东方大学俄语汇总整编第二册第一课对话和课本学习知识翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第二册(东方俄语新版)
Урок1:Встреча, Знакомство
Диалоги:
Диалогпервый:
-ПётрВаси́льевич, ктоэ́тотчелове́к?
-Этонашно́выйсотру́дник.Неда́вноонпоступи́лрабо́татькнамвфи́рму.
-Какего́зову́т?
-Его́зову́тНикола́й.
-Акакего́фами́лия?
-Соколо́в.
-Онещёсовсе́ммолодо́й?
-Даему́то́лькодва́дцатьшестьлет.Ещёгодназа́донбыласпира́нтом, атепе́рьрабо́таетменедже́ромунасвфи́рме.
对话译文
-彼得瓦西里耶维奇,这个人是谁?
-这是我们的新同事。他不久前才参加我们公司工作。
-他叫什么名字?
-尼古拉
-他姓什么?
- 萨嘎罗夫。
-他还很年轻?
-是的,他只有26岁。一年前他还是一名研究生,现在在我们公司做经理工作。
1)Этонашно́выйпреподава́тель.
Этомойдруг.
2)–онна́чалрабо́татьунас.
-онпоступи́лкнамнарабо́ту.
3)Два́дцатьво́семьлет, два́дцатьсемьлет
4)Унасвинститу́те
Унасвкомпа́нии
Диалогвторой:
-Cергей, э́тоты? Здра́вствуй!
-Кака́явстре́ча!Здра́вствуй, Па́вел! Ско́льколетневи́делись! Какживёшь?
-Хорошо́, спаси́бо. Аты?
-Ято́жехорошо́. Гдетырабо́таешь?
-Вфи́рме«ИКЕА», перево́дчиом. Аты?
-Ярабо́таюнафа́брике. Ятепе́рьгла́вныйинжене́р.
-Ну, акаксемья́?
-Отли́чно. Детирастут. Ста́ршийсынхо́дитвшко́лу. Мла́дший-вде́тскийсад. Зо́я, моя́жена́, -тыпо́мнишьеё?-рабо́таетвшко́ле. Она́тепе́рьдире́кторшко́лы. Атыжени́лсяиливсёешёхолосто́й?
-Жени́лся. Ешёвпро́шломгоду́.
-Актотвоя́жена́?
-Моя́жена́-врач. Рабо́таетвде́тскойполикли́нике. Приезжа́йтекнамвго́сти. Япознако́млювассосвое́йжено́й.
-Спаси́бо. Мысзо́ейобяза́тельноприе́дем.
-Досвида́ния. Переда́йприве́тЗо́еиде́тям. -Спаси́бо! Всего́хоро́шего.
- 谢尔盖,这是你吗?你好!
- 怎么样的相遇啊!你好,巴维尔!多少年没有见面了!你生活的怎样?
- (生活很)好,谢谢,你呢?
-我也很好。你在哪里工作?
-在宜家公司,翻译。你呢?
-我工作在工厂。我现在是总工程师。
-哎,你家庭怎么样?
-很好。孩子们正在成长。大儿子上中学了,小儿子上幼儿园。
我的妻子卓雅,你不认识她吗?她在学校工作。她现在是校长。你是结婚了还是单身?
-结婚了,那是去年的事。
-你老婆是干什么的?
-我老婆是医生。她在儿童诊所工作。到我家做客,我介绍你认识我的妻子。
-谢谢,我带卓雅一定去!
-再见!转达我对卓雅和孩子们的问候。
-谢谢,再见!
1)Когоявижу!
Какимисудьбами!
Скольколет, сколькозим!
2)Какдела?
Какжизнь?
Какработа?
Какпоживаешь?(你过得怎样?)
3)Вуниверситете, ...преподаватики
Вщколе№4, ...учительматематики
Вгазете... журналист
4)Япознакомлювасссемьёй.
Япознакомлювассжеснойидетьми.
Япокажувамнашуквартиру.
Диалогтретий:
-Тамара! Здравствуй! Скольколет, сколькозим!
-Оля, этоты? Скольколетневиделись! Тывсёешёвпереводческомотделе?
-Чтоты! Тамбылаинтереснаяработа, нотакаязарплата, накоторуютруднобыложить.
-Агдетытеперь?
-Сначалаяпошланакурсыэкономистов, потомустроиласьнаработувбанк. Работанеоченьинтересная,нотеперьзарабатываюдостаточно, чтобынормальножить. Вовсякомслучае, сво́ейзарпла́тойядово́льна. Акакты? Гдерабо́таешь?
-Ясейсча́снерабо́таю. Вы́шлаза́муш. Унасма́ленькийсын,япока́сижу́до́ма.
-塔玛拉!你好! 久违了!
-奥丽雅,这是你吗?多少年没有见到你了!你还在翻译处吗?-什么你?(你说什么呀?)在那里工作很有意思,但薪水不高,生活困难。
-而现在你在哪儿?
-首先,我进了经济学培训班,然后到银行工作。工作很没意思,但是,对于正常的生活现在挣钱足够了。任何时候,我对自己的