关于希特勒入侵苏联的讲话

合集下载

对温斯顿·丘吉尔《关于希特勒入侵苏联的演讲》的文体分析6200字

对温斯顿·丘吉尔《关于希特勒入侵苏联的演讲》的文体分析6200字

对温斯顿·丘吉尔《关于希特勒入侵苏联的演讲》的文体分析6200字本文从分析文体的角度出发对温斯顿·丘吉尔的著名演讲《关于希特勒入侵苏联的演讲》中所使用的文体手段进行了详尽的分析,引导读者赏析中大量使用的平行、重复、押韵、比喻等修辞手法是如何使演讲稿达到音、形、义的完美结合,进而对演讲文体的风格进行了简要的论述。

文体学;音位学;词汇和语法;语义学The style of writing to Winston Churchill“Speech on Hitler’sInvasion of the U.S.S.R.” is analysedLi TingThe detailed analysis the main body of a book has been carried out from angle style of writing means used by the middle starting off giving a lecture “give a lecture about that Hitler invades Soviet” to Churchillian Winston ? q famousness analysing style of writing, guides reader to award Xi paralleling in the original Da Liang Shi Yong, repeats, is in rhyme, allegory waits rhetoric gimmick has been that draft reaches the tone, the shape, righteous consummation combines how to make to give a lecture, the style of writing style has carried out brief discussion on to giving a lecture then.Stylistics; Phonemics; Vocabulary and grammar; SemanticsG89C1673-8209(2009)02-0236-02Written by Winston Churchill, Speech on Hitler’s Invasion of the U.S.S.R. is full of powerful thoughts, magnificent expressions and well-structured. At that time, the U.S.S.R. was in danger and the disaster would quickly turn to the British. The goal of this speech was to arouse British people and win the cooperation of the USA, so, this speech is persuasive as its functional tenor is concerned; so far as the personal tenor is concerned, it is formal. General features of this speech can be summarized as: this persuasive speech is the speaking of what is written to be spoken to an audience on a formal occasion, so it presents features of formal written language while exhibiting characteristics of the written mode with its highly logical organization of thoughts, closely-knit structure and formal language. Just as language is multifunctional, so style is multileveled: Stylistic features can be formed at the three distinct levels: ① The level of Phonology; ② The level of Lexis and Grammar; ③ The level of Semantics. In order to find out the items of stylistic significance in this famous speech, this paper aims at analyzing it from one level of its language to another.1 Stylistic features at the first level―phonological features.Repetition of the previous initial sound may arouse the addressees’ sensitivity to the sound quality of a text, which includes Alliteration, as in “dull, drilled, docile”, “for his hearth and home”,Assonance, as in “clanking, heel-clicking”, “cowing and tying”. Besides, when the phoneticsymbolism is concerned, explosive sounds like[b],[p],[t],[d],[g],[k]usually gives a feeling of suddenness and strength while liquids and nasals a sense of peace and harmony. Winston used a series of explosives like “dandified, dull, docile, drilled, brutish, plodding, etc.” to impress his audience with the violent aggression of the Nazi army.2 Stylistic features at the second level―grammatical and lexical features.As public speeches are intended to inform, to persuade, and to appeal, most sentences are statements, as is shown in Churchill’s speech with only one question and two commands used in the whole speech. We know that casual speech tends to use short sentences. But a glance at Churchill’s speech reveals that its sentences are mostly long and complex ones. Though there can be several clauses in a longer sentence, they mainly come after the main clause, which presents no difficulty for the audience to comprehend. There are no sentences that are incomplete or elliptical. These characteristics show the double traits of public speaking: it is formal as is required of written language, and it is yet not difficult to understand at the time of the delivery as is required of the spoken mode. Stressing the idea by using synonyms or repeating the same word impinges on the audience’s ears, adding force, clearness or balance to a sentence. Examples for this can be found in Winston’s speech, e.g. “We have but one aim and one single, irrevocable purpose.” “…for we must speak out now at once, without a day’s delay.”3 Stylistic features at the third level―semantic features.The level of semantics concentrates on how the cohesive devices, paragraphing, discourse patterning, rhetorical devices and role structures contribute to the meaning of the text as a whole. Here, we will mainly focus on the rhetorical devices used in the speech. Clear organization is vital to speech making. Persuasive speeches, especially policy speeches often fall into problem-solution order. In Churchill’s speech, he showed how serious the problem was and the real intension of the Nazi regime. After having convinced the audience, Churchill called them to act with united strength. Besides, rhetorical devices are also employed by Churchill to make his speech vivid and forceful. Parallel structures are not only even in structure, but also coherent in meaning. They function not only as a kind of rhetoric device, but as a means of coherence as well. With its repetition of the sentence structure, the theme of the speech is closely connected and clearly illustrated. With so many parallel structures, the whole speech goes on smoothly and logically. The use of many parallel structures in this speech has filled the speech with strength and clear logic, e.g. “We will never parley, we will never negotiate…” “Behind all this glare, behind all this storm…” Repetition of the same word at the beginning or end of successive clauses or sentences helps create a strong emotional effect. For example: “ Any man or state who… Any man or state who…”In conclusion, Churchill’s Speech on Hitler’s Invasion of the U.S.S.R. is very typical of public persuasive speeches, with its stylistic characteristics on semantic, grammatical, lexical and phonological levels. As an excellent combination of sound, form and meaning, this speech has no doubt made significant contributions in the history and the present.参考文献[1] 张汉熙.《高级英语》上册[M],北京:外语教学与研究出版社,1995[2]徐有志.《英语文体学教程》[M].高等教育出版社,2005[3]徐有志.《现代英语文体学》[M].开封:河南大学出版社,1992[4]秦秋白.《英语文体和文体要略》[M]. 上海:上海外语教育出版社出,2006[5]霍晓军.《从文体学角度看FROST的诗》[J]. 太原:太原教育学院学报,2004。

再析《关于希特勒入侵苏联的讲话》

再析《关于希特勒入侵苏联的讲话》

再析《关于希特勒入侵苏联的讲话》摘要:文章拟对丘吉尔《关于希特勒入侵苏联的讲话》再次进行批评性语篇分析,以发现其借助独特措辞来表达强烈的人际情态意义,进而揭示作者的心理以及社会意识形态。

关键词:批评话语分析情态意识形态1 引言批评话语分析(CDA),也称批评性语篇分析,认为语言是一种社会实践,与社会结构密不可分。

费尔克劳提出了一个三维的批评性语篇分析框架:(1)“描写”(describe)语篇的形式结构特征;(2)“阐释”(interpret)语篇与生成、传播和接受它的交际过程的关系;(3)“解释”(explain)交际过程和它的社会语境之间的关系[1]。

《关于希特勒入侵苏联的讲话》(以下简称《讲话》)为英国首相丘吉尔发表于二战时期的全国演说,已有不少文章对其进行过分析。

笔者也曾分析过其人际修饰语的使用,阐释了其隐藏的意识形态[2]。

现在继续采用功能语言学和CDA 理论,对《讲话》再次进行分析,重点分析其中采用高低值两极情态措辞所表达的人际情态意义,意在揭示作者的心理和社会意识形态。

2 分析工具首先,我们简要了解韩礼德的归一性和情态理论。

根据韩礼德[3]的观点,归一性(polarity)是指对肯定(positive)和否定(negative)两极所作出的选择,而处于肯定和否定两极之间的中间程度统称为情态(modality)。

韩礼德认为,情态判断量值可分高、中、低三级。

相应地,情态助动词和情态副词亦可相应分为三类。

但是,即使是一个高量值的情态词也不如极性形式肯定,如he’s certainly right就没有he’s right肯定。

此外,在传统语法中,情态只由情态动词来体现,而在韩礼德功能语法中,广义的情态则既可以用限定性情态动词、情态副词、被动动词词组以及形容词来表达,还可以由名词、形容词、副词、介词短语以及相应的结构(如小句)来表达[4]。

3 语篇特点英国首相丘吉尔在全国《讲话》中多处用到负载高低值情态的语言结构和表达。

丘吉尔《关于希特勒入侵苏联的广播讲话》政治演说赏析

丘吉尔《关于希特勒入侵苏联的广播讲话》政治演说赏析
c o
,
而 且 形象鲜 活的 语 音把 内 容和 蕴 意
,
烈画面感达到了 对 比 ( 尔 对这 一 切 循序 道 来
,
t n
ra 女
) 的最极致


丘吉

大 政治 家 的胸怀 和 视野
奖 得主 的语 言 驾驭 能 力

还 展示 了 一 个 诺 贝尔 文 学 丘 吉尔 的 政治 演 说充 满 激
反差 巨 大 的词 语先 后 呈现 于 受众 面 前
一 幅质感真实的战争画卷
如 同打 开 了
俄 国 的 士兵

母亲

妻子

情 与智 慧
,
主题鲜 明
,

演 说 中运 用 了 大 量 的得 体 恰
,
们 的国 土 意妄 为
2 !
,
— 摧 毁我 们 的家 园 我 们 没有 理 由任 其 肆
,
当演 说进 行 到
t h r
,
伟 岸 激起 了 受 众 的爱 国和 民族 精 神
,

政 治演 说 是演 说 者
a 高潮 丘 吉 尔采 用 了 多 情 而温 暖 的诗 歌 语言 h e
母亲

妻子 亲人 们 的恬 淡 与 静穆 萌 生 了 亲情 爱 意

,
演 说作 为 语言 的 一 种 特 殊艺 术 表
卫 着 自己 的家 园
,
取 行动 政 治 演 说之 所 以能 够 深入 人 心并 取 得成 功
留k 俨 来 催 生 一 种 语 音 象 征
受众 仿佛 听 闻



主要 得 益于 演 说者 娴 熟 的语 言驾 驭 能力 和 得体 有 力 的 表达 手段 能 够客 观 理性 地 表达 与 受众 的 利益 休戚 相 关的 实质 性 内容

丘吉尔在希特勒入侵俄国时的广播演讲

丘吉尔在希特勒入侵俄国时的广播演讲

丘吉尔在希特勒入侵俄国时的广播演讲
尊敬的听众们,
我站在这里,在这个关键时刻,向你们发表我的观点。

我们正面临着一个前所未有的挑战,希特勒的纳粹德国入侵了我们的盟友,苏联。

面对这个威胁,我们不能保持沉默。

我们必须团结起来,向纳粹的侵略行为发出坚定的回应。

他们试图征服整个欧洲,并主宰世界,我们不能容忍这样的行为。

让我明确一点,苏联是我们的朋友,他们是反法西斯斗争的有力力量。

他们在战斗中做出了巨大的牺牲,为了我们所有人的自由和繁荣。

现在,纳粹德国威胁到了他们的独立和安全,我们必须站在他们一边。

我们必须向德国发出明确的信息,他们的侵略行为是不能被容忍的。

我们要向他们展示我们的决心和坚定的意愿。

我们将与我们的盟友站在一起,共同抵抗纳粹的进攻。

我相信,正义和自由的力量最终将战胜邪恶和压迫。

我们必须在这个困难的时刻保持冷静和勇敢。

我们要对我们的军队和盟友充满信心,相信他们能够击败纳粹德国。

让我们团结起来,为我们的价值观和自由而战。

我们必须坚信,在黑暗中总会有光明的曙光。

让我们努力实现一个没有战争和恐惧的世界。

谢谢大家,愿上帝保佑我们所有人。

希特勒的演讲关于希特勒入侵苏联的演讲文体分析

希特勒的演讲关于希特勒入侵苏联的演讲文体分析

希特勒的演讲-《关于希特勒入侵苏联的演讲》文体分析摘要:文体学是运用语言学的知识对文学文本的表达效果进行分析的学问。

本文利用文体学的理论对英国前首相丘吉尔先生所作《关于希特勒入侵苏联的演讲》从语音、词汇、句法、语义各个语言层面进行文体分析,对其所起到的诉求功效作语言学的解释。

关键词:文体学文体分析演讲一、引言文体学是一门运用现代语言学理论和方法研究文体的学科。

运用语言学的理论和方法分析文本的语用特征,不仅能够帮助我们深入领会文本的意义,而且可以为我们挖掘文本的美学价值提供比较客观的依据,这一过程就是我们所说的文体分析。

文体分析是在语音、书写、词汇、句法、语义等各个语言层面进行的,其重点是从分析具有文体意义和美学价值的那些语言特征入手,挖掘作者的语用意图和语用效果,以便达到鉴赏的目的。

但是文体分析是有别于语法分析的,文体分析无规则可循、受原则制约。

这里所说的原则指的是针对文本的语言特征所阐释的文体效果,都要以特定的语境和文本作者的意图为依据。

正如王佐良先生所言:“在语言运用方面,文体学强调一点,即必须适合特定场合的要求。

”而这里的场合主要是指社会场合。

这一点在Leech的著作中也得到了明确的论证:“如果要对每一实例进行透彻、卓有成效的分析,就必须了解每首诗的背景,包括作者的生平、文化背景、社会背景等等。

”演讲即演说,是就某个问题对听众说明事理、发表见解。

可见演讲的语言必须能够“晓之以情,动之以理”,在富于感染力的同时,兼具理性与深刻,才能达到感染、激励和说服公众的目的。

二战中受命于危难之际的前英国首相丘吉尔先生不仅是一位卓越的政治家,同时是一位出色的演说家、历史学家、文学家。

《关于希特勒入侵苏联的演讲》是在1941年6月22日德国突袭苏联的当天晚上由丘吉尔先生向英国民众广播的。

这篇演讲的目的是引导英国民众认清战情,使他们理解并接受援苏抗德的决定,并寻求美国的支持。

而当时的听众中有支持他的,更有反对他的,还有一部分是持中立态度的,如何在战况紧急的情势下,在最短的时间内最大限度地获得民众的支持,通过国会的表决,丘吉尔先生无疑要在这篇演讲中尽显他的政治智慧和表达技巧。

对丘吉尔的《就希特勒入侵苏联演讲》的纯理功能分析

对丘吉尔的《就希特勒入侵苏联演讲》的纯理功能分析

对丘吉尔的《就希特勒入侵苏联演讲》的纯理功能分析今天,让我们一起来畅想一下1941年6月4日,丘吉尔在英国下议院发表的《就希特勒入侵苏联演讲》。

在这次演讲中,他向英国人民传达了一个极其重要的信息,即希特勒的德国正在备受打击。

为了让英国民众更加清楚地理解这一重要时刻,让我们通过纯理解的方式来分析丘吉尔的演讲,从而获得他想要传达的信息,有助于我们更好地理解当时的历史时刻。

首先,丘吉尔以一种英勇无畏的气势开启了他的演讲,“今天是一个重要的时刻,也是一个英雄的时代”,这几乎是在给英国民众声明,此时此刻正是他们要迎接的勇士的机会。

这不仅仅引起了英国民众的注意,同时也提升了他们的士气,为准备迎接未知的挑战做好了准备。

其次,丘吉尔专门提到了希特勒在苏联遭遇到的失败,“我刚刚看到了来自苏联抗击战的报道,对希特勒的敌人来说,这是一个极其重要的时刻,强力抵抗是成功的”。

这句话几乎是在肯定希特勒有力抵抗的胜利,并且给英国民众带来了信心,表明希特勒的失败是有可能的,也就意味着英国有可能取得胜利。

第三,丘吉尔号召英国人民自豪自强,并且以自由为标杆,“请每个英国人民给自己一个保证,不论此刻我们在做什么,不论在今后的任何时候,无论遭受多大的压迫,英国永远也不会被奴役,不会社会主义袭来。

”这句话完全是在唤醒英国民众的自强之魂,让他们把自由作为生存的基础,勇往直前,全力以赴,尽管这可能是一场艰难的战斗,但在这里,丘吉尔将自由视为英国永远的标杆。

最后,丘吉尔的演讲中显得充满力量,说话激情洋溢,“因此,为了我们的自由、我们的国家、我们的生活方式,让我们准备好一场令人敬畏的战斗。

一场令人敬畏的战斗,在此战斗中我们可以以更大的勇气、更有力的抵抗和更坚定的信念来应对它”,丘吉尔激情澎湃的演讲最终宣告了英国民众们将要进行的“令人敬畏的战斗”,当的英国民众惊叹于他的勇气,因为这句话几乎就是在保证胜利。

从上面的分析来看,通过纯理解的方式,丘吉尔的演讲中传达的信息是,英国民众准备好了一场令人敬畏的战斗,希特勒一定会受到重创,脚踏自由的地步,英国必将取得胜利。

演讲名篇|丘吉尔:关于希特勒入侵苏联的广播演说

演讲名篇|丘吉尔:关于希特勒入侵苏联的广播演说

演讲名篇|丘吉尔:关于希特勒入侵苏联的广播演说今晚,我要借此机会向大家发表演说,因为我们已经来到了战争的关键时刻。

今天凌晨4时,希特勒已进攻并入侵俄国。

既没有宣战,也没有最后通牒;但德国炸弹却突然在俄国城市上空像雨点般地落下,德国军队大举侵犯俄国边界。

一小时后,德国大使拜见俄国外交部长,称两国已处于战争状态。

但正是这位大使,昨夜却喋喋不休地向俄国人保证,德国是朋友,而且几乎是盟友。

希特勒是个十恶不赦、杀人如麻、欲壑难填的魔鬼,而纳粹制度除了贪得无厌和种族统治外,别无主旨和原则。

它横暴凶悍,野蛮侵略,为人类一切形式的卑劣行径所不及。

过去的一切,连同它的罪恶,它的愚蠢和悲剧,都一闪而逝了。

我看见俄国士兵站在祖国的大门口,守卫着他们的祖先自远古以来劳作的土地。

我看见他们守卫着自己的家园,他们的母亲和妻子在祈祷——呵,是的,有时人人都要祈祷,祝愿亲人平安,祝愿他们的赡养者、战斗者和保护者回归。

我看到俄国数以万计的村庄,正在耕种土地,正在艰难地获取生活资料,那儿依然有着人类的基本乐趣,少女在欢笑,儿童在玩耍。

我看见纳粹的战争机器向他们碾压过去,穷凶极恶地展开了屠杀。

我看见全副戎装,佩剑、马刀和鞋钉叮当作响的普鲁士军官,以及刚刚威吓、压制过十多个国家的、奸诈无比的特工高手。

我还看见大批愚笨迟钝、受过训练、唯命是从、凶残暴戾的德国士兵,像一大群爬行的蝗虫正在蹒跚行进。

我看见德国轰炸机和战斗机在天空盘旋,它们依然因英国人的多次鞭挞而心有余悸,却在为找到一个自以为唾手可得的猎物而得意忘形。

在这番嚣张气焰的背后,在这场突然袭击的背后,我看到了那一小撮策划、组织并向人类发动这场恐怖战争的恶棍。

于是,我的思绪回到了若干年前。

那时,俄国军队是我们抗击同一不共戴天的敌人的盟军,他们坚韧不拔、英勇善战,帮助我们赢得了胜利。

但后来,他们却完全同这一切隔绝开了——虽然这并非我们的过错。

我亲身经历了所有这一切。

如果我直抒胸臆,感怀旧事,你们是会原谅我的。

邱吉尔《关于希特勒入侵苏联的讲话》的修辞美赏析

邱吉尔《关于希特勒入侵苏联的讲话》的修辞美赏析

邱吉尔《关于希特勒入侵苏联的讲话》的修辞美赏析李会琴【期刊名称】《渭南师范学院学报》【年(卷),期】2012(000)004【摘要】温斯顿·邱吉尔的《关于希特勒入侵苏联的讲话》是文学和演讲的经典之作,而修辞的运用更使该演讲锦上添花,异彩纷呈。

文章从词语修辞格、结构修辞格和音韵修辞格三个方面分析了这篇经典之作的修辞魅力,指出修辞具有帮助激发听众感情,从而更好地说服听众的功能。

%Winston Churchill' s Speech on Hitler' s Invasion of the U. S. S.R. is one of the most classical speeches and litera- ture works, and the various rhetorical devices provide the crowning touch to the excellent speech. The paper makes an analysis of lexical stylistic devices, syntactical stylistic devices, and phonetic stylistic devices in the wonderful work and comes to the conclu- sion that rhetorical devices can help stir audiences' strong feelings and persuade audiences into accepting the speaker' s idea.【总页数】4页(P38-41)【作者】李会琴【作者单位】渭南师范学院外国语学院,陕西渭南714000【正文语种】中文【中图分类】H319【相关文献】1.演讲语篇的功能文体分析--试析英国首相邱吉尔的"关于希特勒入侵苏联的讲话" [J], 管淑红2.语言模因论对"高级英语"修辞教学的优化研究(2)——以丘吉尔《关于希特勒入侵苏联的讲话》中的反复修辞为例 [J], 周四瑗;唐清;李爱华3.丘吉尔演说的修辞艺术分析——以"关于希特勒入侵苏联的讲话"为例 [J], 高晓燕4.丘吉尔《关于希特勒入侵(前)苏联的广播演说》的修辞赏析 [J], 庞中兰5.对邱吉尔的《关于希特勒入侵苏联的讲话》的批评话语分析 [J], 周黎因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

关于希特勒入侵苏联的广播演说(1941年6月22日)丘吉尔

关于希特勒入侵苏联的广播演说(1941年6月22日)丘吉尔
设计问题如下:
1、“但是,这一切,在正在我 们眼前展现的情景对照之下, 都已黯然失色了。”此句中的 “这一切”指什么?展现在我 们眼前的“情景对照”是怎样 的对照?有什么特点?
设 疑 思 辨
品 读 赏 析
2、“过去的一切,连同它的罪 恶,它的愚蠢和悲剧,都一闪 而逝了。 ”
“过去的一切”指什么?“它” 指什么?
和 扩 大
.
1、爆发的标志: 1939年,突袭波兰
2、二战的扩大:德军突袭苏联 (它标志 苏联卫国战争的开始)
德国
苏联
1941年6月22日,德军突袭苏联

二 检战 查的 预爆 习发
和 扩 大
.
3、二战规模的进一步扩大 : 太平洋战争的爆发
1941年12月7日,日本偷袭珍珠港 (标志二战进一步扩大)
通报希特勒在“今天凌晨4 时”“已进攻并入侵俄国”
希特勒是怎样“进攻并入侵” 的呢?
“即没有宣战,也没有最后通 牒” ,而且炸·弹“像雨点般 落下”。
设 疑 思 辨
品 读 赏 析
第3自然段是对希特勒、纳 粹制度本质的无情揭露。
本段不难理解,一带而过。
设 疑 思 辨
品 读 赏 析
第4、5自然段是一个难点,着 力分析。
为什么“都一闪而逝了”?
3、作者连用了几个“我看见”? 他都看见了什么?这样写有什 么好处?
“设疑思辨,品读赏析”是我们
四人两次交流研讨后,设计确定的课
型。用恰当的思考题诱导学生一步步
地读懂课文是我们的设计初衷,这也
一 是语文老师最常用的教学方法。用此

方法的确能完成教学目标,只是我们 都感觉到少了一些创新,课型设计的
第三,它是为了阐述某一问题或整理而

大学高级英语第一册第5课译文及课后答案

大学高级英语第一册第5课译文及课后答案

的个人和国家都是我们的敌人……这就是我们的政策,这就是我们的宣言。因此,我们将竭尽全力援助俄国政府坚定不移地战斗到底……
“这绝不是一场阶级战争,而是一场大英帝国和英联邦共同参加的、不分种族、宗教信仰或政党派别的全民战争。至于美国方面的行动,我无权代作宣言,但我要声明一点:如果希特勒认为他对苏维埃俄国的进攻会使那些决心埋葬他的伟大的民主国家稍稍转移目标或松懈斗志的话,那他就大错特错了。恰恰相反,我们将会更加坚强、更加勇敢地为将人类从他的暴政下解救出来而奋斗,我们将加强而不是削弱自己的决心和力量。
2) antibacterial抗细菌的,抗菌物; antifreeze 防冻剂 In these two cases, "anti-"means "preventing', "curing', "neutralizing" or "reducing". Other examples : antiknock, antitoxin, anti-pollution, anti-malarial, antifriction, anti-icer.
2)He was not surprised at the news, because he had thought that the Germans would attack the Soviet Union.
3)Because he had only one purpose, the destruction of Hitler, who he thought was the worst in the world.

从“交流语言学”角度分析丘吉尔《关于希特勒入侵苏联的讲话》的语言艺术

从“交流语言学”角度分析丘吉尔《关于希特勒入侵苏联的讲话》的语言艺术

从“交流语言学”角度分析丘吉尔《关于希特勒入侵苏联的讲话》的语言艺术摘要:本文从“交流语言学”角度,以逻辑、修辞等基础知识为切入点,从理性思辨、修辞运用、激励感召等多个层面分析了丘吉尔所做的关于二战的一次最鼓舞人心的广播讲话——《关于希特勒入侵苏联的讲话》,认为这篇广播讲话的交流语言艺术魅力与丘吉尔严谨的逻辑思维、灵活的修辞运用、真挚的情感抒发是密不可分的。

关键词:丘吉尔讲话语言艺术交流语言学交流无处不在,要交流,离不开思维和表达;语言是思维和交流的工具;“交流语言学”是指运用语言学进行交流的艺术形式,根据交流的具体性质,包括劝说、演讲、谈判和论辩等语言使用艺术。

“交流语言学”是外交学院的一门选修课程[1]。

《关于希特勒入侵苏联的讲话》(以下简称《讲话》)是1941年6月22日时任英国首相的丘吉尔所做的关于二战的一次最鼓舞人心的讲话。

1941年6月22日,野心勃勃的德国纳粹大举入侵苏联,当晚,一向以顽固反共闻名的丘吉尔毫不犹豫地向英国及世界各地能收到BBC的听众发表了《讲话》。

丘吉尔通过广播,简明、客观地分析了政局,深刻地揭露了希特勒企图占领整个世界的野心,表明了英国政府与苏联结为盟国的立场,号召英国人民在特定的历史条件下必须与不同意识形态下的反法西斯力量结成统一战线,共同抗击法西斯纳粹德国,保护自己的家园;呼吁全世界人民团结起来,形成世界范围内的反法西斯力量,共同打击法西斯德国纳粹,维护世界和平[2]。

由于限于当时的条件和形势,这篇讲话是通过广播的形式进行的,既不完全属于面对面交流时的口头语言,也不完全属于现场演讲时的演讲语言,而更体现了交流语言学的特点,以语言加声音在特定的声音空间里产生的功能和意义。

但不管如何,一篇成功的演讲都离不开逻辑和修辞的正确运用,下面笔者谨以《讲话》为例,从“交流语言学”的角度欣赏丘吉尔的语言艺术。

一、严谨的逻辑思维亚里士多德认为,要使他人信服,逻辑、精神气质、情感三者缺一不可。

丘吉尔《关于希特勒入侵苏联的广播讲话》政治演说赏析

丘吉尔《关于希特勒入侵苏联的广播讲话》政治演说赏析

丘吉尔《关于希特勒入侵苏联的广播讲话》政治演说赏析1941年6月22日,随着纳粹德国跨越苏联边境,希特勒发动入侵苏联的战争,开启了第二次世界大战的另一场血战。

在这一历史的关头,英国首相丘吉尔宣布向全国播出的广播中,深切抒发出对人类和睦相处的诚挚谆谆祷告,并强调英国将与所有反法西斯国家联手共同抗击希特勒,保卫自由与未来。

在这次公开讲话中,丘吉尔把普遍的战争被称为“我们”之反法西斯战争,强调了这次战争具有超越国家宗教分歧和政治分歧的意义。

他说,“正如我之前所承诺的,特别是在苏联全面受到德国的侵略时,我们将牢牢地把反法西斯的战争宣布为一场普遍的战争。

”他强调,“这场战争拒绝了种族和宗教的分裂,因为这是一场普遍的战争,不分种族和宗教,我们的总理”。

丘吉尔还强调,目的非单单把这场战争归咎于希特勒,而是把这场战争宣布为对所有反对此类抵抗罪恶、必须毁灭它们的普遍战争。

他说:“因此,我们现在要维护的不仅是美丽而乐观的人类未来,而且还是所有友善力量的充分自由,我们将与英联邦国家以及所有反对独裁势力团结一致,以抵制希特勒的入侵。

”此外,丘吉尔还特别提到,随着这场战争的发展,最终的结果将会以勇敢、忠实和牺牲的精神来定义,这可以看作战争画下的最终句号。

他宣布:“所有的军队都需要这种牺牲的精神,所有的人们也需要这种牺牲的精神,只有这样,我们才能抵抗希特勒的邪恶入侵,成功地实现人类自由乐土的理想,而不仅仅是用胜利口号填补它的空白。

”总之,这篇“关于希特勒进攻苏联的广播讲话”政治演说是一篇充满激情与斗志的演讲稿,蕴含着一部穿越重重磨难的史诗般的谆谆提醒:无论遭受多大的困难,只要有勇气和精神的自我牺牲,所有事物最终都会得到最大的成功。

希特勒对苏联的入侵,不只是以德国政权的形式进行反法西斯斗争,而是为战后秩序进行重新建构;它不仅代表反法西斯战争的新状态,而且也把自由、正义和平等的精神传播到整个世界。

【丘吉尔关于希特勒入侵苏联的国会演讲】希特勒对丘吉尔

【丘吉尔关于希特勒入侵苏联的国会演讲】希特勒对丘吉尔

【丘吉尔关于希特勒入侵苏联的国会演讲】希特勒对丘吉尔英文:Winston Churchill“At four o’clock this morning, Hitler attacked and invaded Russia. All his usual formalities of perfidy were observed with scrupulous technique. A non-aggression treaty had been solemnly signed and was in force between the two countries. No complaint had been made by Germany of its non-fulfillment. Under its cloak of false confidence, the German armies drew up in immense strength along a line which stretched from the White Sea to the Black Sea. And their air fleets and armoured divisions, slowly and methodically took up their stations. Then suddenly, without declaration of war, without even an ultimatum, the German bombs rained down from the sky upon the Russian cities. The German troops violated the Russian frontiers. And an hour later, the German ambas sador, who ’til the night before was lavishing his assurances of friendship——almost of alliance——upon the Russians, called upon the Russian Foreign Minister to tell him that a state of war existed between Germany and Russia. Thus was repeated, on a far larger scale, the same kind of outrage against every form of signed compact and international faith which we had witnessed in Norway, in Denmark, in Holland, in Belgium. And which Hitler’s accomplice and jackal Mussolini, so faithfully imitated in the case of Greece. All this was no surprise to me. In fact, I gave clear and precise warnings to Stalin of whatwas coming. I gave him warnings, as I have given warnings to others before. I can only hope that these warnings did not fall unheeded. All we know at present is that the Russian people are defending their native soil, and that their leaders have called upon them to resist to the utmost.”注释:formalities:形式,手段,伎俩perfidy:背信弃义,背叛scrupulous:严格认真的in force 有效,在有效期中。

关于希特勒入侵苏联的演讲

关于希特勒入侵苏联的演讲

关于希特勒入侵苏联的演讲尊敬的各位观众,今天,我想向大家分享一些关于希特勒入侵苏联的重要历史事件,并探讨其对世界历史产生的深远影响。

1941年6月22日,纳粹德国发动了对苏联的入侵行动,这一行动被称为“巴巴罗萨行动”。

对于当时的世界来说,这是最具决定性的时刻之一,也成为第二次世界大战中最残酷和血腥的战役之一。

希特勒入侵苏联的主要目的是实现德国的“生存空间”和谋求其生命力,同时也是为了消除苏联作为德国的潜在威胁。

然而,这次入侵最终成为纳粹德国的噩梦,也是他们在战争中的转折点。

起初,德国凭借其强大的军事力量和出色的战术策略,在苏联境内迅速推进。

然而,由于苏联的巨大资源和人力优势,以及严酷的俄罗斯冬季,德军很快陷入了困境。

苏联红军在斯大林格勒和莫斯科等关键战役中展现出极大的勇气和坚韧精神,最终将纳粹德国的进攻势头扭转。

随着时间的推移,苏联逐渐发展出了强大的军事实力,最终在1945年击败了德国。

希特勒入侵苏联不仅改变了战争的走势,也对世界产生了巨大的影响。

首先,苏联的抵抗鼓舞了其他反法西斯国家的士气,为他们提供了更大的希望和信心。

其次,苏联红军在战斗中摧毁了德军的实力,为盟军在欧洲战场上的胜利创造了条件。

最重要的是,希特勒入侵苏联也揭示了纳粹的真实面目,进一步加强了全球对纳粹主义的谴责和反击。

然而,希特勒入侵苏联也给两国的人民带来了无尽的苦难和痛苦。

这场战争造成了苏联人民的巨大伤亡,不仅仅是在军事上,还有大量的平民和战俘丧生。

同时,战争也对德国的经济和社会造成了巨大破坏,留下了深远的后果和痛苦的回忆。

总之,希特勒入侵苏联是第二次世界大战中最重要的历史事件之一。

它不仅改变了战争的走向,也对世界产生了深远的影响。

我们应该铭记这段历史,深思痛悔,并努力确保这样的战争不再发生,为和平与繁荣的世界作出贡献。

谢谢大家。

关于希特勒入侵苏联讲话译文

关于希特勒入侵苏联讲话译文

关于希特勒入侵苏联讲话译文各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢Speech on Hitlers Invasion of the关于希特勒入侵苏联的讲话——温斯顿.丘吉尔1.二十二日星期天早晨,我一醒来便听到了希特勒入侵俄国的消息。

这就使原先深信不疑的事情变成了铁定的事实。

我完全清楚我们对此应该承担何种义务,采取何种政策。

我也完全清楚该如何就此事发表声明。

尚待完成的只不过是将这一切形成文字而已。

于是,我指示有关部门立即发布通告,说我将于当晚九点钟发表广播讲话。

不一会儿,匆匆从伦敦赶到的迪尔将军走进我的卧室,为我带来了详细的情报。

德国人已在广阔的战线上入侵俄国,俄国空军大部分飞机还没来得及起飞便遭到德军的突然袭击。

德军目前似乎正以凌厉的攻势极为迅猛地向前推进。

这位帝国军队的总参谋长补充道,“我估计他们将会大批地被聚歼。

”2.一整天我都在写讲稿,根本没有时间与战时内阁进行磋商,也没有必要这样做。

我知道我们大家在这个问题上的立场是完全一致的。

依登先生、比弗布鲁克勋爵,还有斯塔福德.克里普斯爵士——他是十号离开莫斯科回国的——那天也和我在一起。

3.那个周末值班的是我的首席私人秘书科尔维先生。

下面这段是他记述的那个星期天里契克斯别墅发生的情况,也许值得一提:4.“六月二十一日,星期六。

晚饭前我前往契克斯别墅。

怀南特夫妇、依登夫妇和爱德华.布里奇斯等几位均在那儿。

席间,丘吉尔先生说,德国人入侵俄国已经确定无疑。

他认为希特勒在指望博取英美两国的资本家和右翼势力的同情和支持。

不过,希特勒的如意算盘打错了。

我们将全力以赴援助苏联。

怀南特表示美国也会持同样的态度。

5.晚饭后,当我同丘吉尔先生在槌球场上散步时,他又谈到了这一话题。

我当时问他,对于他这个头号反共人物来说,这样做是否言行不一,口是心非。

“绝非如此。

我只有一个目标,那就是摧毁希特勒,这样一来,我的生活目标也大为简化了。

如果希特勒入侵地狱,我也会在下院至少为魔鬼说一句好话。

丘吉尔希特勒入侵苏联演讲-诸路驰制

丘吉尔希特勒入侵苏联演讲-诸路驰制

丘吉尔希特勒入侵苏联演讲-诸路驰制(英文版)Winston Churchill BROADCAST ON RUSSIA BEING INVADED June 22 ,1941Winston ChurchillBROADCAST ON RUSSIA BEING INVADEDJune 22,1941At 4 oclock this morning Hitler attacked and invaded Russia.Suddenly,without declaration of war,without even an ultimatum,the German bombs rained down from the sky upon the Russian cities;the German troops violated the Russian frontiers and an hour later the German Ambassador,who till the night before was lavishing his assurances of friendship,almost of alliance,upon the Russians,called upon the Russian Foreign Minister to tell him that a state of war existed be- teen Germany and Russia.Hitler is a monster of wickedness,insatiable in his lust for blood and plunder.The Nazi regimes devoid of all theme and principle except appetite and racial domination.It excels in all forms of human wickedness,in the efficiency of its cruelty and ferocious aggression.No one has been a more consistent opponent of Communism than I have for the last twenty-five years.I will unsay no words that I‘ve spoken about it.But all this fades away before the spectacle which is now unfolding.The past,with its crimes,its follies and its tragedies,flashes away.I see the Russian soldiers standing on the threshold of their native land,guarding the fields which their fathers have tilled from time immemorial.I see them guarding their homes,their mothers and wivespray,ah,yes,for there are times when all pray for the safety of their loved ones,for the return of the breadwinner,of the champion,of their protectors.I see the 10,000 villages of Russia,where the means of existence was wrung so hardly from the soil,but where there are still primordial human joys,where maidens laugh and children play.I see advancing upon all this,in hideous onslaught,the Nazi war machine,with its clanking,heel-clicking,dandified Prussian officers,its crafty expert agents,fresh from the cowing and tying down of a dozen countries.I see also the dull,drilled,docile,brutish masses of the Hun soldiery,plod-ding on like a swarm of crawling locusts.I see the German bombers and fighters in the sky,still smarting from many a British whipping,so delightful to find what they believe is an easier and a safer prey.And behind all this glare,behind all this storm,I see that small group of villainous men who planned,organized and launched this cataract of horrors upon mankind.And then my mind goes back across the years to the days when the Russian armies were our Al- lies against the same deadly foe,when they fought with so much valor and constancy and helped to gain a victory,from all share in which,alas,they were,through no fault of ours,utterly cut off.I have lived through all this and you will par-don me if I express my feelings and me stir of old memories.But now I have to declare the decision of His Majestys Government,and I feel sure it is decision in which the great Dominions will,in due course,concur.And that we must speak of now,at once,without a days delay.I have to make the declaration but,can you doubt what our policy will be?We have but one aim and one single irrevocable purpose.We are resolved to destroy Hitler and every vestige of the Nazi regime.From this nothing will turn us.Nothing.We will never parley;we will never negotiate with Hitler or any of his gang.We shall fight him by land;we shall fight him by sea;we shallfight him in the air,until,with Gods help we have rid the earth of his shadow and liberated its people from his yoke.Any man or State who fights against Nazism will have our aid.Any man or State who marches with Hitler is our foe.This applies not only to organized States but to all representatives of that vile race of Quislings who make themselves the tools and agents of the Nazi regime against their fellow countrymen and against the lands of their births.These Quislings,like the Nazi leaders themselves,if not disposed of by their fellow countrymen,which would save trouble,will be delivered by us on the morrow of victory to the justice of the Al- lied tribunals.That is our policy and that is our declaration.Hitlers invasion of Russia is no more than a prelude to an attempted invasion of the British Isles.He hopes,no doubt,that all this may be ac-accomplished before the Winter comes and that he can overwhelm Great Britain before the fleets and air power of the United States will intervene.He hopes that he may once again repeat upon agreater scale than ever before that process of destroying his enemies one by one,by which he has so long thrived and prospered,and that then the scene will be clear for the final act,without which all his conquests would be in vain,namely,the subjugation of the Western Hemisphere to his will and to his system.The Russian danger is therefore our danger and the danger of the United States just as the cause of any Russian fighting for his hearth and home is the cause of free men and free peoples in every quarter of the globe.Let us learn the lessons already taught by such cruel experience.Let us redouble our exertions and strike with united strength while life and power remain.(译中版)温斯顿·丘吉尔(英国首相)在俄国遭到入侵时发表的广播演说1941年6月22日今天凌晨4时,希特勒已进攻并侵入俄国。

关于希特勒入侵苏联的广播演说

关于希特勒入侵苏联的广播演说

l 同样的方针 ,并且 同我们一样, 问,他指望在冬季到来之前结束 I 忠诚不渝地推行到底。 这一切 ,并在美 国海军和空军进
J 我们 已经向 苏俄政府提供 了 行干涉之前击溃英国。他指望更 l 力所能及的、可能对他们有用的 大规模地重演故技 ,各个击破。
从 、 凶残 暴戾 的德 国士兵 ,像 一
我们 只有 一 个 目标 ,一 个 惟

大群爬 行 的蝗 虫正在蹒 跚行进 。
的 、 不可 变更 的 目标 。我 们 决
我看见德 国轰炸机 和 战斗机在 天 心要 消灭 希特 勒 ,肃 清纳 粹制度
空盘旋 , 它们 虽然 因英 国人 的 多 的一切 痕迹 。 什 么也 不能使 我们

样 ,如 果没 有被 自己的 同胞 干
必须现在 ,必 须 立即 宣布这 项决 掉 ( 干掉就 会 省 下很 多麻 烦 ),
定 ,一 天也 不能耽搁 。 我必 须发 就将 在 胜利 的 翌 日被 我 们送 交同
表这 项声 明 ,我 相信 ,你 们 绝不 盟 国 法庭 审判 。这 就是 我们 的政
举侵 犯俄 国边界 。一 小时后 ,德 国 大使拜 见俄 国
外交部 长 ,称 两国 已处 于战争状 态。但 正是这位
大使 ,昨夜 却喋喋 不休地 向俄 国人保 证 ,德 国是
朋友 ,而 且 几 乎 是 盟 友 。
希特勒 是个 十恶不赦 、杀人 如麻 、欲壑难填 的魔 鬼 ;而 纳 粹 制度 除 了贪得 无厌 和 种 族统 治

国 丘


外 ,别无 主 旨和 原则 。它横暴 凶悍 ,野 蛮侵略 ,
为人 一切 形 式 的 卑 劣 行 径 所 不 及 。

高级英语第一册第五课翻译

高级英语第一册第五课翻译
5) I can see the German bombers and fighters in the sky, who, after suffering severe losses in the aerial battle of England, now feel happy because they think they can easily beat the Russian air force without heavy loss.
那个周末值班的是我的私人秘书科维尔先生。由他执笔记述的下面这段关于那个星期天里切克尔斯首相官邸发生的情况的文字,也许值得一提:
“六月二十一日,星期六。晚饭前我来到切克尔斯首相官邸。怀南特夫妇、艾登夫妇和爱德华?布里奇斯等几位均在那儿。晚饭席上,邱吉尔先生说,德国人人侵苏联已是必然无疑的了。他认为希特勒是想指望博取英美两国的资本家和右冀势力的同情和支持。不过,希特勒的如意算盘打错了。我们英国将会全力以赴援助苏联。维南特表示美国也会采取同样的态度。
4) The policy that Churchill declared Britain would pursue was to destroy Hitler and wipe off every single trace of the Nazi regime.
5)According to Churchill, Hitler's invasion of Russia served as the first step for his invasion of Britain, thus controlling of the Western Hemisphere.
“那些让自己遭到各个击破的国家和政府,当初若是采取联合一致的行动,本来是可以使自己和全世界免遭这场劫难的。现在当然不是对他们的愚蠢行为发表评论的时候。但在几分钟前,当我谈到希特勒受其嗜血成性、邪恶贪婪的驱使或引诱,贸然发动了这次对俄国的侵略冒险时,我还说过在他的疯狂行为的背后隐藏着一个深谋远虑的动机。他之所以想摧毁俄国,乃是因为他期望着一旦这一行动顺利得手,他便可以将其陆、空军主力从东线调回,投入对英伦三岛的进攻。他清楚地知道,他必须征服英国,否则,他将因其犯下的种种罪行而受到惩罚。入侵俄国的行动只不过是他蓄谋已久的对英伦三岛的入侵行动的序幕而已。毫无疑问,他期望这一切能在冬季到来之前全部完成,期望在美国的海空军来不及插手干预之前即能征服大不列颠。他期望能以空前的规模再度重演他长期以来赖以发迹的将敌手各个击破的故伎,然后便可以腾出场地来演出最后的一幕——将整个西半球置于他的控制和统治之下。他知道,如果做不到这一点,他的全部战果都将化为泡影。

关于希特勒入侵苏联的广播演说(丘吉尔)

关于希特勒入侵苏联的广播演说(丘吉尔)

关于希特勒入 侵苏联的演说 丘吉尔
请思考:
1、文中关于英国政府决策的关键句 是哪一句?
“因此,我们将尽力给俄国和俄国人民 提供一切援助。我们将呼吁世界各地的 朋友和盟友采取同样的方针,并且同我 们一样,忠诚不渝地推行到底。”
1-9段分析
第1段:明确演说的立场和背景 第2—4段:通过德国入侵俄国,我们看到希特 勒是一个没有信义、残酷凶暴、反人类的魔 鬼。—— 他所发动的战争就是反人类的罪恶! 第5—6段:描述俄国在法西斯无情摧残下的悲 惨处境。—— 以情动人 第7段:过渡段。再次以个人名义强调这一决 定将会取得全国上下的一致同意。 第8—9段:阐明对纳粹之战绝不妥协的决心, 提出划分敌友的标准。—— 以理服人
worldwarii19391945年德国意大利日本及其仆从国发动了一场人类历史上空前最具规模的第二次世界大战先后有61个国家和地区20亿以上的人口被卷入战争军民死亡1亿零221万余人最后以德意日三个法西斯国家的失败而告终
“在合适的时候对合适 的人说合适的话” ——演说的最高境界
历史背景——二战
(World War II)
演说背景——刻不容缓
德国在战前同苏联签署了《苏德互不侵犯条 约》(《莫洛托夫——里宾特洛甫条约》),但 其进攻苏联的野心一直没有消除。纳粹制度疯狂 扩张的本性,使希特勒早就觊觎苏联广阔的土地 和资源。此时,德国因侵占英国本土的“海狮计 划”受到阻碍,而已占领大半个欧洲的希特勒丧 心病狂地认为,只有彻底征服苏联,才能实现击 败英国进而统治西半球的梦想。于是,掉头向东, 兵锋直指社会主义苏联。 在希特勒入侵苏联的当天晚上,英国战时首 相丘吉尔发表了这篇著名的演讲——
1939—1945年,德国、意大利、日本及 其仆从国发动了一场人类历史上空前最具规 模的第二次世界大战,先后有61个国家和 地区、20亿以上的人口被卷入战争,军民 死亡1亿零221万余人,最后以德、意、日 三个法西斯国家的失败而告终。

丘吉尔在希特勒入侵俄国时的广播演讲-演讲致辞模板

丘吉尔在希特勒入侵俄国时的广播演讲-演讲致辞模板

丘吉尔在希特勒入侵俄国时的广播演讲温斯顿.丘吉尔在俄国遭到入侵时发表的广播演说,温斯顿·丘吉尔,政治家、画家、演说家、作家以及记者,1953年诺贝尔文学奖得主(获奖作品《不需要战争》),据传为历史上掌握英语单词词汇量最多的人之一(十二万多)。

被美国杂志《展示》列为近百年来世界最有说服力的八大演说家之一。

speech on hitler’s invasion of the 关于希特勒入侵苏联的讲话英语演讲稿带中文翻译:the nazi regime is indistinguishable from the worst features of munism. it is devoid of all theme and principle except appetite and racial domination. it excels all forms of human wickedness in the efficiency of its cruelty and ferocious aggression. no one has been a more consistent consistent opponent of munism than i have for the last twenty - five years.i will unsay no word that i have spoken about it. but all this fades away before the spectacle which is now unfolding. the past, with its crimes, its follies, and its tragedies, flashes away. i see the russian soldiers standing on the threshold of their native land, guarding the fields which their fathers have tilled from time immemorial. i see them guarding their homes where mothers and wives pray - ah, yes, for there are times when all pray –for the safety of their loved ones, the return of the bread-winner, of their champion, of their protector. i see the ten thousand villages of russia where the means of existence is wrung so hardly from the soil, but where there are still primordial human joys, where maidens laugh and children play. i see advancing upon all this in hideous onslaught the nazi war machine, with its clanking , heel-clicking, dandified prussian officers, its crafty expert agents fresh from the cowing and tying down of a dozen countries. i see also the dull, drilled, docile , brutish masses of the hun soldiery plodding on like a swarm of crawling locusts. i see the german bombers and fighters in the sky, still smarting from many a british whipping, delighted to find what they believe is an easier and a safer prey.纳粹政体与共产主义的最糟糕之处毫无两样。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

关于希特勒入侵苏联的讲话温斯顿•邱吉尔二十二日星期天早晨,我一醒来便接到了希特勒入侵苏联的消息。

这就使原先意料中的事变成了无可怀疑的事实。

我完全清楚我们对此应该承担何种义务,采取何种政策。

我也完全清楚该如何就此事发表声明。

尚待完成的只不过是将这一切形成文字而已。

于是,我吩咐有关部门立即发表通告,我将于当晚九点钟发表广播讲话。

不一会儿,匆匆从伦敦赶到的迪尔将军走进我的卧室,为我带来了详细情报。

德国人已大规模入侵苏联,苏联空军部队有很大一部分飞机都没来得及起飞便遭到德军的突袭。

德军目前似乎正以凌厉的攻势极为迅猛地向前推进。

这位皇家军队总参谋长报告完毕后又补了一句,“我估计他们将会大批地被包围。

”一整天我都在写讲稿,根本没有时间去找战时内阁进行磋商,也没有必要这样做。

我知道我们大家在这个问题上的立场是完全一致的。

艾登先生、比弗布鲁克勋爵,还有斯塔福德•克里普斯爵士——他是十号离开莫斯科回国的——那天也同我在一起。

那个周末值班的是我的私人秘书科维尔先生。

由他执笔记述的下面这段关于那个星期天里切克尔斯首相官邸发生的情况的文字,也许值得一提:“六月二十一日,星期六。

晚饭前我来到切克尔斯首相官邸。

怀南特夫妇、艾登夫妇和爱德华•布里奇斯等几位均在那儿。

晚饭席上,邱吉尔先生说,德国人人侵苏联已是必然无疑的了。

他认为希特勒是想指望博取英美两国的资本家和右冀势力的同情和支持。

不过,希特勒的如意算盘打错了。

我们英国将会全力以赴援助苏联。

维南特表示美国也会采取同样的态度。

晚饭后,当我同邱吉尔先生在槌球场上散步时,他又一次谈到了这一话题。

我当时问他,对于他这个头号反共大将来说,这种态度是否意味着改变自己的政治立场。

‘绝非如此。

我现在的目标只有一个,即消灭希特勒。

这使我的生活单纯多了。

假使希特勒入侵地狱,我至少会在下议院替魔鬼说几句好话的。

’次日清晨四点钟,我被电话铃惊醒,原来是外交部来的电话,内容是报告德国已开始进攻俄国的消息。

首相一向吩咐,只有当英国遭到入侵时才可以叫醒他。

因此,我等到八点钟才向他报告这一消息。

他听完消息后只说了一句话:‘通知英国广播电台,我今晚九点要发表广播讲话。

’他从上午十一点开始撰写讲稿,中间除与斯塔福德.克里普斯爵士、克兰伯恩勋爵和比弗布鲁克勋爵共进午餐外,这一天的全部时间都花在写讲稿上了……讲稿直到九点差二十分才写好。

”在这次广播讲话中,我说道:“纳粹政体与共产主义的最糟糕之处毫无两样。

除了贪欲和种族统治外,它没有任何指导思想和行动准则。

它在残酷压迫和疯狂侵略过程中所犯下的滔天罪行在人类历史上可谓空前绝后。

在过去的二十五年中,我比任何人都更坚定而始终如一地反对共产主义。

过去对共产主义所作的批评我仍然一句也不想收回。

但现在展现在我们面前的景象已经将那一切冲得烟消云散了。

过去的一切,连同它的种种罪恶、蠢行和悲剧全都从眼前乍然消失。

此刻我眼前看到的是俄国的士兵昂然挺立于自己的国土,英勇地捍卫着他们祖祖辈辈自古以来一直辛勤耕耘着的土地。

我看到他们正在守卫着自己的家园,在那里母亲和妻子正在向上帝祈祷——是啊,任何人都总有祈祷的时候——祈求上帝保佑她们的亲人的平安,并保佑她们的壮劳力、她们的勇士和保护者凯旋归来。

我看见成千上万的俄国村庄,那儿的人们虽然要靠在土地上辛勤耕作才能勉强维持生计,却依然能够享受到天伦之乐,那儿的姑娘在欢笑,儿童在嬉戏。

我看到这一切正面临着凶暴的袭击,正杀气腾腾地扑向他们的是纳粹的战争机器同它的那些全副武装、刀剑当当有声、皮靴咚咚作响的普鲁士军官以及它的那些奸诈无比、刚刚帮它征服并奴役了十多个国家的帮凶爪牙。

我还看到那些呆头呆脑、训练有素、既驯服听话又凶残野蛮的德国士兵像一群蝗虫般地向前蠕动着。

我看见天空中那些屡遭英军痛击、余悸未消的德国轰炸机和战斗机此时正庆幸终于找到他们以为是无力反抗、可手到即擒的猎物。

“在这些刀光剑影、腥风血雨的场面背后,我看到一小撮恶棍在那里策划、组织,并犯下了这惨绝人寰的滔天罪行……“我不得不在此宣布大英帝国政府的决定——我相信大英帝国各自治领对这一决定会适时地表示一致赞同——因为我们必须立即表明自己的态度,一天也不应拖延。

我必须发表正式宣言,难道还会有人不清楚我们将会采取何种政策吗?我们只有一个目标,一个唯一的、不可改变的目标——我们决心消灭希特勒及纳粹政权的一切痕迹。

无论什么都不能使我们离开这一目标。

我们决不妥协,我们绝不与希特勒及其帮凶谈判议和。

我们将对他实施地面打击,我们将对他实施海上打击,我们将对他实施空中打击,直到在主的帮助下,将他的魔影从地球上消除,将纳粹统治下的人民从他所设的枷锁中解放出来。

任何坚持同纳粹集团作战的个人和国家都将得到我们的援助,任何与希特勒同流合污的个人和国家都是我们的敌人……这就是我们的政策,这就是我们的宣言。

因此,我们将竭尽全力援助俄国政府和俄国人民。

我们还将呼吁世界各地的朋友和盟国与我们同心协力,坚定不移地战斗到底……“这绝不是一场阶级战争,而是一场大英帝国和英联邦共同参加的、不分种族、宗教信仰或政党派别的全民战争。

至于美国方面的行动,我无权代作宣言,但我要声明一点:如果希特勒认为他对苏维埃俄国的进攻会使那些决心埋葬他的伟大的民主国家稍稍转移目标或松懈斗志的话,那他就大错特错了。

恰恰相反,我们将会更加坚强、更加勇敢地为将人类从他的暴政下解救出来而奋斗,我们将加强而不是削弱自己的决心和力量。

“那些让自己遭到各个击破的国家和政府,当初若是采取联合一致的行动,本来是可以使自己和全世界免遭这场劫难的。

现在当然不是对他们的愚蠢行为发表评论的时候。

但在几分钟前,当我谈到希特勒受其嗜血成性、邪恶贪婪的驱使或引诱,贸然发动了这次对俄国的侵略冒险时,我还说过在他的疯狂行为的背后隐藏着一个深谋远虑的动机。

他之所以想摧毁俄国,乃是因为他期望着一旦这一行动顺利得手,他便可以将其陆、空军主力从东线调回,投入对英伦三岛的进攻。

他清楚地知道,他必须征服英国,否则,他将因其犯下的种种罪行而受到惩罚。

入侵俄国的行动只不过是他蓄谋已久的对英伦三岛的入侵行动的序幕而已。

毫无疑问,他期望这一切能在冬季到来之前全部完成,期望在美国的海空军来不及插手干预之前即能征服大不列颠。

他期望能以空前的规模再度重演他长期以来赖以发迹的将敌手各个击破的故伎,然后便可以腾出场地来演出最后的一幕——将整个西半球置于他的控制和统治之下。

他知道,如果做不到这一点,他的全部战果都将化为泡影。

“由此可知,俄国现在所面临的危险就是我们自己的危险,同样也是美国的危险;俄国人民保家卫国的事业就是全世界一切自由的人民和自由的民族的事业。

让我们从过去的残酷的历史经验中汲取教训吧。

让我们趁着生命未息、力量尚存之时,加倍努力,团结奋斗吧。

”(摘自《第二次世界大战》第三卷)词汇(V ocabulary)horde ( n.) :a large,moving crowd or throng群,人群----------------------------------------------------------------------------------croquet ( n.) :an outdoor game-、n which the players use mallets to drive a wooden ball through a series of hoops placed in the ground槌球游戏(一种用木槌击木球钻小圈的游戏)----------------------------------------------------------------------------------luncheon ( n.) :a lunch,esp. a formal lunch with others午餐;午宴;午餐(聚)会----------------------------------------------------------------------------------Nazi (adj. & n.) :designating,of,or characteristic of the German fascist political party(German National Socialist Party).founded in 1919 and abolished in 1945德国国社党的,纳粹党的;纳粹党党员,纳粹分子---------------------------------------------------------------------------------- indistinguishable ( adj. ) : that cannot be distinguished as being different or separate 不能区别的,不能辨别的,难区分的----------------------------------------------------------------------------------devoid ( adj.) :completely without;empty or destitute(of)完全没有的,缺乏的(后接of)----------------------------------------------------------------------------------excel ( v.) :be better or greater than,or superior to(another or others)优于;胜过----------------------------------------------------------------------------------ferocious ( adj.) :fierce;savage;violently cruel凶猛的,残忍的;凶恶的----------------------------------------------------------------------------------unsay ( v.) :take back or retract(what has been said)取消(前言);收回(前言)----------------------------------------------------------------------------------folly ( n.) :foolishness;any foolish action or belief愚笨,愚蠢;愚蠢的行为(或思想等)----------------------------------------------------------------------------------threshold ( n.) :doorstill;entrance or beginning point of sth.门槛;人口;开端----------------------------------------------------------------------------------till ( v.) :work(1and)in raising crops,as by plowing,fertilizing,etc.;cultivate耕种;耕耘;耕作----------------------------------------------------------------------------------immemorial (adj. ) : extending back beyond memory or record;ancient无法追忆的;无文字记载的;古老的----------------------------------------------------------------------------------wring (v.) :.get or extract by force,threats,persistence,etc.; extort强求;榨取;勒索----------------------------------------------------------------------------------primodial (adj.) :not derivative;fundamental;original根本的;基本的----------------------------------------------------------------------------------hideous ( adj.) :horrible to see,hear etc.;very ugly or revolting;dreadful骇人听闻的;非常丑陋的;可怕的----------------------------------------------------------------------------------onslaught ( n.) :a violent,intense attack猛攻----------------------------------------------------------------------------------clank ( v. ) : make a sharp,metallic sound发当啷声,发铿锵声----------------------------------------------------------------------------------dandify ( v.) :make a look like a dandy;dress up使打扮得像花花公子;给……穿上盛装,给……乔装打扮----------------------------------------------------------------------------------crafty ( adj.) :subtly deceitful;cunning;artful;sly狡猾的,狡诈的,诡计多端的----------------------------------------------------------------------------------cow ( v.) :make timid and submissive by filling with fear or awe;intimidate恫吓,吓唬,威胁----------------------------------------------------------------------------------docile ( adj.) :easy to manage or discipline;tractable易管教的;顺从的,温顺的,驯服的;听话的----------------------------------------------------------------------------------brutish ( adj. ) :of or like a brute;savage;gross野兽般的,残忍的;粗野的----------------------------------------------------------------------------------plod ( v.) :walk 0r move heavily and laboriously;trudge沉重缓慢地走----------------------------------------------------------------------------------swarm ( n.) :a moving mass,crowd,or throng(移动的)大群,大堆----------------------------------------------------------------------------------locust ( n.) :any of various large grasshoppers,often traveling in great swarms and destroying nearly all vegetation in areas visited蝗虫----------------------------------------------------------------------------------smart ( v.) :feel mental distress or irritation,as in resentment,remorse,etc.感到痛苦;感到伤心----------------------------------------------------------------------------------prey ( n.) :an animal hunted or killed for food by another animal:a person or thing that falls victim to someone or something被捕食的动物;牺牲者;牺牲品----------------------------------------------------------------------------------villainous ( adj.) :of,like,or characteristic of a villain;evil;vicious;wicked坏人的;邪恶的;恶棍似的----------------------------------------------------------------------------------cataract ( n.) :any strong flood or rush of water;deluge洪水;急流;大雨----------------------------------------------------------------------------------concur ( v.) :agree(with);be in accord(in an opinion,etc.)同意,赞成,与……(意见)一致(常与with,in连用)----------------------------------------------------------------------------------irrevocable ( adj. ) :that cannot be revoked,recalled,or undone;unalterable不能取消的;不可废止的;不可改变的;无可挽回的----------------------------------------------------------------------------------vestige ( n.) :a trace,mark,or sign of something that once existed but has passed away or disappeared残迹;遗迹;痕迹----------------------------------------------------------------------------------parley ( v. ) :have a conference or discussion,esp. with an enemy;confer会谈(尤指与敌方的谈判)----------------------------------------------------------------------------------creed ( n.) :a statement of belief,principles,or opinions on any subject信条;信念----------------------------------------------------------------------------------divergence ( n.) :departure from a particular viewpoint,practice,etc.偏离,背离,背驰----------------------------------------------------------------------------------moralise ( v.) :think,write,or speak about matters of right and wrong,often in a self —righteous or tedious way(在言谈或写作中)论道德问题;说教----------------------------------------------------------------------------------catastrophe ( n.) :any great and sudden calamity,disaster,or misfortune骤然而来的大灾难;灾祸;祸患----------------------------------------------------------------------------------blood—lust ( n.) :a strong desire to kill or wound杀人欲,嗜杀狂----------------------------------------------------------------------------------lure ( v.) :attract,tempt,or entice(often with Dm)吸引;诱惑;不断引诱(常与on 连用)----------------------------------------------------------------------------------hurl ( v.) :throw or fling with force or violence猛投,猛掷;猛抛----------------------------------------------------------------------------------prelude ( n.) :anything serving as the introduction to a principal event,action,performance,etc.;preliminary part;preface;opening序言;序幕----------------------------------------------------------------------------------intervene ( v.) :come or be in between as something unnecessary or irrelevant;interpose干涉,干预----------------------------------------------------------------------------------subjugation ( n.) :bringing under control;conquering征服,制服----------------------------------------------------------------------------------hearth ( n.) :the fireside as the center of family life:family life;home炉边;家庭生活;家庭----------------------------------------------------------------------------------短语(Expressions)round up: cause sb.or sth.to gather in one place驱集,使集拢例:The guide rounded up the tourists and led them back to the coach.导游把游客集合在一起,领他们回到车上。

相关文档
最新文档