中考文言文句子的翻译课件
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
在翻译过程中,必须遵循“字字有着落, 直译、意译相结合,以直译为主”的原则。这 就要求我们,在具体翻译时,对句子中的每个 字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字 落实,对号入座。翻译时,要直接按照原文的 词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语, 使字不离词,词不离句。如果直译后语意不畅, 还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完 美。
(4)倒
附:古汉语常见的固定结构的虚词 1、 表疑问:奈何、若何、如何、何如(可译为“怎么、怎么样”等) 奈……何、若……何、如……何(可译为“对……怎么办”“拿…… 怎么样) 例:其如土石何 2、 表反问:不亦……乎(可译为“不是……吗”) 例:不亦乐乎 何……之有(可译为“有什么……的呢) 例:何陋之有 3、 表设问:何者、何则、何哉(可译为“为什么呢”) 例:予尝求古仁 人之心,或异二者之为,何哉? 5、 表比喻:若……然、如……然(译为“象……一样(似的)”) 例: 若听茶声然 6、 助词“所”的结构:(1)所以(译为“……的原因”“用来……的凭 借”) 例:所以然者何 此臣所以报先帝,而忠陛下之职分也 (2) 所+动词=名词或名词短语 例: 莲,吾所爱。 7、表推测:得无(可译为“没有、能不、莫不是”) 例:(1)得无楚之 水土使民善盗耶? (2)览物之情,得无异乎?
今日默写: 1、马上相逢无纸笔, 2、洛阳城里见秋风, 3、两岸青山相对出, 4、 5、 。 。 。
,草色遥看近却无。 ,照以海滨之月。
再见
6、删除——古汉语中有不少虚词起凑足音节、停 顿等作用,而没有实际意义,翻译时可以舍弃不译。
(1)览物之情,得无异乎?(2)登斯楼也,则有去 国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
(3)生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生 乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之
四、翻译,有时还需理解文章内容及句子含义, 做到意译,并富有文采
Hale Waihona Puke Baidu
(1)庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
(2)戊申晦,五鼓,与子颖坐日观亭,待日 出。 (4)太守谓谁?庐陵欧阳修也。 1、 保留——古汉语中的时间词语、地点、人名、 官职等专用名称可直接保留在译文中。
(1)《书》曰:“谦受益,满招损。” (2)有良田美池桑竹之属。 (3)子曰:“学而时习之, 不亦乐乎?”
文言句子的翻译
张跃丰
[目标要求]: 1、分析往年文言文中考考查内容,特别是翻译题 2、理解文言文翻译的重点:实词、虚词、句式 3、明确文言文翻译的要求:信、达、雅 4、掌握几种常用的翻译方法:
一、 中考试题例析: 1、 2002年温州卷:下列句子在文中的意思,理解不正确的一项 是( ) A、翔集其间。意思是:(很多鸟)在树间飞翔气栖息。 B、殊不畏人。意思是:(这些鸟)很特殊,不怕人。
五、能力训练
范增数目项王。 项伯杀人,臣活之。 夫晋何厌之有? 晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。 此所以学者不可以不深思而慎取之也。
将军战河北,臣战河南。
登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
五、 规律揭示: 落实字词为要着,明辨句式尤重要 区分辞格求文采 ,依据情境不跑调。
2、 对应——古汉语中有大量的单音节词,翻译成现代汉语时,与另一个字组合,或 直接使用现代汉语的一个合成词代替,对应现代汉语的意义。 郑 人使我掌 其 北门之 管。 │ ││││ │ │ ││ │ 郑国人让我掌管他们的北门的钥匙
(1)小大之狱,虽不能察,必以情
(2)弃甲曳兵而走。 (3)叶徒相似,其实味不同。 (4)率妻子邑人来此绝境
(1)安在公子能急人之困也!(主谓倒装)
(2)古之人不余欺也。(宾语前置) (3)权知其意,执肃手曰:“卿欲何言?”(宾语前置) (4)马之千里者,一食或尽粟一石。(定语后置)
5、调序——古汉语中的倒装句翻译成现代汉语后, 应调整语序,以适合现代汉语的规范化要求 (1)夫战,勇气也。 (2)又有若老人咳且笑于山谷中者,或曰此鹳鹤也。 (3)属予作文以记之。
C、闾里间见之,以为异事。意思是:乡里人见了,都认为是一 件不寻常的事。 D、信于异类也。意思是:被鸟类所信赖。 2、 2002年温州卷:翻译句子 莲之爱,同予者何人? 翻译:(对于)莲花的爱好,同我一样的还有谁呢? (一)、命题特点: (1) 客观、主观兼有 (2) 课内外兼有
(二)、考查重点: 1、实词:(来自课本) (1)一词多义 (2)古今异义词 (3)词类活用 (4)通假字 2、虚词:(常用的) 3、句式:(1)判断句 (2)被动句 (3)省略句 装句(主谓倒置句、 宾语前置句、定语后置句、状语后置句)
3、 更换——由于时代的原因,古汉语中有些词的意义已经发 生较大变化,翻译时应注意。这就是常说的古今异义词。
(1)永州之野产异蛇,黑质而白章,触草木,尽死。 (2)问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
(3)一鼓作气,再而衰,三而竭。
4、 补充——古汉语中常常省略一些成分,译成现代 汉语就必须把这些省略的成分补充进去,否则,就 会出现语意不清。
二、 文言文翻译的要求: 根据近代著名学者、翻译家严复的观点, 文言翻译应达到“信”、 “达”、“雅” 的标准。
1、 信——要求准确表达原文的意思, 忠实于原文,不歪曲、不遗漏,也不随 意增减。 2、 达——要求明白通畅,符合汉语的 表述习惯,没有语病。 3、 雅——要求造句考究,文笔优美。
文言文翻译的原则
(4)倒
附:古汉语常见的固定结构的虚词 1、 表疑问:奈何、若何、如何、何如(可译为“怎么、怎么样”等) 奈……何、若……何、如……何(可译为“对……怎么办”“拿…… 怎么样) 例:其如土石何 2、 表反问:不亦……乎(可译为“不是……吗”) 例:不亦乐乎 何……之有(可译为“有什么……的呢) 例:何陋之有 3、 表设问:何者、何则、何哉(可译为“为什么呢”) 例:予尝求古仁 人之心,或异二者之为,何哉? 5、 表比喻:若……然、如……然(译为“象……一样(似的)”) 例: 若听茶声然 6、 助词“所”的结构:(1)所以(译为“……的原因”“用来……的凭 借”) 例:所以然者何 此臣所以报先帝,而忠陛下之职分也 (2) 所+动词=名词或名词短语 例: 莲,吾所爱。 7、表推测:得无(可译为“没有、能不、莫不是”) 例:(1)得无楚之 水土使民善盗耶? (2)览物之情,得无异乎?
今日默写: 1、马上相逢无纸笔, 2、洛阳城里见秋风, 3、两岸青山相对出, 4、 5、 。 。 。
,草色遥看近却无。 ,照以海滨之月。
再见
6、删除——古汉语中有不少虚词起凑足音节、停 顿等作用,而没有实际意义,翻译时可以舍弃不译。
(1)览物之情,得无异乎?(2)登斯楼也,则有去 国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
(3)生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生 乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之
四、翻译,有时还需理解文章内容及句子含义, 做到意译,并富有文采
Hale Waihona Puke Baidu
(1)庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
(2)戊申晦,五鼓,与子颖坐日观亭,待日 出。 (4)太守谓谁?庐陵欧阳修也。 1、 保留——古汉语中的时间词语、地点、人名、 官职等专用名称可直接保留在译文中。
(1)《书》曰:“谦受益,满招损。” (2)有良田美池桑竹之属。 (3)子曰:“学而时习之, 不亦乐乎?”
文言句子的翻译
张跃丰
[目标要求]: 1、分析往年文言文中考考查内容,特别是翻译题 2、理解文言文翻译的重点:实词、虚词、句式 3、明确文言文翻译的要求:信、达、雅 4、掌握几种常用的翻译方法:
一、 中考试题例析: 1、 2002年温州卷:下列句子在文中的意思,理解不正确的一项 是( ) A、翔集其间。意思是:(很多鸟)在树间飞翔气栖息。 B、殊不畏人。意思是:(这些鸟)很特殊,不怕人。
五、能力训练
范增数目项王。 项伯杀人,臣活之。 夫晋何厌之有? 晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。 此所以学者不可以不深思而慎取之也。
将军战河北,臣战河南。
登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
五、 规律揭示: 落实字词为要着,明辨句式尤重要 区分辞格求文采 ,依据情境不跑调。
2、 对应——古汉语中有大量的单音节词,翻译成现代汉语时,与另一个字组合,或 直接使用现代汉语的一个合成词代替,对应现代汉语的意义。 郑 人使我掌 其 北门之 管。 │ ││││ │ │ ││ │ 郑国人让我掌管他们的北门的钥匙
(1)小大之狱,虽不能察,必以情
(2)弃甲曳兵而走。 (3)叶徒相似,其实味不同。 (4)率妻子邑人来此绝境
(1)安在公子能急人之困也!(主谓倒装)
(2)古之人不余欺也。(宾语前置) (3)权知其意,执肃手曰:“卿欲何言?”(宾语前置) (4)马之千里者,一食或尽粟一石。(定语后置)
5、调序——古汉语中的倒装句翻译成现代汉语后, 应调整语序,以适合现代汉语的规范化要求 (1)夫战,勇气也。 (2)又有若老人咳且笑于山谷中者,或曰此鹳鹤也。 (3)属予作文以记之。
C、闾里间见之,以为异事。意思是:乡里人见了,都认为是一 件不寻常的事。 D、信于异类也。意思是:被鸟类所信赖。 2、 2002年温州卷:翻译句子 莲之爱,同予者何人? 翻译:(对于)莲花的爱好,同我一样的还有谁呢? (一)、命题特点: (1) 客观、主观兼有 (2) 课内外兼有
(二)、考查重点: 1、实词:(来自课本) (1)一词多义 (2)古今异义词 (3)词类活用 (4)通假字 2、虚词:(常用的) 3、句式:(1)判断句 (2)被动句 (3)省略句 装句(主谓倒置句、 宾语前置句、定语后置句、状语后置句)
3、 更换——由于时代的原因,古汉语中有些词的意义已经发 生较大变化,翻译时应注意。这就是常说的古今异义词。
(1)永州之野产异蛇,黑质而白章,触草木,尽死。 (2)问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
(3)一鼓作气,再而衰,三而竭。
4、 补充——古汉语中常常省略一些成分,译成现代 汉语就必须把这些省略的成分补充进去,否则,就 会出现语意不清。
二、 文言文翻译的要求: 根据近代著名学者、翻译家严复的观点, 文言翻译应达到“信”、 “达”、“雅” 的标准。
1、 信——要求准确表达原文的意思, 忠实于原文,不歪曲、不遗漏,也不随 意增减。 2、 达——要求明白通畅,符合汉语的 表述习惯,没有语病。 3、 雅——要求造句考究,文笔优美。
文言文翻译的原则