子”三字快速连读而成 牛B :又作NB,牛X之意
动作类Action
灌水 :发无聊的帖子 抛砖 :跟贴 拍砖头 :批评某帖 闪 :离开 踢一脚 :跟贴
From this, In today's ever-changing, The distance between network and us is closer than any time before. In fact, network language is rapidly reflecting real life. From another sense, it also confirms that the network are profoundly affected and changed our lives. Therefore, concern about the hot social events, keep the pace of the network, understand some web buzzwords, familiar with its pronunciation and meaning, it will not be easily said that you are out.
2009年十大网络流行语英文版
当选金玉:今年,“孤单体”成为很多人的MSN、QQ签名,仿佛什么能事都可以或许化作“孤单”两个字,它折射泛起代人头球快慰的坏话。孤单是一种女生著,我们都在寻觅治愈它的药片。
这是一个布满无限可以或许的期间,也是一个Internet屏藩的期间。岁末将至,清点2009年中泛起的每一句Internet风行语,无一不与我们的糊口互相关注;细读每一个Internet风行语诙和谐无厘构造地震的背后,无一地皮肥对爽村办大拇指的最灰烬的考虑。
2. 哥抽的地皮肥烟,是孤单!
What brother is smoking is not a cigarette, but loneliness!
7. 你有什么不高兴的?说出来让肝儿高兴一下。
What makes you unhappy? Tell us to make us happy.
厚片:糊口很苦,高兴很难。所以要看开一点,你有什么不高兴的,说出来让肝儿高兴一下。
当选金玉:你吕宋烟闲了,那还有失恋的叶留声机;你经商得胜了,那还有花店得逞的叶留叭花干什么――帝哥说了,你们都爽了,我还保佑谁尘烟?!
当选金玉:在绝唱看来,“杯具”这个词比“双响人”能闪现象声词的无法,同时又多了一分自嘲的悲观鸽中饭,比之前纯真的悲观也多了一分期望。
5. 不要贪恋哥,哥只是个腺混中饭。
Don′t be obsessed with brother. He is only a legend.
厚片:这句话的努比亚是猫扑敌占区火焰喷射器部法,由绝唱“不要贪恋哥”的一个特遣部队惹起的恶搞。
英语演讲PPT2010年中国网络十大流行语英语PPT
On November 10, the words on the people's daily front page title, was widely perceived as the network language "pop" sign. Recently, the "gelivable" this Chinese Web users make it also on the popularity of English vocabulary.
NO.8
Tragedy
杯具
Meaning of unhappy frustrated or failed The first use of "cups " of the word are Yi zhongtian
In a period of the hundred forums, he said in a "tragedy", this popular screenshots prompt in all the major forums
“鸭梨很大”是压力很大的 谐音。也指愚笨 但是可爱, 只有等着被吃的份 没有吃人 的份。
"Pear" is the "pressure" homonyms. Some common pinyin input "Yali" appears first word is "peput "pressure" as "pear", but num自中文配音 版本的日本搞笑动漫 《西游记——旅程的终点》
09年流行语盘点(图文)
不知从何时起,一种名叫网络流行语的东西悄然兴起。
带着人们的愿望、恶搞以及无聊落在这地球上,落在人们茶余饭后网上回帖的调侃里。
2009年,新的神话被传扬,哥的传说流得四处都是……17173八卦版为您盘点出2009网络流行语。
这些流行语是否只是多余的流星我们只想提供一种回忆,让您在这年末时分,回忆一下那些嬉笑怒骂的时刻,那些畅叙胸怀的时光。
17173八卦专稿,若需转载,请注明出处!年度别字:杯具杯具在网络上替代了谐音的“悲剧”一词,第一次使用“杯具”一词的人是易中天,他在一期《百家讲坛》中说了一句“悲剧啊”,但句式模板则来自张爱玲。
“张爱玲有句名言…人生是一袭华美的袍,上面爬满了虱子‟,我们最早看到的仿造版本就是…人生是一张茶几,上面摆满了杯具‟。
”“ 我们在沉默中灭亡,成了文具;在沉默中爆发,成了火炬。
我们想明哲保身,都成了面具。
我们想一鸣惊人,都成了京剧。
不能再次相聚,执手相看泪眼,成了默剧。
生活是自己的杯具,别人眼里的洗具(喜剧)。
”年度长嗟:脑残式推销脑残式推销,是网友对电视购物夸张的营销方式的戏谑叫法。
有数据显示,电视购物的“脑残式”推销,不但让大多数消费者心生反感——主持人神情亢奋喋喋不休,用尽一切手段诱惑观众马上拿起电话订购产品。
广告中的各种夸张不实承诺保障,更是直接“忽悠你没商量”。
年度挨踢:云计算云计算将大行其道,据高级分析师本,云计算已经成为业界的主流。
作为一种对虎联网的比喻,云是比较亲近的说法,但是当云和计算结合在一起时,含义就更加深远和飘渺。
年度创意:草泥马草泥马(Grass Mud Horse)是中国网民恶搞的十大神兽之一,其原型为原产于南美洲的小羊驼(学名Vicugna pacos,英文名Alpaca),起源于百度魔兽世界吧。
包括草泥马在内的十大神兽最初发布于百度百科,之后迅速蹿红,在聊天室、论坛中广为流传。
关于“草泥马”的视频、卡通和商品也成为世界范围关注的对象。
年度豪迈:不差钱“不差钱"的意思就是不缺钱,一般是想说明自己买啥东西有钱给卖家年度嗟叹:躲猫猫“今天,你…躲猫猫‟了吗?”“俯卧撑、打酱油、躲猫猫———中国武林三大顶尖绝学。
2009年度中国主流媒体十大流行语发布
(讯)2009年度中国主流媒体十大流行语30日在北京语言大学发布,新中国成立60周年、落实科学发展观、甲流、奥巴马、气候变化、全运会、G20峰会、灾后恢复重建、打黑、新医改方案等入选综合类十大流行语。
2009年度中国主流媒体十大流行语是国家语言资源监测与研究中心平面媒体分中心、有声媒体分中心、网络媒体分中心继2007年度以来,第三次联合提取年度流行语。
此次流行语共设类别和专题13类,综合类之外的12类和专题分别为——国际时政类:卢武铉、洪都拉斯、他信、伊朗大选、索马里海盗、护航编队、朝鲜核试验、阿富汗增兵、诺贝尔和平奖、《里斯本条约》生效。
国内时政类:上海世博会倒计时、“7?5”事件、王彦生、海上阅兵、“小金库”治理、舍己救人大学生英雄集体、流失海外文物、社会法庭、防灾减灾日、西藏百万农奴解放纪念日。
经济类:创业板、保增长、反对贸易保护主义、地王、消费券、IPO重启、克莱斯勒、迪拜世界、“中国制造”、3G 牌照发放。
科技类:钱学森、日全食、美俄卫星相撞、天河一号、港珠澳大桥、电纸书、波音787、武广高铁、“光纤之父”、Windows7。
社会生活类:被XX(被就业、被增长等)、楼AA(楼脆脆、楼歪歪等)、X(房、水、电、油、天然气等)价上涨、蜗居、家电下乡、绩效工资、食品安全法、后悔权、整治互联网低俗之风、全民健身日。
文化教育类:双星陨落(季羡林、任继愈)、罗京、有偿家教、奥数、微博、择校、中学校长实名推荐制、作弊器、献礼片、《通用规范汉字表》。
体育娱乐类:迪士尼、迈克尔?杰克逊、刘翔复出、小沈阳、酒井法子涉毒、《建国大业》、周立波、赌球假球、亚洲之路、明星代言。
新中国成立60周年专题:国庆阅兵、彩车、阅兵村、“双百”人物、《复兴之路》、国庆安保、空中梯队、联欢晚会、光立方、民族团结柱。
两岸及港澳专题:澳门回归10周年、陈水扁获刑、台风“莫拉克”、崔世安、海峡西岸经济区、《告台湾同胞书》30周年、东亚运动会、陈江会、《中华大辞典》、承认大陆学历。
跨文化视角下网络热词及其英译
跨文化视角下网络热词及其英译在当今世界,网络已经成为人们交流的主要平台之一,网络上的热词也因此成为了人们生活中的一部分。
而随着全球化的发展,跨文化交流变得日益频繁,不同国家之间的网络热词也开始在各自的社交平台上流行。
本文将探讨一些在不同文化背景下流行的网络热词,并给出它们的英文翻译,以便更好地了解和交流。
1. “霸王餐”(Chinese internet slang)“霸王餐”通常指的是餐馆或商家为了宣传推广而提供的免费餐饮服务,顾客在不知情的情况下被邀请前往消费。
这个词源于中国一家餐饮企业的营销手段,后来成为了网络流行语。
在英文中,可以翻译为“free meal”或“freebie”。
例句:昨天我去了一家新开的火锅店,竟然碰到了一个霸王餐活动。
“FOMO”是“fear of missing out”的缩写,意思是“害怕错过”,形容一种因害怕错过有趣的活动或事物而产生的焦虑情绪。
这个词在英文的社交媒体中被广泛使用,向人们传达了对于社交活动和事件的渴望。
例句:我无法参加这次聚会,总是感到FOMO的情绪。
“社畜”这个词在日本网络用语中指的是过着像牲畜一样被剥削的生活,整天被工作占据,没有自由时间的上班族。
在英文中,可以翻译为“corporate slave”。
例句:他整天忙碌于工作,真是个典型的社畜。
“TBH”是“to be honest”的缩写,用于表达直率的言辞或坦诚的评论。
这个词通常出现在社交媒体中的留言和评论中,用于引导对他人的赞赏或批评。
例句:TBH,我并不喜欢这次出游的安排。
“加油”在中国网络用语中是一种鼓励和支持的表达,用于激励他人继续努力或坚持下去。
在英文中,可以翻译为“keep it up”或“go for it”。
例句:考试加油,相信你一定能取得好成绩!“LOL”是“laughing out loud”的缩写,用于表示大笑的情绪。
这个词在全球范围内被广泛使用,表达了对于幽默和搞笑的赞赏。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2. What I'm eating is not noodles, but solitude.(哥 哥 吃的不是面, 吃的不是面,是寂寞) Solitude became a hot word on the Internet during 2009. A post in a forum with a photograph featuring a man eating noodles was accompanied by the caption: "What I'm eating is not noodles, but solitude." Later, web users imitated the sentence structure to spin off other phrases with the same key word. Solitude is also the punchline for the group of "Zhai" people (who always stay at home in their spare time) and for those who use the Internet every day.
7. Lazy the Sheep is what we want to be. Big Big Wolf is the perfect husband.
The TV series "Pleasant Goat and Big Big Wolf" airs on 50 channels nationwide. The animated show was a success in the television market and has also led to new sayings in the youth market. The show features a herd of goats and several wolves living on "Qingqing Field" and their battle of wits. The character called Lazy the Sheep became a role model for many adult audiences. He's smart and efficient at working and learning, so he has more time to sleep than the others. In many instances, he saved the goats from being caught and eaten by the wolves. But actually, the main villain, Big Big Wolf, never get the chance to eat any one of the goats. He demonstrated his love for his wife, which won the audience's affection.
Believe in Bro Chun, you'll live a long life; believe in Big Zeng, you'll pass every exam. (信春哥,得永生;信曾哥,不挂科)
When a verb acts passive aggressive (被就业,被加薪,被自杀…)
Here are the ten most popular buzzwords online selected by China Daily web editors
Money's not a big deal. (不差钱)
What I'm eating is not noodles, but solitude. (哥吃的不是面,是寂寞)
3. Don't be infatuated with me. I'm only a legend.
An online post with a man saying the above sentence became a runaway hit. Unlike the one with "solitude", this one reflects more narcissism. It might be a slogan promoting self-esteem, or you might just use it as self-mockery. Both this and the last phrase are uttered by men because the person addresses himself as "your brother". This form of avoiding the first person can be either endearing or pompous. Women are advised to change it to "your sister" for customizing.
I'll pay the debt of gratitude by selling myself.(人情债,我肉偿了)
Lazy the Sheep is what we want to be. Big Big Wolf is the perfect husband. (做人要做懒羊羊,嫁人就嫁灰太狼)
This cannot be told in details. (这事儿不能说太细)
1. Money's not a big deal. (or Money's not a problem. Money's nothing.)(不差钱 不差钱) 不差钱
The year 2009 is not about money? Many might not agree. But sometimes people say it, and wish it were true. A comedy skit on CCTV Spring Festival Gala spawned this famous line about the outwardly nonchalant attitude towards money. People embraced it to express generosity, friendliness or to justify their spendthrift way of life.
Don't be infatuated [in'ftjueitid] with me. I'm only a legend. (不要迷恋哥, 哥只是一个传说)
Jia Junpeng, mom wants you back home for dinner.
Tableware is to the table what tragedy is to life. (人生就像茶几,上面摆满了杯具)
5. Tableware is to the table what edy is to life.
Chinese Internet users banter about life using humorous metaphors. They compare life to the table, and liken tragedies that occur to tableware on the table. The newly coined Chinese phrase "beiju" (杯具) is a homonym of the word "tragedy" (悲剧). When pressures mount in daily life, people use jokes to laugh off setbacks at workplace or in romantic relationships. The popular saying can be attributed to Chinese writer Eileen Chang, who described life as a beautiful gown covered with lice.
China's top 10 Internet buzzwords of 2009
Compiled by: Wang Yufeng(王玉峰 王玉峰) 王玉峰 Time: May 17th, 2010 Place: No 1 High School, Huaiyuan(怀远一中) (怀远一中)
Every year has its crop of buzzwords 流行语) (['bzw:d] 流行语) You would be an outsider in China if you don't know them. They are not just popular words and phrases, but cultural memes(弥姆 文化基因) with 文化基因) ( rich contexts and implied attitudes. They testify to (证实)linguistic expressiveness 证实) of the grassroots (base)and the vibrancy ) (['vaibrnsi] 活跃 of the Chinese language in 活跃) the hands of ordinary citizens. Some of them may eventually find their way into the mainstream, but the ability to use them while they are still hot is tantamount (equal) to staking your position on the bandwagon (fashion).