南昌大学考博英语真题常考疑难句及解析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

南昌大学考博英语真题常考疑难句及解析
1.Fallois proposed that Proust had tried to begin a novel in1908, abandoned it for what was to be a long demonstration of Saint-Beuve’s blindness to the real nature of great writing,found the essay giving rise to personal memories and fictional developments,and allowed these to take over it a steadily developing novel.(5-) F认为,P在1908年试图开始写一部小说,又为了写一部批判S-B的伟大作品的真正本质的视而不见的长篇的证明而放弃了这部小说,其后又发现这一论文又勾起了其个人记忆及小说情节的萌生,使得后者取而代之形成了一部稳定展开的小说。

难句类型:复杂修饰、抽象词需要各大院校历年考博英语真题及其解析请加扣扣七七二六七八五三七或二八九零零六四三五一,也可以拨打全国免费咨询电话四零零六六八六九七八享受考博辅导体验。

解释:本句来自历来被GRE考生尊称为所有GRE文科文章中难度第一的普鲁斯特的追忆似水年华,这篇文章的难度远远高于现在计算机考试的题目。

普鲁斯特是公认的意识流小说的先驱,据笔者推测,本文的原作者必定是研究普鲁斯特的大家,因此其文章必然带有思维的跳跃,、不连贯性、时空颠倒等意识流手法:经过ETS的改编后,虽然可读性略有啬,然积重难返、无法救药,于是堕落成一篇流水帐文章。

从本句的结构来看,也可以表现作者的这种叙事风格:本句从that引导的宾语从句开始,实际上是以普鲁斯特的意识流向为线索,以列举的方式描述其动机的变化,从一开始的写别的小说,其英文为Prout had tried to…,abandoned…,found…,and allowed..。

但是因为abandoned之后的状语for…的结构复杂、用词抽象,所以这个结构不太容易被看出来。

Blindness在此不是指真盲,而是指缺乏辨认能力difficult to discern,make out,or discover,视而不见。

Give
rise to这个词组的意思是引起,使发生。

意群训练:Fallois proposed that Proust had tried to begin a novel in1908,abandoned it for what was to be a long demonstration of Saint-Beuve’s blindness to the real nature of great writing,found the essay giving rise to personal memories and fictional developments,and allowed these to take over in a steadily developing novel.
2.Some geologists,however,on the basis of observations concerning mantle xenoliths,argue that the mantle is not layered,but that heterogeneity is created by fluids rich in"incompatible elements"(elements tending toward liquid rather than solid state)percolating upward and transforming portions of the upper mantle irregularly,according to the vagaries of the fluids’pathways.(4+)但是,某些地质学家,以对地幔捕虏岩体(xenolith)所作的观察为依据,指出地幔并非是分层排列的,相反,地幔的异质性是由那些富含“不相容成分”的流质构成的,这些成分趋向于流体而非固体的状态,自下而上渗透扩散,并依照这些流质流向的任意性,不规则地将上部地幔的某些部分予以改变。

难句类型:复杂修饰、插入语
解释:本句的主句中有一个长插入语however,on the basis of observations concerning mantle xenoliths,割裂了主谓,但句子的主要难度还是在that引导的宾语从句中,从句中有由but所连接的两个句子,一起延续到句末。

首选是rich in incompatible elements修饰fluids;后面又有一个同位语和一个分词结构,都是修饰incompatible elements的,
最后还有一个状语来修饰那个分词结构,层层修饰,比较复杂。

意群训练:Some geologists,however,on the basis of observations concerning mantle xenoliths,argue that the mantle is not layered,but that heterogeneity is created by fluids rich in"incompatible elements"(elements tending toward liquid rather than solid state)percolating upward and transforming portions of the upper mantle irregularly,according to the vagaries of the fluids’pathways.
本文由“育明考博”整理编辑。

相关文档
最新文档