英语六级语法与翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
本文由yangweir贡献
doc文档可能在WAP端浏览体验不佳。建议您优先选择TXT,或下载源文件到本机查看。
一.首考与"with" 的搭配 comply with 遵守,依从 ,coincide with 一致的相符合的, mingle with 与..混合,与..相联系, furnish with,布置提供供给, identical with , contact with , collide with, 冲突,反对抵触, collaborate with ,合作协作 cope with, acquaint oneself with (be acquainted with) come up with way with ,be
get in touch with , From: /CET46/CET6/yfch/2010-11-08/126618.html
in accordance with 一致,,find fault with ,in association with, in line with, in harmony with, get away with, lose contact with ,with keen anticipation, be consistent with, be (in)compatible with,能容忍的 共处的, 装满 盛满 二. 与"to"的搭配关系也是考查重点 conform to 使适合符合 顺应 相配 , be apt/ prone /liable to 易于 , be subordinate to 次要的 附属的 , be superior to , be inferior dedicate to , 奉献于, in contrast to , in response in collaboration with ,reconcile with.调停 和解 heap with
to , be relevant to , be identical to , be indifferent to ,resort to ,经常去:诉诸于,
to, obedience to 遵照 ,be subjected to , adhere to , ascribe to 归于, in 归于, 归因于 ,attribute to, subscribe to ,be susceptible to ,cater to ,be secondary to ,have access to , inaccessible to, cling to , in proportion to 依照比例,do credit to ( 为带来光荣),show somebody to (引领) with reference to ,be bound to ,get round to, live up to.真正做到 不辜负 三.与"for" 的搭配 compensate for 补偿 酬报 , take the blame for , have tolerance for , display admiration for , revenge oneself for sth. go in for , show scorn for.轻视 嘲弄 四.与"on"的搭配 on the threshold of , on the decline , on no account , on file ,comment on , catch on , on the occasion , be intent on , have a profound effect on ,look out on ,look on as, heap praise on 五.与"of"的搭配 deprive sb. of sth. ,be suspicious of 怀疑 ,of no avail , 无用 in terms of, be critical of , in the vicinity of,make sense of ,in honor of at the height of , the array of 六.与"in" 的搭配 in compensation, in a minority, in a dilemma 在困境 , result in , in that, provided that , in between ,in case of, in memory of. 七.其它搭配 at random , hang by a thread , keep off, look into , lay off, lose no time in doing sth. , put away, regardless of ,talk sb into doing sth. 陈列, a fraction of , 少量, conceive of, a stack of,in quest of ,by virtue of. 大量给予赞美
1.时态 英语的时态使英语与汉语在表达方法上有很大的区别, 因而也就是命题者所 热衷出题的内容。 2001 年 1 月 CET6 第 71 题: 如 to leave that planet 71. 本题是考查现在时态与过去时态的区别的,正
确的做法是将 had 改为 has。 一般而言,时态的题目几乎每次考
试都有所涉及。时态的考点,一般集中在现在 时与过去时的区分上,应该说是比较容易的题目。只要大家在阅读文章时稍微细 心一点,是不会有太大的问题的。 2.介词 Now he had the capability
介词也是一个考试的热点。具体的说,介词的考查分为两类,一类是介词基 本的用法,另一类是考介词的固定搭配。前者如 2000 年 6 月第 78 题: ImmediateIy before him was a very flat piece of bread that looked,to him, very much as a nap-kin. 本题就是考查介词 like, 的意义区别。 as 后者如 2000 年 1 月第 73 题, land into other planet,本题则考查与动词 land 搭配的介词究竟是 onto 还是 into。 3.主谓一致 改错题中的主谓一致的考查,主要是考查名词的单数和复数形式。如 1996 年 6 月第 73 题,The small college…. offer a better student faculty ratio.The small college 与 offer 显然不能搭配,应改为 offers。 4.动词 动词的考点很多,其中常见的是非谓语动词,包括不定式,分词和动名词。 非谓语动词常常与并列结构联系起来考查, 例如 1996 年 6 月第 80 题和第 74 题。 此外短语动词也常常拿来加以考查,例如 2000 年 1 月的第 80 题。 5.连接词 连接词的考查包括并列结构的连接词和从句的连接词。前者例如 1996 年 6 月第 7l 题,后者例如 1996 年 6 月第 78 题。 6.语言环境题 所谓的语言环境题,就是本身在语法上无所谓对错,而是根据语言环境来决 定其中某一部分不适当的题目。 此类题目中需要改正的部分与上下文的文意或是 文章的中心思想不相吻合,因而必须用其他的词汇加以替换。一般情况下错误的 部分都是与文意相反的,例如 2000 年 6 月第 77 题。
1. A dog has won a German government award (因协助 警方劝阻一名妇女自杀).
2. The manager points out (我们的工作进展令人满意). 3. (这栋房子需要现代化):it has no bathroom or electricity.
4. (飞机什么时候起飞)has not been announced.
5.His idea is (应该立即执行计划).
1. for helping police persuade a woman not to commit suicide
解析:本句考查的是句子逻辑关系。根据意思可知,句子前半句是果,后半句是 因。“一只狗因为协助警方阻止了一名妇女的自杀而获德国政府奖项”。英语通常 把表示目的、假设、原因、让步等内容放在句子的后部,因此这句话可以由 because,for 来引导。“自杀”有一个固定短语 commit suicide,“劝阻”要用强调 结果成功的 persuade。
2. that our work is progressing satisfactorily
解析:本题考查词性的转译,即:将原汉语句子中的动词“令人满意”转移成英语
的副词 satisfactorily。 这种词性转换是翻译常用技巧, 适当的转换可使译
文通顺, 符合英文表达习惯。另外,句子需填入部分在全句中充当宾语从句,因而不能漏 译 that。
3. This house needs modernizing
解析:本题同样考查汉英词性转换技巧。全句意为:这栋房子既没有浴室也没有
电,(因而)需要现代化。“现代化”在汉语里是一个名词,在这个句子中实际上 指的是“房子”需要配置现代化设备,它的含义不等同于 modernization,“配备现 代化设施”可以用 modernizing 来表示。英语里很多以-ing 结尾的动词表示该动 作的过程,通常与 need 连用,如:These clothes need washing. 本题是从名 词到动词的转换。
4. When the plane is to take off
解析:本题考查的是以连接副词 when 引导的主语从句的翻译。中文意思是:飞 机什么时候起飞还没有公布。这样的主语从句一般可以采用顺序法翻译。顺序法 同样也适用于以 that,what,whatever,who,whoever,where,how,why 等引导的主语从句。如:认识他的人都信任他。(Who knows him will believe him.)本题的另一个考点是:“什么时候起飞”是一个将来时态,可以用 be to 来 表达。
5. that the plan should be carried out immediately
解析:本题综合考查了表语从句、无主语翻译以及惯用搭配。首先,His idea is 前半部分是一个完整的主谓结构, 句子需填入部分在全句中充当表语; 其次, “应 该立即执行计划”中“计划”是被用来执行的, 但是题干中并没有提到谁会来执行这 个计划。因此,在主语没有出现的情况下,可以采用被动译法。“执行计划”在英 语里可以用 carry out the plan,perform the plan,implement the plan 来表示。
1. (随着工商业的发展),the number of trees in many big cities has dramatically reduced.
2. Travel can widen our knowledge, (扩大我们的眼界),and make one open-minded as well.
3. Cars are responsible for most of the smog in cities, (这已经对环境造成了严重的污染).
4.Modernization will be entirely possible in the first half of the 21st century, as long as we (坚
持认为)that economic development is the center of all our work.
5. He was convinced on the basis of (当时已出现的情况)that there would be a long and difficult struggle.
1. With industries and business developing quickly
解析:本句意为:随着工商业的发展,许多大城市的树木数量正急剧减少。"随着……"要用介词 with 或 along with。"工商业"
既包括工业也包括商业,翻译时要注意译文的完整性。本句也可译成:With the quick development of industries and business.
2. broaden our horizon
解析:句中的短语 widen our knowledge 意思是&qu
ot;扩大我们的眼界",make one open-minded 是同义复指,它们表示相同的意思却在
英语里使用不同的表达,以避免用词重复。这是英语行文的一个技巧,考生在翻译时应尽量避免 wordiness(用词累赘),这个技巧在写
六级作文时也值得借鉴。本句还可以译成:expand our vision 或 extend our sight.
3. which has seriously polluted the environment
解析:"这已经对环境造成了严重的污染"中的"这"显然是指前半句提到的 the smog in cities,这里需要的是一个非限制性定语从
句,补充说明城市烟雾对环境的影响。本句还可以译成:which has brought serious pollution to the environment。
4. hold an idea/ insist on the idea/ stick to the idea
解析:本句意为:只要我们坚持以经济建设为中心,那么在 21 世纪上半叶实现现代化是完全可能的。本题考查固定短语"坚持认为"
的说法。除了答案提供的说法外还有以下说法大家可以参考:persist in the idea/ persevere in the idea/ adhere to the idea 等。
5. what had appeared by then
解析:"情况"在这里没必要直译成 situation 或 case,本句含义是指基于当时的情况使他确信,因而可以用 what 引导作 basis 后置
定语。还有一点需要注意的是,"当时已出现"要求我们在翻译时准确选择时态。by then 与过去完成时态想一致,也可以用 at that time。
1.I replied to her that (我将会接受她的邀请).
2.She was angry with her husband ,so (她不理不睬)when he spoke to her..
3.How could we get news in our own society or abroad (没有报纸的话)?
4.The latest census shows that China's population (已超过 10 亿)
5.We have had ten recorders ,but we still need (需要这么多)as again.
1. I would accept her invitation
解析:本题考点一是时态的一致。由于前半句时态是 replied,因此"将要"应译为 would。本题考点二是"接受"的英文表达。 accept
和 receive 都有表示接受的意思。receive 指客观已经发生的情况。它只表明事实上收到某物而不管接受者主观上是否愿意接受。如:
My father received a letter this morning. 而 accept 带有主动或赞许的意味,表示不但收下某物,而且内心也同意接受。如:Please
accept my little present.下面这句话可以帮助大家分清两个词的使用域:He received an invitation yesterday but he did not accept
it.(他昨天收到一份邀请,但却没有接受。)
2. she ignored him
解析:由句意可知,她是对丈夫生气了,因而丈夫和她说话时她不予理睬。本题要注意 ignore 和 neglect 在含义上的差别。Ignore
是故意不理睬别人,而 neglect 是表示疏忽(责任等),并非故意,常和 to 连用,如:Don't negle
ct to lock the door.
3. without newspaper
解析:本句是一个与现在事实相反的虚拟语气句,虚拟语气句并不一
定全部要用 if 条件句引导。很多情况下,一些介词或介词短语,
副词短语的出现要求整个句子使用虚拟语气。without 就是其中之一。如:I couldn't have passed this exam without your help.(没
有你的帮助,我不可能通过这次考试。)这句话用 if 条件句来表达就是 I couldn't have passed this exam if I hadn't had your help.
除了 without 外,英语里还有很多这样的词或短语是虚拟语气标志词。如:as if,as though,lest,for fear that,in case,even if,
even though,in order that,so that,大家在复习虚拟语气语法点的时候要注意总结。
4. has exceeded one billion
解析:本句意为:据最新的人口普查,中国人口已超过 10 亿。本题一是要正确写出数字"10 亿",二是要正确选词"超过",三是要注
意完成时态。
5. as many
解析:本题考查倍数对等的正确说法,可以用"…… as +adj. +as……"的结构。本句意为:我们已经有 10 台录音机了,但是我们还
需要 10 台。
1. (他们没有去游泳),they went to play football that day.
2.There is no doubt that (需求的增长导致了价格的上涨).
3.He cannot win a good reputation, (因为他多嘴多舌).
4.We have reasons to believe that, (一个更加光明美好的未来等着我们).
5.There are plenty of opportunities for everyone in oursociety, (但是只有那些做好充分准备并且高度称
职的人)can make use of them toachieve purpose.
1. Instead of going swimming
解析:原文中 “没有”并不一定要对应成 didn’t,这里我们可以使用 insteadof,使译文简洁明了,合乎英语习惯。采用正译法,
用英语不带否定词的表达来代替中文的“没有去”。从本题及 ExerciseTwo 中的第二题我们可以得出结论:汉译英时,可以灵活变换句
型,充分利用英语的否定或半否定语气的词语或结构,以便使译句符合英语习惯。从另一角度看,后半句英语没有出现表示转折含义的
连接词(如 but),因此 They didn’t go swimming 也是不成立的,不符合句法规范。
2. the increase in demand resulted in /caused the rise in prices
解析:考生要注意分清 result from 和 result in 的区别。resultfrom 指 be caused by(由……产生),是指原因;result in 指
cause, leadto 导致……) 是指结果。 ( , 本题还有一个考点就是: 做翻译时, 应尽量照顾并行结构的前后一致, the increase in demandand 如:
the rise in prices。
3. because he has a loose tongue
解析: “多嘴多舌”显然有 gossip 的意思。因此我们在翻译时应先挖掘其深
层含义,再用适当的英文表达出来。答案 because he has
a loose tongue 看起来与原文并不对应,
但却形象地讲内涵表达了出来。其他类似的翻译还有:abitter tongue(刻薄嘴);a long tongue
(快嘴);a rough tongue(粗鲁话);a sharptongue(言语尖刻);a silver tongue(流利的口才);a smooth tongue(油嘴滑舌)。
4. we would have a better and brighter future
解析: 本题意为: 我们有理由相信, 一个更加光明美好的未来等着我们。 句子需填入部分特别容易被译成: abetter and brighter future
waits forus。这是因为受到了中文母语的干扰,思维被中文的语序牵着跑。如果这样译的话就会导致前后半句的主语发生转换,前面是
we,后面是 thefuture。这种转换在英文里就会显得非常突兀,不符合英文表达习惯。因此我们可以在汉译英稍作变通,将前后主语统
一为“we”。本题还有一点考生要留意的是,是否能分清 wait 和 await 的使用区别。两者都表示“等待”,wait 是不及物动词,必须后
接介词 for;await 是及物动词,可以后接人。
5. but only those who are prepared adequately and qualified highly
解析:本句考生特别容易译成:the prepared and thequalified。定冠词 the 加上形容词可以表示某一类人。the prepared and
thequalified 就指代“作了准备的人”和“有资格的人”,但遗漏了原文中的“充分”和“高度”。由于原句的修饰部分内容很多,因
此不适宜用 “the+形容词” 的结构来指代某一类人。 对于这种情况我们可以采用 “某一类人+后置定语” 的方法。 这样答案就是 but only
those who areprepared adequately and qualifiedhighly。全句的意思是:在我们的社会里,人人都有许多机遇,但是只有那些作好
充分准备并且高度称职的人才能利用机遇达到目的
45. Having evolved when the pace of life was slower, the human brain has an inherent defect that prevents it from absorbing several streams of information simultaneously and acting on them quickly. [参考译文]由于在其进化期间,人类的生活节奏较为缓慢,人脑形成了固有的缺 陷,不能同时接收来自多个渠道的信息并迅速进行处理。 47. In an ideal world, there would be some ways of controlling quality such as that the VCR must be redesigned repeatedly until, say. 90 per cent of the time.
[参考译文]理想的社会里,一定会有办法来监控产品的质量。例如,对录像机, 可以通过反复设计,最终达到,比方说,使 90%的用户在 90%的情况下能正确 使用其 90%的功能。 47. We have only to look behind us to get some sense of what may lie ahead.
[参考译文]要想知道未来会是什么样子,我们就要回顾过去。或者:回顾过去,
我们可以据此展望未来。
48. No one looking ahead 20 years possibly could have foreseen the wa
ys in which a single invention, the chip, would transform our world thanks to its applications in personal computers, digital communications and factory robots.
[参考译文]如果 20 年前的人们预想现在的情况,恐怕谁也无法预见到仅集成电 路块一项发明,一旦将其运用于个人电脑、数字通信和工厂机器人身上,会给世 界带来怎样的变化。 49. Interestingly, though, the rise of the unattractive overnight successes was attributed more to personal relationships and less to ability than was that of attractive overnight successes.
[参考译文]然而,有趣的是,如果长相平平的女士和漂亮的女士都有突然获得成 功,人们会认为长相平平的女士的人际关系比漂亮女士好,而她们的能力却不如 漂亮女士。 50. Most of these books, as well as several chapters, mainly in, but not limited to, journalism and broadcasting handbooks and reporting texts, stress the “how to ” aspects of journalistic interviewing rather than the conceptual aspects of the interview, its context, and implications.