文言文翻译技巧(公开课) PPT

合集下载

文言文翻译技巧归纳张PPT教学课件

文言文翻译技巧归纳张PPT教学课件

意念被动,译时加“被”。
文言文翻译技巧归纳(课件27张)
六、贯——根据语境,灵活贯通地翻译 文言文翻译技巧归纳(课件27张)
1、借喻:译为它所比喻 的事物。
2、借代:译为它所代替 的人或物。
3、用典:译为这个典故 所包含的普遍意义。
4、互文:译时要把两部 分合二为一。
5、委婉:译时应还原其 本来的意思。
文言文翻译技巧归纳(课件27张)
文言文翻译技巧归纳(课件27张)
实战演练
时陶侃为散吏,访荐为主簿,相与结友,以 女妻侃子瞻。
译文:当时陶侃担任闲散官员,周访举荐他做主簿的 官职,与他结为好友,周访把女儿嫁给陶侃的儿子陶 瞻。
• (译对“妻”字给1分,译对大意给2分。妻:嫁给。) • 说明: “妻”为名词用作动词,译为“嫁给”。此
自己的得失而喜悦或者悲伤。 (5)季氏将有事于颛臾。
委婉,发动战争。
文言文翻译技巧归纳(课件27张)
总结
留 字 字
换 落 实

文言文翻译技巧归纳(课件27张)
调 句 句
补 通 畅

文言文翻译技巧归纳(课件27张)
总结
• 文言语句重直译,把握大意斟词句, • 人名地名不必译,古义现代词语替。 • 倒装成分位置移,被动省略译规律, • 碰见虚词因句译,领会语气重流利。
判断句和被动句,如判断句 (2)臣窃以为其人勇士。
多以“者……也”或“乃、 我认为这个人是位勇士。
即、皆、则”等作标志,被 (3)公之逮所由使也。
动句多以“为”“见”“于” 周公被逮捕就是由他主使的。
等作标志。但有例外,就是
(4)洎牧以谗诛。 等到李牧因为谗言被诛杀。
不带任何标志的意念判断句

高考复习文言文翻译的方法PPT (共23张PPT)

高考复习文言文翻译的方法PPT (共23张PPT)
文言文翻译的方法 wyz0816
例1 樊哙覆其盾于地,加彘 肩上,拔剑切而啖之 。
直译:樊哙把他的盾牌扣在地 上,将猪腿放(在盾牌)上, 拔出剑切着吃它。
直译
文言翻译的基本要求
信+达(+雅)

指的是译文要准确表达原文的意 思。
忠于原文
如何做到 “信”
忠于原文留、删、换
பைடு நூலகம்
如何做到 “达”
文通句顺调、补、贯

课堂小结
字字落实要对应 忠于原文留删换 文通句顺调补贯
强化训练
• 其碑志曰:初从文,三年不中; 后习武,校场发一矢,中鼓吏, 逐之出;遂学医,有所成。自 撰一良方,服之,卒。
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
删:不译的词
换 原文如果含有一些古词,翻译时应当
注意将其对换成意义相同的现代词语。 例如:
术业有专攻,如是而已。 译文:学问和技艺上各有各的专 门研究,如此而已
句中的古词“如是”在翻译时将其对 换成意义相同的现代词语“如此” 。

注意古今异义 同一个词古今意义发生了变化例如:
古之学者必有师。
译文:古代求学的人一定要有老师。
翻译时应当注意判断它的活用类 型。
例:是故圣益圣,愚益愚。
译文:因此圣人更加圣明,愚人 更加愚笨。(形容词活用为动词)

注意通假
翻译时应当注意它通假后的意思。
例如:或师焉,或不焉,
译文:有的从师,有的却不从师。
句中的“不”是通假字,应译为“不 这样(从师)。

注意固定
翻译时注意套用它的固定意思。

高考文言文翻译公开课学习课件PPT

高考文言文翻译公开课学习课件PPT
正确译文:(赵君实)和郡丞元宝藏互相往来,结交密切,先后 来到馆陶做令长的人,没有不受他指挥的人。
看一看,评一评 走进高考
(2)馆陶众庶,合境悲泣,因从而居住者数百家。(5分)
译文1:馆陶的百姓全都很伤心,从此居住在这里的人有数百 家。 译文2:馆陶众多百姓,一起来到边境哭泣,趁此跟从他居 住的人有几百家。
译文3:馆陶的众多百姓,在那种环境下悲伤地哭泣,因此 跟从并且居住的有几百家。
译文4:馆陶的众多百姓,围着境边悲伤流泪,趁机跟从他而 居住在贵乡的有数百人家。
正确译文:馆陶境内的百姓,全都悲伤哭泣,于是跟随他到 贵乡居住的有几百家。
看一看,评一评 走进高考
❖ (3)世即用我,而我奚以为用?
❖ 译文1:天下将பைடு நூலகம்用我,而我用在哪里呢? ❖ 译文2:当今天下要用我,那我又用在哪呢? ❖ 译文3:朝廷即使用我,但我还有什么用呢? 正确译文:世间即使要用我,然而我拿什么为世间所
备战2014年高考
文言文翻译技法
翻译的基本要求——“信”“达”“雅”。 “信”:忠于原文,再现原意; “达”:通顺畅达,表达明确; “雅”:文句生动、优美。
翻译的原则——“直译为主,意译为辅” 直译: “原文字字有落实,译文字字有根据” 意译:在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的 词语,灵活处理原文的句子结构。
❖学习目标: ,外面没有了亲人,没有了朋友,这一切他都不习惯,最后,他选择自杀,结束掉已经获得自由的身体,连同已经被体制化了失去自
由的内心!这件事对安迪和阿瑞都是一个不小的震憾!失去身体的自由并不可怕,可怕的这样的体制,让心也没有了希望,没有了欲 望,到最后就会彻底的绝望!为了打发无聊的时间,监狱中,安迪还带了一个学生,一个年轻人,从不识字开始,一点一点的教他, 直到他完成高考所有的课程,在一次闲聊中,他告诉,说曾经在另一个监狱里,听一位火爆脾气的老犯人聊起过,说他此生最得意的 事情是将一个银行家的妻子与情人杀死在床上,因为一次他去她情人家偷东西,他醒过来了,让他没偷成心里很不爽,找机会干掉他 ,那天正好杀死一对在床上,听说她丈夫还是个银行家,最后还因此替他背了黑锅,终身进了监狱。天哪,这 《《向诸葛亮借智慧》读后感》

文言文翻译(公开课).PPT课件

文言文翻译(公开课).PPT课件
演讲人:XXXXXX 时 间:XX年XX月XX日
(句中的父母、弟兄为偏义复词)
2021/3/1
3、删(删减法)
• 同义连用的实词或虚词中的一个,有 些关联词语、结构助词、偏义复词中的陪 衬等,都要在翻译中剔除。如“之”,作 为助词,它可以用在主谓之间,取消句子 独立性,也可以作为宾语前置的标志,这 些情况下就无法译出,可以删除。另外某 些发语词、语气词、表停顿、补足音节、 和缓语气的虚词,也应删除。
译文:五步一座高楼,十步一座台阁。 (补数词后的量词) 例5、比好游者尚不能十一。《游褒禅山记》
译文:比起那些喜欢游览的人来说,还不到十分之一。
2021/3/1
(补出分数相应得部分)
6、补(补充法)
•补出文句中省略了的内容 (主语、谓语、宾语、介词 等)
2021/3/1
例1、秋毫不敢有所近。《鸿门宴》
往指前六种方法都用上了还不能解决问题时。
2021/3/1
1、古汉语与现代汉语的“异同”一
(览1)表古汉语具有单音性,
现代汉语是双音性;

(2)古今词语同义

(3)古今词语异义

(4)古汉语多余虚词、偏义复词

(5)古今句型表达方式不同(句式不同) 调
( 6)古汉语省略现象突出

2021,进行翻译。 • 字字落实,准确第一;单音词语,双音替换。 • 国年官地,保留不译;遇有省略,补充词语。 • 调整词序,删去无义;修辞用典;辅以意译。 • 推断词义,前后联系;字词句篇,连成一气。 • 带回原文,检查仔细;清楚誊写,翻译完毕。
2021/3/1
夯实课本知识 树立语境意识
遵循两个原则 掌握七种方法
独具慧眼 采点翻译 信达雅

文言文翻译技巧课件(共22张)

文言文翻译技巧课件(共22张)

《文言文翻译技巧》 课件 (共22张)高考复习课件高考复习PPT 课件高 考专题 复习训 练课件
结论:文言文中常省略主语、宾语。 地名前常省略介词“于”。
《文言文翻译技巧》 课件 (共22张)高考复习课件高考复习PPT 课件高 考专题 复习训 练课件
(ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ)利用汉字形、音、义的联系猜。

《文言文翻译技巧》 课件 (共22张)高考复习课件高考复习PPT 课件高 考专题 复习训 练课件
小 结
特点


1.古汉语具有单音性,现代汉语是双音性; 换
2.古今词语同义

3.古今词语异义

4.古汉语虚词较多

5.古汉语省略现象突出

6.古今句型表达方式不同(句式不同) 调
《文言文翻译技巧》 课件 (共22张)高考复习课件高考复习PPT 课件高 考专题 复习训 练课件
《文言文翻译技巧》 课件 (共22张)高考复习课件高考复习PPT 课件高 考专题 复习训 练课件

将单音词换成双音词,词类 活用换成活用后的字,通假字换 成本字……换言之,留的留下, 删的删去,其他的都是“换”的 对象了,这是字词翻译的重点, 也是难点所在。
《文言文翻译技巧》 课件 (共22张)高考复习课件高考复习PPT 课件高 考专题 复习训 练课件
《文言文翻译技巧》 课件 (共22张)高考复习课件高考复习PPT 课件高 考专题 复习训 练课件
把文言句中特殊句式(判断句、 被动句、宾语前置、定语后置和状语 后置)按现代汉语要求调整过来。
1、甚矣,汝之不惠!--汝之不惠甚矣!
调 2、蚓无爪牙之利,筋骨之强 。
--蚓无利爪牙 ,强筋骨 。 3、沛公安在? --沛公在安?

文言文翻译(公开课)ppt课件

文言文翻译(公开课)ppt课件
考点解析:
命题人常选择那些带有重要的语法现象 的文言语句来让考生翻译,同时也将其列为 高考阅卷的采分点。
语法现象: 实词:重要实词、通假字、偏义复词
1.积累性的
一词多义、古今异义词
虚词:重要虚词、固定结构
2.规律性的: 词类活用、各类句式
古人曾提出“信、达、雅”的三字标准
“信”即字字落实,力求准确; “达”即文从句顺,力求通顺; “雅”即生动形象,讲究文采。

切 以词为单位,用“/”切分句子。

连 按现代汉语语法习惯将逐一解释 ↓ 出来的词义连缀成句。
誊 逐一查对草稿纸上的译句后字 迹清晰地誊写到答案卷上,不 写繁体字、简化字、错别字。
2020/5/5
6
文言文翻译的原则:直译为主,意译为辅。
直译为主:对原文逐字逐句对应翻译,字字落实。 例:1、 郑人使我 掌其北门之管。 郑国人让我掌管他们的北门的钥匙 2、至丹以荆卿为计,始速祸焉 等到太子丹用荆轲刺秦王作为对付秦国 的计谋,才招致祸患 。
3、天下云集响应,赢粮而景从。(活用、通假)
译:天下人如同云一样聚集起来,回声似的响 应他,都带者粮食,像影子一样跟从着他。
4、孔子登东山而小鲁,登泰山而小天下。
译:孔子登上了东山,便觉得鲁国小了; 上了泰山,便觉得天下也小了 。
5、所以遣将守关者,备他盗之出入与非常 也。
译文:(我)派遣将领把守函谷关的原因, 是(为了)防备其他盗贼进来和意外的变故 啊。
它的明察(表现)在哪里呢?
这(镜子)使我好痛苦难受。
还安然自得地认为没有谁比得上自己漂亮。
①张俭字元节,山阳高平人,赵王张耳之后也,
父成,江夏太守。 留
②长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

《文言文翻译的技巧》课件

《文言文翻译的技巧》课件

文化背景
不同时代的文化背景也会对文言文的翻译产 生影响,如“愚人节”在古代中国并没有这 一节日,如果不了解这一文NKS FOR WATCHING
感谢您的观看
CHAPTER 05
文言文翻译的进阶技巧
掌握常见的文言文句式
判断句
判断句是文言文中常见的句式,翻译 时要准确把握判断语气,如“此乃臣 效命之秋也。”应译为“这正是我为 国效命的时刻。”
被动句
被动句在文言文中也比较常见,翻译 时要注意被动语气的转换,如“见犯 乃死,重负国。”应译为“等到被匈 奴侮辱欺凌才死,更加对不起国家。 ”
《文言文翻译的技巧 》ppt课件
目 录
• 文言文翻译的基本原则 • 文言文翻译的主要技巧 • 文言文翻译的常见问题 • 文言文翻译的实践练习 • 文言文翻译的进阶技巧
CHAPTER 01
文言文翻译的基本原则

01
02
03
忠实原文
在翻译过程中,应尽可能 准确地传达原文的意义, 不随意增减或改变原文的 意思。
CHAPTER 04
文言文翻译的实践练习
选取合适的文言文段落进行翻译
选取具有代表性的文 言文段落,能够涵盖 文言文的基本句型和 词汇特点。
可以选择一些经典文 献、古文篇章或历史 资料中的段落。
选取难度适中的段落 ,适合学习者进行翻 译练习。
分析并纠正翻译中的常见错误
针对学生在翻译过程中出现的 常见错误进行分析,找出问题 所在。
适当变通
总结词
由于文言文和现代汉语在词汇、语法和表达方式上存在较大差异,翻译时需要进行适当的变通,以使译文更加自 然流畅。
详细描述
在翻译过程中,可以根据实际情况进行适当的变通。例如,将文言文中一些特殊的表达方式转换为现代汉语中更 为常见、自然的表达方式;或者对原文中的一些难以理解的词汇进行适当的解释或替换。这样可以提高译文的易 读性和可理解性。

文言文翻译技巧课件(15张PPT)

文言文翻译技巧课件(15张PPT)
指白居易泪湿青衫
② 司马青衫,吾不能学太上(古代圣贤)之忘情也。 译:我和白居易那样泪湿青衫,我不能学古代圣人那样忘情。
用典的译法:一般可译为这个典故所包含的普遍意义。
4.翻译红色的词语。
指发动战争
① 季氏将有事于颛zhuān臾yú(国名)。 译:季氏将要对颛臾发动战争。
指决战
② 今治水军八十万众,方与将军会猎于吴。 译:(我)现在率领八十万水军,将与你在吴地决战。
补 规律五:“补”即补出文句中省略了的内容,如主语、谓 语、宾语、介词等。
翻译方法探究六: 1.翻译红色的词语。 瑾、瑜:比喻美玉一样高洁的品德。
① 何故怀瑾握瑜而自令见放为? 译:为什么要保持美玉一样高洁的品德而使自己被流放呢?
股肱:比喻栋梁之才。
② 君天下淑德,必当股肱蜀朝。 译:您有治理天下的美好德行,一定可以成为蜀国的栋梁之律六:古文中使用借喻、借代、 用典、委婉、互文等,翻译时要根
变 据上下文灵活、变通地译出。我们首 先要“直译”(留删换调补),在 “直译”不能完成时,才用“意译”, “变”即“意译”。
方法小结
文言文翻译的标准:信、达、雅
文言文翻译的技巧:留、删、换、调、 补、变
发语词 语气助词 句中停顿助词 偏义复词 语气助词 助词 音节助词
删 规律二:删除仅起结构作用,没有具体意义的虚词和偏 义复词中的衬字。
翻译方法探究三:
思考:翻译红色的字。
① 疏屈平而信上官大夫。 疏远;信任
② 将军战河北,臣战河南。 黄河以北;黄河以南
③ 草行露宿。
在野草中;在露天下
④ 学而时习之,不亦说乎。 通“悦”,高兴
臣死且不避,卮酒安足辞?
信:字字落实、句句落实直译出来。不可随意地增加或者减少内

《文言文翻译的方法》课件

《文言文翻译的方法》课件

文化交流领域的应用
文化传承
翻译文言文有助于将古代文化遗产传递给现代人,促进人们对传统文化的认识和理解。
国际交流
将文言文作品翻译成现代汉语或外文,有助于向国际社会传播中国传统文化,促进中外 文化交流。
个人兴趣爱好的价值
语言学习
翻译文言文可以加深对古代汉语的理解,提 高现代汉语的表达能力,对于语言学习者来 说具有很高的价值。
词类转换法
总结词
在翻译过程中,将原文中的某一词类转 换为另一词类。
VS
详细描述
词类转换法是翻译过程中常见的技巧之一 。由于文言文和现代汉语在词类使用上存 在差异,因此需要进行适当的词类转换。 例如,将文言文中的名词转换为现代汉语 的动词,或将动词转换为名词等。通过合 理的词类转换,可以使译文更加符合目标 语言的表达习惯。
《文言文翻译的方法 》ppt课件
REPORTING
• 文言文翻译概述 • 文言文翻译技巧 • 文言文翻译实践 • 文言文翻译的注意事项 • 文言文翻译的进阶学习 • 文言文翻译的应用与价值
目录
PART 01
文言文翻译概述
REPORTING
翻译的定义与重要性
翻译的定义
将一种语言文字的意义用另一种 语言文字表达出来的过程。
REPORTING
忠实原文
忠实原文指的是在翻译过程中要准确传达原文的意思,不能随意增删或改变原文的 含义。
在翻译时,要特别注意原文中的特定词汇、语法结构和表达方式,确保译文能够准 确地传达出原文的信息。
忠实原文还要求译文在风格、语气和修辞等方面与原文保持一致,以保留原文的韵 味和文化特色。
表达流畅
参与翻译社群
与其他学习文言文的人一 起交流、讨论,分享学习 心得和经验。

《文言文翻译技巧》ppt课件

《文言文翻译技巧》ppt课件

2、注意词类活用现象①一狼径去,其一犬坐于前。
译文:一只狼径直离开了,其中的另一只像狗一样坐在屠者的面前。
26
②君子死知己,提剑出燕京。译文:君子为知己而死,提着剑离开燕京。 ③先生之恩, 生死而肉骨也。译文:先生的大恩,是使死了的人 复生,使白骨长肉啊!
使动用法
27
3、注意有修辞的语句的翻译①乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。译文:于是派蒙恬在北边修筑长城 比喻 ②吾入关, 秋毫不敢有所近。译文:我进入函谷关后,财物丝毫 不敢据为己有。
1、竹床一,坐以之,木榻一,卧以之。2、吾为物所苦,亟起索烛照。3、何必以所能而责人所不能。
14
1、竹床一,坐以之,木榻一,卧以之。一把竹床,用它来坐,一张木床,用它来躺。2、吾为物所苦,亟起索烛照。3、何必以所能而责人所不能。

15
1、竹床一,坐以之,木榻一,卧以之。一把竹床,用它来坐,一张木床,用它来睡。2、吾为物所苦,(你)亟起索烛照。我被小虫咬得难受,(你)赶紧起来 补找蜡烛照明。3、何必以所能而责人所不能。
译文:我生下来六个月,慈爱的父亲就离我而去;到了四岁, 舅父强 行改变了母亲原想守节的志向。
岁, 舅夺母志。 母亲改嫁的委婉说法
30
文言语句重直译, 把握大意斟词句, 人名地名不必译, 古义现代词语替。 倒装成分位置移, 被动省略译规律, 碰见虚词因句译, 领会语气重流利。
总 结
31
4
(1)从高考的特点与考查目的出发,文言文翻译要严格遵循的两个原则:一是忠于原文,力求做到 信 达 雅二是字字落实,以直译为主,以意译为辅(2)文言文“六字翻译法” :留、补、删、换、调、贯
1 .信:忠于原文内容和每个句子的含义, 不随意增减内容。2 .达:符合现代汉语的表述习惯,语言 通畅,语气不走样。3 .雅:用简明、优美、富有文采的现代 文译出原文的语言风格和艺术水准来。

文言文翻译方法大全课件(共48张PPT)

文言文翻译方法大全课件(共48张PPT)

增译法
在翻译用典时,可以增加一些注释或 解释性文字,以使读者更好地理解用 典的含义和背景。
互文的翻译
互文
直译法
互文是指在文学作品中将两个或多个词语 、句子相互呼应、补充、对照等,以形成 一种特殊的表达效果。
对于一些互文,可以直接按照原文进行翻 译,保留互文的形象和意义。
意译法
分译法
对于一些难以直译的互文,可以根据互文 的含义进行解释性翻译,以传达原文的含 义。
06
CATALOGUE
文言文翻译实践与技巧
直译与意译的选择与运用
01
02
03
直译
保留原文的句式和修辞, 力求译文与原文形式对等 ,易于理解。
意译
不拘泥于原文形式,以传 达原文意义为主,更注重 译文的流畅性和自然度。
选择运用
根据文言文的内容和语境 ,灵活运用直译或意译, 既传达原文意义,又保持 原文风格。
文言文翻译方法大 全课件
目录
• 文言文翻译概述 • 文言文词汇翻译 • 文言文句式翻译 • 文言文修辞手法与翻译 • 文言文文化背景与翻译 • 文言文翻译实践与技巧
01
CATALOGUE
文言文翻译概述
翻译的定义与重要性
翻译的定义
翻译是将一种语言中的文字、词 组、句子或段落转换成另一种语 言的过程,同时保持原文的意义 和风格。
文化典故的翻译
要点一
总结词
文言文中经常出现各种文化典故,这些典故对于理解原文 至关重要。
要点二
详细描述
在翻译过程中,需要了解和掌握这些典故的背景和含义, 以便在译文中准确地传达出来。对于文化典故的翻译,需 要注重其深层含义和文化内涵,避免直译或意译导致的歧 义或误解。

文言文翻译技巧指导课件ppt54张)

文言文翻译技巧指导课件ppt54张)
二、翻译下列句子:
结构助词,主谓之间取消 1.师道之不传也久矣 句子独立性,删去
语助,句中表停顿,以舒缓语气, 删去
译:从师的风尚不流传已经很久了 。
发语词,删去
2.夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。 助词,表提顿,删去
译:道德修养达到最高境界的人,不被事物所拘 束,而能够跟着世事转变 (自己的想法)。
方式 ,意译只能是一种辅助的手段。直译 2004年以来,高考语文试卷中文言文主观翻译题增加了翻译的文字量。
(湖南) 以此全其真而名后世。 1、 郑人使我 掌其北门之管。
不便表达意思时再采用意译。 精编优质课PPT文言文翻译技巧 指导课件 (54张)(获奖课件推荐下载)
梁北有黎丘部,有奇鬼焉,喜效人之子侄、昆弟之状。
意译 项王、项伯坐在西面;亚父坐在北面,— —亚父就是范增;沛公坐在南面;张良陪同坐在 东面。
精编优质课PPT文言文翻译技巧 指导课件 (54张)(获奖课件推荐下载)
精编优质课PPT文言文翻译技巧 指导课件 (54张)(获奖课件推荐下载)
文言翻译 的方法
文言文的翻译有直译 和意译两种。
如 原文:衡下车,治威严
意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。 精编优质课PPT文言文翻译技巧 指导课件 (54张)(获奖课件推荐下载)
六字诀之一:凡国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、朝代、度量衡等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。
地名 官名 精编优质课PPT文言文翻译技巧 指导课件 (54张)(获奖课件推荐下载)
2、乃使蒙恬北筑长城而守樊篱,却匈奴 七百余里。
于是(又)派蒙恬到北方去修筑长城,守卫 边境,使匈奴退却七百多里。
精编优质课PPT文言文翻译技巧 指导课件 (54张)(获奖课件推荐下载)

文言文翻译(公开课)ppt课件 上课

文言文翻译(公开课)ppt课件 上课

译:但是力量足以达到目的(而未能达到),在别人 (看来)是可以讥笑的,在自己来说也是有所悔恨的。
翻译下列句子5:
姜氏何厌之有? 译:姜氏有什么满足? 第五式:
宾语前置句
(1)调整倒装句的语序。 (2)调整词类活用(使动、意动)的语序。
外连横而斗诸侯。
翻译下列句子6:
1. 臣生当陨首,死当结草。(用典) 直:我活着应当掉脑袋,死后应当编草绳。 意:我活着应当不惜性命,死后应当报恩。 2.秋毫不敢有所近。(比喻) 直:连秋天里野兽的毫毛也不敢接近。 意:连最小的东西也不敢占有。
考点解析:
命题人常选择那些带有重要的语法现象 的文言语句来让考生翻译,同时也将其列为 高考阅卷的采分点。 语法现象: 实词:重要实词、通假字、偏义复词 1.积累性的
一词多义、古今异义词
虚词:重要虚词、固定结构
2.规律性的: 词类活用、各类句式
文言文翻译的标准
翻译文言文的标准是: 信、达、雅
“信”要求忠实于原文,用现代汉语字字落实、 句句落实直译,不可以随意增减内容。 例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。 六国灭亡,不是武器不锋利,战术不好,弊病 在于贿赂秦国。
翻译划线的句子
五官莫明于目,面有黑子,而目不知,乌在 其为明也?· · · · · · 客有任目而恶镜者,曰:‚是好 苦我。吾自有目,乌用镜为?‛久之,视世所称 美人,鲜当意者,而不知己面之黑子,泰然谓美 莫己若。左右匿笑,客终不悟,悲夫! 它的明察(表现)在哪里呢?
这(镜子)使我好痛苦难受。
还安然自得地认为没有谁比得上自己漂亮。
帝号、年号 人名
赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之, 取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。 地名 官名 与现代汉语义同
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

正直的言论和 深远的谋略
1.芝屡有谠言嘉谋,爽弗能纳(20选1拔8有全才国能的卷1)

2.宠顿首谢曰:“臣任功曹王涣以简贤选能, 主簿谭显拾遗补阔,臣奉宣诏书而己。”帝 大悦。涣由此显名。(2018全国卷2)
钻研 ,研习
3.王涣,字稚子,广汉邦人也。父顺安定太守, 涣少好侠,尚气力,数剽轻少年,晚而改节,敦儒 学,习《尚书》,读律令,略举大义(2018全国 卷2)
4、后青州大大蝗蝗,侵入平原界辄辄死,岁屡 有年年,百姓歌歌之。(2017全国卷2)
高考翻译题命题规律
选择含有关键词语、特殊句式的句子
通假字、词类活用、古今 异义、偏义复词、多义实 词、常见虚词
省略句、被动句、 倒装句、判断句、 疑问语气、及固定
句式
因为:(1)与现代汉语有较大差别 (2)是考题设置的关键得分点
明确:文言文翻译技巧一
抓关键词句,洞悉得分点
找出关键词语,特 殊句式,准确翻译
关键词句不落实, 就会徒劳无功
要有踩点得 分的意识, 洞悉命题者 想考你什么
1.帝以芝清忠履正,素无居宅,使军兵为作屋 五十间 (5分)(2018全国卷1)
(以:凭借,1分;履:行为,1分;素,一向, 向来,1分 定语后置1分;句意1分)
2、从“马、牛、羊、豕 、犭、 鸟、虫”
者与 动物 有关
3、从“(言)、辶(走)、彳(行)”
者与 人的行为 有关
禾-- 五谷 贝-- 金钱 皿-- 器具 纟-- 丝麻 宀-- 房舍 目--- 眼 隹(zhuī )-- 鸟雀
歹-- 死亡 月-- 肉
试试看:
1、方其系燕父子以组 《伶官传序》
绳索。译文:当庄宗用绳索捆绑燕王父子
文言文翻译技巧
思考:命题者为什么要选这四句作翻 译题?有什么命题规律?
1、诸葛诞以 寿春叛,魏帝出征,芝率荆州 文武以为 先驱。(2018全国卷1) 2、帝以芝清忠履履正,素无居宅,使军兵为 作屋五十间(2018全国卷1)
(3、主语)性严正,举止必循礼度,事继亲之 党,恭谨过常。(2017全国卷1)
“璋 ”从玉(左偏旁写作王),凡形旁从 “玉”的字,本义都与玉石珠宝有关。“璋 ” 是好的玉石,顶端作斜锐角形,是古代贵族在
举行朝聘、祭祀、丧葬时所用的礼器。给儿子 “璋”玩,一方面是希望他有玉一般的品德, 一方面又希望他成为贵族,可以“光宗耀祖”。 后来就把生下男孩子称为“弄璋之喜”;
“瓦”是纺车上的零件。给女儿“瓦”玩,
步骤:分析成分→推断词性→推测词义
出现蝗灾
1.后青州大蝗,侵入平原界辄死,岁屡有年,百 姓歌之。(2017全国像一卷席样2子;)一像样口;袋像一包样裹
2.有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,
并吞八荒之心。
整理
安家,定 居
3.(许)君讳逖,字景山,世家歙州。少
仕伪唐,为监察御史。
三、结构推断法
文言文中排比句、对偶句、并 列词句等对举的语言现象很多, 在这些句子中,位置对称的词语 一般词性相同、词义相近或相反 相对,这样通过对已知词语的词 义、词性分析,就可以推知未知 词语的词性、词义。
五、根据词在句中的语法功能推断
文言文与现代汉语相比,句子的语法结构基本 上是一致的,除了“倒装句”(宾语前置、定语后 置、状语后置、主谓倒装)外,文言文的句子是按 “主语+状语+谓语+定语+宾语”的顺序排列的。 主语、宾语常由名词、代词充当,谓语大多由动词、 形容词充当,定语大多由名词、代词、形容词充当, 状语大多由副词充当等。
1.父为郭泛所害,芝襁褓流离,年十七, 乃移居雍,耽思坟籍(2018全国卷1)
2.而曜好臧否人物,曜每言论,弘微常以 它语乱之(2017“全宫中国府卷中,1俱)为(一《体出,师陟表罚》臧)否,不宜异同”
3.性严正,举止必循礼度。事继亲之党,恭谨过 常。(2017全国卷1)循规蹈矩
4.时赵王良疾病将终,车驾亲临王,问所欲 言。 王曰:“素与李子春厚,今犯罪,怀令赵憙欲杀 之,愿乞其命。”帝曰:“吏奉法,律不可枉也, 更道它所欲。”王无复言。(2017全国贪卷赃2枉)法
2、暮归,忘其牛,父怒挞[tà]之。

3、可以独飨[xiǎng]白粲[càn]
飨, 食用;粲,米一类的东西
4、生而眇[miǎo]者不识日,问之有目者
双目失明。译文:一出生就双目失明的人不 认识太阳,向有眼睛的人问太阳是什么样子。
ห้องสมุดไป่ตู้
二、借助课“内吁嗟文鸠言兮知,无食识桑及葚词;吁语嗟女推测
兮,无与士耽”(《诗经·氓》)
2.后青州大蝗,侵入平原界辄死,岁屡有年, 百姓歌之。(5分)(2017全国卷2) (大蝗:出现蝗灾,1分;辄:就,1分;年: 收成,年成,1分;歌:歌颂,句意1分)
文言文翻译技巧二 善于“借助”,巧解疑难
借助语境推断 借助字形判断
借助课内文言知识及常见成语(词语)推断
借助语法功能推断词义 借助语法结构推断
齐武帝子琅邪王,太子母弟也。生而聪慧,帝及 后并笃爱之,衣服饮食,与东宫相准。帝每面称之曰: “此黠儿也,当有所成。”
(从“生而聪慧”“笃爱之”等词语可 见“黠儿”为褒义,故应为“聪明”)
牛刀小试
解释“弄璋”、“弄瓦”在文中的含义并说 说你的理由。
隆庆时,绍兴岑郡侯有姬方娠.一人偶冲道, 缚至府,问曰:“汝何业?”曰:“卖卜。” 岑曰:“我夫人有娠,弄璋乎?弄瓦乎?”其 人不识所谓,漫应之曰:“璋也弄,瓦也 弄。”怒而责之。未几,果双生一男一女, 卜者名大著。
是希望她将来能胜任女红(gōng)之意。 所以,“弄璋”指的是生了儿子,“弄瓦”
指的是生了女儿。
方法二:借助字形推断
汉字是表意文字。汉字中的形声字占 80%,形声字的形旁也就是我们经常说的 “偏旁”,与字义联系密切。形旁相同字 义有相近之处。
12
1、从“刂(刀)、弓、矛、戈、斤
(斧)、殳shū”与 兵器 有关
一、借助语境推断
1.九年,东乡君薨鄙,贱资财钜万,园宅十余所,奴僮 犹有数百人。弘微一无所取,自以私禄营葬。曰: “亲戚争财,为鄙之甚。(2017全国卷2)
让给
2.羊祜为车骑将军,乃以位让芝,曰:“光禄 大夫鲁芝洁身寡欲,和而不同,服事华发, 以礼终怨始恨 ,未蒙此选,臣更越之,何以塞天 下之望!”上不从。其为人所重如是。(2018全 国卷1)
相关文档
最新文档