2015高考文言文翻译复习(公开课)分析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2015高考文言文 翻译复习
2014广东高考试题考生答卷展示
①、甚径且易,不数日可抵中京,何为故道此?(4分) ②、甲知能为己直,乃敢告,盖杀人者,富人陈氏也。(3分)
4分
6分
7分
1、非常直捷而且(路)容易走,不用几天就可以抵达中京,为什么故意走这条 路? 2、王甲知道(刘敞)能替自己申雪冤屈,这才敢告知(实情),原来杀人的是 富人陈氏(姓陈的富人)。
方法技巧三:换(笔记)
换:①单音节 双音节;②词类活用词 活用后的词; ③通假字 本字;④古义 今义、引申义、比喻义。
组词法 1.非能水也,而绝江河 。
译:不是会游水,却渡过了江河。 2.君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。
译:有才德的人广博地学习并且每天检验反省自己,那么就会 智慧明达并且行为没有过错。
2014
• 填入下列句子“口”中的词语,最恰当的一项

B (3分)
• ①编排官王尧臣,其内兄也,口亲嫌自列,乃 以为第二
• ②伟即变前狱,至口四五,卒之付御史决
• ③敞侍英宗讲读,每指事据经,口以讽谏
• A. ①且 ②则 ③所 因
B. ①以 ②于 ③
• C. ①且 ②则 ③因 所
D. ①以 ②于 ③
省略句,应将某些省略了的成分先补上,然后再翻译。常 见省略内容: 1.省主语:; (1)、句首省略主语:(村人)见渔人,乃大惊 ; (2)、连续句子的后一句省略主语: 樊哙曰:“今日之事何如?”良曰:“(事)甚急” 。 2.省宾语:以相如功大,拜(之)为上卿。 3.省谓语:一鼓作气,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭。 4.省介词:晋军(于)函陵,秦军(于)汜南。
翻译下列句子:
1.大王来何操?
宾语前置
译:大王来时带什么东西?
2.贤哉,回也!
主谓倒装
译:颜回真是贤能啊! 3.蚓无爪牙之利,筋骨之强。
定语后置
译:蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,没有强壮的筋和骨头。
4.青,取之于蓝,而青于蓝。 状语后置
译:靛青,是从蓼蓝中提取出来的,但比蓼蓝的颜色显 得更深。
方法技巧五:补(笔记)
3.公募善泅者,持利锯匿于上流水中。(2011广东)
译:罗公招募善于游泳的人,(让他们)拿着锋利的锯 子藏匿在上游的水中。
小结:对文句的每个字,我们运用 留删换这三种方法,就不会有遗漏和 增多了,能做到“字字落实”了。
字字落实留删换
练一练

1、孔子云:何陋之有?
2、鱼,我所欲也,熊掌,亦 我所欲也;二者不可得兼, 舍鱼而取熊掌者也。
方法技巧二:删(笔记)
删除没有实在意义、也无须译出的文言词语。如:
①句首发语词。
②句末音节助词或语气词。
③句中作停顿的词。 ④偏义复词中的衬字。
⑤作标志不译的词语,如取独宾前、定后中的“之”字
等。
⑥1.同夫义战复,词勇(两气字也同。义一,鼓只作译气一次,)再而衰,三而竭。
2.师道之不传也久矣。
3.故遣将守关者,备他盗之出入与非常也。
教学目标:
1、理解并掌握文言文翻译的原则与方法技巧:(重点) 原 则:信、达、雅和直译为主,意译为辅; 方法技巧:留、删、换、调、补、贯,其中“换”、 “调”和“补”重点讲解。
2、能够运用本节课及所学知识翻译文言句子。(难点)
文言翻译的基本原则:
文言文翻译原则1:信、达、雅
1、“信”:真实,准确。实词虚词做到字字落 实,不可以随意增减内容。
• Baidu Nhomakorabea列文句中,断句正确的一项

C
(3分)
• A. 尧禅之/以位天地/享之百姓/戴之非有他 道/惟孝友之德/光于上下耳
• B. 尧禅之/以位天地/享之百姓/戴之非有他 道/惟孝友之/德光于上下耳
• C. 尧禅之以位/天地享之/百姓戴之/非有他
道/惟孝友之德/光于上下耳
• D. 尧禅之以位/天地享之/百姓戴之/非有他 道/惟孝友之/德光于上下耳
例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。 译文:六国被攻破灭亡,不是武器不锋利,战 术不恰当,弊病在于贿赂秦国。
2、“达”:通顺,流畅。合乎现代汉语语法规 范及语言表达习惯,没有语病,努力做到文从 句顺例。:以勇气闻于诸侯。
译文1:凭借勇气闻名在诸侯当中。
译文2:凭借勇气在诸侯当中闻名。 3、“雅”:生动、优美、有文采。能译出原文 的风格。 例:曹公,豺虎也。
4.句读之不知,惑之不解。 5.及至始皇……
方法技巧二:删(笔记)
删除没有实在意义、也无须译出的文言词语。如:
①句首发语词。
②句末音节助词或语气词。
③句中作停顿的词。 ④偏义复词中的衬字。
⑤作标志不译的词语,如宾前、定后句中的“之”字等。 ⑥同义复词(两字同义,只译一次)
1.夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。 2.师道之不传也久矣。 3.故遣将守关者,备他盗之出入与非常也。 4.句读之不知,惑之不解。 5.及至始皇……
文言文翻译的方法技巧(六字诀):

删 换




方法技巧一:留
文言文中的专用名词,如人名、地名、官名、国名、器 物名、朝代名、年号、帝号以及一些典章制度等,可以 保留原词,不作翻译。古今词义相同的词语也不必翻译。
1.赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为 上卿,以勇气闻于诸侯。
请问:上面句子中那些内容是直接保留的?
3、此则岳阳楼之大观也。 4、醉能同其乐,醒能述以文 者,太守也。 5、子何恃而往。
6、无丝竹之乱耳,无案牍之 劳形。


有8 曰7 汉、 。、 ,问 蒋 无今 氏 论是 大 魏何 戚 晋世 , 。, 汪
乃然 不出 知涕
方法技巧四:调(重点)
把文言句中的主谓倒装句、宾 语前置句、定语后置句、状语后置 句及其它特殊句式,按现代汉语的 要求调整过来,再作翻译。
方法技巧一:留
文言文中的专用名词,如人名、地名、官名、国名、器 物名、朝代名、年号、帝号以及一些典章制度等,可以 保留原词,不作翻译。古今词义相同的词语也不必翻译。
人名、年号
地名
1.赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为 上卿,以勇气闻于诸侯。
官名
与现代汉语义同
译文: 赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征讨齐国,大败 齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,他凭借勇气在各国诸侯间闻 名。
译文1:曹操是豺狼猛虎。
译文2:曹操是像豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。
文言文翻译原则2:直译为主,意译为辅。
直译为主字字落实:忠实于原文意思,不遗漏, 也不能多余。(“原则1”中的“信”。)
意译为辅文从句顺:明白通顺,合乎现代汉语的 表达习惯,没有语病。在难以直译或直译以后表 达不了原文意蕴的时候,才酌情采用意译作为辅 助手段。(“原则1”中的“达、雅”)
相关文档
最新文档