浅谈英汉问候语的差异与跨文化交际

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

浅谈英汉问候语的差异与跨文化交际

问候语作为人类社会普遍存在的一种语言行为,其主要功能是利用礼貌的语言建立和保持良好的人际关系,在人际交往中避免不必要的误解和冲突,从而实现成功交际的目的。本文探讨了来自不同国家不同文化的英汉问候语之间的差异。目前,随着中国加入WTO,国与国之间的交流将会越来越频繁。因此,通过了解不同的问候语使用方法与习惯,将帮助我们的跨文化交流更加顺利和成功。

标签:英汉;问候语;文化差异;跨文化交际

一、问候语的文化背景差异

礼貌是语言学研究的一个热点问题,几十年以来,通过大量的文献积累,人们对礼貌用语研究的兴趣似乎没有减退的迹象。问候语作为礼貌用语的一个重要部分在全球范围被广泛使用。正如我们所知道的,问候发生在所有的语言环境中。它们为适当地开启对话、建立和维持社会关系提供了手段。例如,像“Hello.Nice to meet you!”这样的问候语经常出现在英语中。而中国人则常用“吃饭了吗?你要去哪里?你在忙什么?”之类的问候语。但是这些向候语并不适用于许多英语为母语的人,他们可能会认为,这关你什么事(it’ s none ofyour business)。

显然,无论是在英语文化中还是在汉语文化中,人们都非常重视说话的礼貌。然而一些在英语文化中,人们可能会发现中国人的问候是难以接受的,甚至是无礼的。例如:中国人可以对很久不见的朋友打招呼说:“你还是老样子,一点也没变”。(You still remain thesame and do not look older than before.)这肯定会得罪一个母语是英语的人,因为这句话暗示他,她是一个缺乏改变或是非常古老的人。上述例子反映了不同文化背景有着不同的交流规则。在沟通中,规则作为一个预期行为模式的系统,组织个人之间的互动。川

二、不同文化的哲学渊源

英国人最重要的主导取向是个人主义,而中国儒家思想的核心思想是仁义和礼信,它们塑造了不同的人际关系模式,而人际关系模式反过来又影响着双方的互动和交流。由于这些原则在西方和东方是完全不同的,因此人际关系的基石也是完全不同的。

在英语文化中强调的是个人主义,因此是人与人之间的关系平等是非常重要的。从广义上讲,个人主义指的是17世纪一位英国哲学家详细阐述的一种学说,即每个人都是独特的、特殊的、与其他人完全不同的。倡导的是人道主义和每个成员的人权,因此有了“人人生来平等——民主、解放”的口号与愿望。这种关系在行为上是对称的,这种行为适用于每一个人。在英语国家,对称是以角色平等为前提的,而不是像中国那样以分化为前提的。以美国为例,个人主义的起源有很长的历史。事实上,倡导个人权利在美国历史上一直存在。《独立宣言》正式

保障了社会每一个成员的平等、自由等权利。个人主义体现在个人的主动性(Pull yourself up by your own boot straps)、独立性(Do your own thing)、个人的表现(The squeaky wheel gets the grease)和隐私(A mans home is his castle)。无论是在性方面还是在个人方面,美国人都有自己的隐私。这种观念是如此强烈,以至于一些美国人认为,没有表现出个人主义的人有问题。用前最高法院大法官菲利克斯·弗兰克进一步的话说,想想这个概念的威力:“任何优秀的人都是与众不同的。”与个人主义密切相关的是美国的平等价值观,从政府(everyone has the right to vote)到社会关系(Just call me by my first~),一切行为都要对个人主义进行强调。美国人相信,每个人都有一个成功的夜晚,国家应该通过法律和教育机会来确保这一权利。平等的价值在社会关系中是普遍存在的,甚至孩子经常被当作成年人对待。美国人喜欢平等地对待他人,在社会环境中相互作用时,他们选择以同样的方式对待他人。[2]

三、语言是文化的载体

问候行为是建立和维护社会关系的重要工具。然而,由于不同的交际规则和文化,他们可能会在跨文化交际中带来特殊的向題一个背景。提高对跨文化差异的认识是加强跨文化交际的关键。然而,要超越这一步并不容易。这是因为在跨文化交际中,目的语与目的文化之间存在着一定的差距。

本文对英汉两种语言中的问候语例程进行了对比研究。在广泛的语言和社会语境中,回顾了这些例程的语言特征和社会功能。在收集的语料库的基础上,研究了两种语言中问候语的不同。探讨了两种语言中问候语的含义及其在不同文化中的潜在哲学来源。[3]

通过对英语中问候语的对比研究,汉语与跨文化交际中问候语的含义探讨,交际与不同文化的哲学渊源,对不同文化的礼貌规范及其语言实现的全面认识。在这个文化多元的世界上,没有一种文化一定比另一种文化更好或更差。同样的道理,任何文化都不一定优于或低于另一种文化。但是,群体和文化之间确实存在差异。跨文化交际的参与者必须意识到自己的真实处境,即每个参与者的文化交际背景。我们可以学会感知和欣赏这些差异,首先要尊重、重视和珍视每一个人的人格,这无疑是跨文化交际的目的,同时也是成功交际的目的。

参考文献:

[1]张倩.中英问候语差异与跨文化交际[J].信阳农业高等专科学校学报,2008(18).

[2]刘焱.英汉问候语差异及原因探讨[J].现代商贸工业,2010(16).

[3]吴忠权.英汉问候语与告别语浅析[J].六盘水师专学报,1999(4).

相关文档
最新文档